Dictions, articulations et expressions idiomatiques françaises a diction fait r
Dictions, articulations et expressions idiomatiques françaises a diction fait référence à la qualité orale d’une lecture ou d’une prise de parole improvisée. Elle est donc synonyme du terme élocution. Plus spécialement, la diction est l’art ou la discipline qui consiste à prononcer en parlant, en récitant ou en chantant un texte, en général lu ou appris par cœur, à haute voix dans le but de le rendre le plus compréhensible aux auditeurs. À l’époque moderne, la diction est l’art de phraser un texte dont on est soit l’auteur, soit l’interprète. Il importe donc à toux ceux qui prennent ou qui ont l’intention de prendre la parole en public de connaître la bonne prononciation des mots, la place des césures, l’emploi des liaisons, les règles de syntaxes et de prosodie. Si vous prenez la parole en publique, rassurez-vous de maîtriser tout ce qui fait l’art de phraser, que l’on nomme aussi le jeu verbal. L La diction est une posture Beaucoup de personnes pensent que la diction est une affaire de technique vocale uniquement. Que quelques exercices avec un crayon entre les dents suffisent pour avoir un phrasé de présentateur télé. C’est un peu court ! Certes c’est mieux que rien. Mais la diction va beaucoup plus loin et commence beaucoup plus profondément dans le corps. La diction est une posture. La diction fait référence à la qualité orale d'une lecture ou d'une prise de parole improvisée. Elle sous-entend donc une application certaine par rapport à la simple énonciation (de paroles improvisées). L'emploi d'une diction améliorée est le plus souvent le corollaire d'un registre (choix des mots et des formules) de langue plus soutenu. Récapitulons : – Il y a le message verbal (contenu / discours) – Il y a le message physique (le corps et la voix) Le message physique (le Non dit) Intéressons nous au message physique. Le corps – La personne qui s’exprime dévoile un certain nombre d’informations sur son état émotionnel. Par les mouvements de ses yeux et de ses mains ; ses gestes, sa façon de se tenir… La voix – En l’écoutant on perçoit d’autres informations complémentaires. Culturelles, affectives, techniques. Dans le placement (perchée ou rentrée), dans la diction (tonique ou molle), dans le phrasé (vivant ou monocorde). La diction est une signature C’est par la parole que nous entrons dans la vie sociale. Notre diction, toute notre vie, garde la trace des couches sociales, culturelles, éducatives traversées. En résumé, notre diction est une signature de style… de bonne tenue, débraillée, élégante, banale, etc. Voici quelques adjectifs qui caractérisent différents types de diction : Fluide, heurtée, précipitée, hésitante, savonnée, en dedans, inaudible, facile, pénible, crispée, molle, tranchée, large, engageante, etc. – Fluide : elle traduit une personnalité en facilité avec sa langue et sa culture. Parole de communicant ou d’enseignant par exemple, – Heurtée : traduit quelqu’un de « haché » à l’intérieur ; mal construit ou « pas terminé » (certains ados)… – Précipitée : peut traduire une forme de timidité, de peur, de manque de confiance (complexe culturel / mauvaise image de soi…), – Hésitante : personnalité perfectionniste, ou Jean Ricardo COSSY +50936300201 Dictions, articulations et expressions idiomatiques françaises doutant, par manque de niveau ou complexe d’infériorité, – « Savonnée » : certaines syllabes semblent glisser ou déraper… C’est le fait d’une personnalité pressée ; centrée sur elle même ; expéditive. Ou affectée, très émotive, – Rentrée : personnalité introvertie, dite timide ou réservée, – Inaudible : personne immature, qui garde ses mots à l’intérieur, asociale, adolescente, introvertie, – Etc. . Notre diction nous trahit Il faut peu de temps à une oreille avisée pour entendre dans la diction d’une personne, qui elle est, quelles sont ses origines, son caractère et d’autres traits en lien avec son image. Notre pouvoir sur le monde A travers la diction et la parole c’est notre pouvoir sur les mots donc notre pouvoir sur le monde qui se joue. D’ailleurs, traditionnellement la parole appartenait aux élites. A la classe dirigeante : Juristes, politiciens / avocats / prêtres, etc. La parole est désormais à tous… Voici les 7 conseils pour une bonne diction : 1. Ne jamais forcer la voix, donc bien articuler, 2. Avoir du plaisir à s’entendre soi-même pour le faire partager, 3. Mettre en confort mon auditeur (ne pas l’obliger à tendre l’oreille), 4. M’exprimer en rapport avec son niveau de compréhension, 5. Être l’acteur de mon discours (Découpe / Rythme / Respirations), 6. Aimer la langue française. La mettre en