a i m f w c e s Q Le mot juste pour organiser ses idées ANNICK ENGLEBERT ‘ Entr
a i m f w c e s Q Le mot juste pour organiser ses idées ANNICK ENGLEBERT ‘ Entre guillemets Le mot juste pour organiser ses idées Bogaards Paul, On ne parle pas franglais. La langue française face à l’anglais Briet Henri, Savoir accorder l’adjectif. Règles, exercices et corrigés. 3e édition Briet Henri, Savoir accorder le verbe. Règles, exercices et corrigés. 3e édition Cellard Jacques, Les racines grecques du vocabulaire français. 3e édition Cellard Jacques, Le subjonctif. Comment l’écrire, quand l’employer? 4e édition Cellard Jacques, Les racines latines du vocabulaire français. 3e édition Cléante, Tours et expressions de Belgique. Prononciation, grammaire, vocabulaire Colignon Jean-Pierre, Berthier Pierre-Valentin, La pratique du style Simplicité, précision, harmonie. 4e édition Colignon Jean-Pierre, Berthier Pierre-Valentin, Pièges du langage. Épuisé Contant Chantal, Muller Romain, Les rectifications de l’orthographe du français. La nouvelle orthographe accessible Damar Marie-Ève, Communication écrite Didier Jean-Jacques, Seron Michel, Manuel d’orthographe. Mise à niveau. 3e édition Dister Anne, Moreau Marie-Louise, Féminiser ? Vraiment pas sorcier ! La féminisation des noms de métiers, fonctions, grades et titres Doppagne Albert, La bonne ponctuation. Clarté, efficacité et précision de l’écrit. 4e édition Doppagne Albert, Majuscules, abréviations, symboles et sigles Pour une toilette parfaite du texte. 4e édition Dupriez Dominique, La nouvelle orthographe en pratique. 2e édition Dupriez Dominique, La nouvelle orthographe en pratique – Tome 2. Exercices et approches pédagogiques Englebert Annick, Accorder le participe passé. Les règles illustrées par l’exemple. 2e édition Englebert Annick, 300 QCM de grammaire française. 3e édition Englebert Annick, Le mot juste pour organiser ses idées. 3e édition Franken Charles, Et mon tout est un mot. Jeux lexicaux à partir de racines grecques et latines Gaignard Anne-Marie, Coaching orthographique. 9 défis pour écrire sans faute Godiveau Roland, 1000 difficultés courantes du français parlé. 4e édition Grevisse, Savoir accorder le participe passé. Règles, exercices et corrigés. 6e édition Grevisse, La force de l’orthographe. 300 dictées progressives commentées. 3e édition revue et corrigée Grevisse, Quelle préposition? 5e édition Halba Eve-Marie, Petit manuel de stylistique Kavian Eva, Écrire et faire écrire. Manuel pratique d’écriture. 2e édition Kavian Eva, avec la collaboration de Christian Libens, Écrire et faire écrire - Tome 2. 50 auteurs belges vous font écrire Lenoble-Pinson Michèle, Écrire sans faute. Dictées commentées des Championnats d'orthographe. 2e édition Martini Éric, Du caractère au paragraphe. Abrégé de typographie à l’intention des utilisateurs de micro-ordinateur (traitement de texte et PAO) Scheepers Caroline, L’argumentation écrite Thiry Paul, Didier Jean-Jacques, Moreau Philippe, Seron Michel, Vocabulaire français. Trouver et choisir le mot juste. 550 exercices pour enrichir son vocabulaire et améliorer son style. 16e édition Thyrion Francine, La dissertation. Du lieu commun au texte de réflexion personnelle. 4e édition Warnant Léon, Orthographe et prononciation en français. 2e édition Wauters Frédéric, Marketer son écriture. Rédiger vite et bien pour toucher son public Wilmet Marc, Le participe passé autrement. Protocole d’accord, exercices et corrigés Le mot juste pour organiser ses idées ANNICK ENGLEBERT Note : cet ouvrage suit dans sa rédaction les recommandations orthographiques de 1990. © De Boeck Supérieur s.a., 2017 3e édition Rue du Bosquet, 7 – B-1348 Louvain-la-Neuve T ous droits réservés pour tous pays. Il est interdit, sauf accord préalable et écrit de l’éditeur, de reproduire (notamment par photocopie) partiellement ou totalement le présent ouvrage, de le stocker dans une banque de données ou de le communiquer au public, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit. Imprimé en Belgique Dépôt légal : Bibliothèque nationale, Paris : février 2017 ISSN 1374-0881 Bibliothèque royale de Belgique, Bruxelles : 2017/13647/011 ISBN 978-2-8073-0689-9 Pour toute information sur notre fonds et les nouveautés dans votre domaine de spécialisation, consultez notre site web : www.deboecksuperieur.com Sommaire Avant- propos. ............................................................................................... 7 Quelques considérations méthodologiques. ......................................... 11 Conventions et abréviations.................................................................... 13 PREMIÈRE PARTIE La perception du monde qui nous entoure Chapitre I La perception de l’espace............................................................................... 17 Chapitre II La perception du temps................................................................................... 25 Chapitre III La perception des faits..................................