valeur, 7. Avoir le sourire du cœur dans chaque mot. Pour beaucoup la diction n’est pas quelque chose d’hyper sexy ni quelque chose qu’on a vraiment « envie » de travailler. Pourtant c’est quelque chose de très important. Quand on est orateur il faut qu’on se fasse bien comprendre. Il n’y a rien de pire que d’écouter un orateur ou un conférencier et de ne rien comprendre à ce que dit l’orateur ou le conférencier…. Si vous avec l’habitude de prendre la parole en public vous savez à quel point c’est important. Si vous n’en faites pas encore, vous allez en entendre parler. Comment travailler sa diction ? Pour travailler sa diction il a des exercices très simples à faire chez soi. Un premier exercice est d’essayer de parler avec un crayon dans la bouche. C’est très gênant, du coup pour vous faire comprendre vous serez obligé de bien articuler. Ensuite il y a des phrases qui vont vous permettre de travailler votre articulation en mettant l’accent sur certaines sonorités. Par exemple, quand j’ai commencé à suivre des séances d’articulation et de diction, il y avait une phrase qu’on nous faisait souvent répéter : « Je veux et j’exige d’exquises excuses » ! Quand vous dites cette phrase, il est important de faire les liaisons. Vous la prononcerez donc : « Je veux zé j’exige d’exquises zexcuses » ! Le but ici c’est de bien travailler les sons « z » (Zé j’exige), « k » (d’exQUises) et « x » (eXcuses). Alors n’hésitez pas à en faire des caisses sur ces sons là. Le but n’est pas d’être naturel mais de Jean Ricardo COSSY +50936300201 Dictions, articulations et expressions idiomatiques françaises travailler sa prononciation, de faire travailler les muscles de sa bouche pour l’articulation. Faites donc travailler tout votre visage en les prononçant. Pour chaque phrase, mettez bien l’accent sur chaque sonorité. Quand vous avez un moment, faites ça pendant 2 ou 3 minutes. Voici 10 phrases qui vont vous aider : – « Je veux et j’exige d’exquises excuses » – « Ciel, si ceci se sait, ces soins sont sans succès » – « Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien » – « la grosse cloche sonne, la grosse cloche sonne, la grosse cloche sonne » – « L’énorme orme morne orne la morne vallée » – « Si ces six saucissons-ci sont à six sous, ces six cent saucissons-ci sont à six cent sous » – « J’examine cet axiome de Xénophon sur les exigences, les excès et l’expiation » – « Le fisc fixe exprès chaque taxe fixe excessive exclusivement au luxe et à l’exquis » – « Je suis extraordinairement exaspéré, vous cherchez à vous excuser, malgré vos explications exposées, vous êtes sans excuses » – «Six slips chics, six chics slips. » Expressions idiomatiques: Un idiotisme ou expression idiomatique est une construction ou une locution particulière à une langue, qui porte un sens par son tout et non par chacun des mots qui la composent. Il peut s'agir de constructions grammaticales ou, le plus souvent, d'expressions imagées ou métaphoriques. Un idiotisme est en général intraduisible mot à mot, et il peut être difficile, voire impossible, de l'exprimer dans une autre langue. Par exemple, l'expression « elle le mène par le bout du nez » (signifiant « elle le contrôle », « elle fait ce qu’elle veut de lui ») est idiomatique car par convention, elle appartient à la langue française, qu’on puisse déterminer ou non son origine logique, le contexte dans lequel elle fut inventée (injustifiable), et sans considération pour sa traduction littéraire vers une autre langue (spécifique). Expressions idiomatiques, idiomatisme ou idiotisme: En linguistique, un idiomatisme/idiotisme est ce qui révèle des singularités propres à une langue en particulier. L’adjectif correspondant est idiomatique. Un idiotisme ou une expression idiomatique dans une langue est une construction ou une locution particulière à cette langue, qui porte un sens par son tout et non par chacun des mots qui la composent. Il peut s’agir de constructions grammaticales ou, le plus généralement, d’expressions imagées ou métaphoriques. Un idiotisme est en général intraduisible mot à mot et il peut être difficile, voire impossible, de l’exprimer dans une autre langue. Par exemple, l’expression « elle le mène par le bout du nez » (signifiant « elle le contrôle », « elle fait ce qu’elle veut de lui ») est idiomatique car par convention, elle appartient à la langue française, qu’on puisse déterminer ou non son origine logique, le contexte uploads/s3/ diction-et-articulation-expressions-idiomatiques.pdf
Documents similaires










-
26
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jul 09, 2021
- Catégorie Creative Arts / Ar...
- Langue French
- Taille du fichier 0.1009MB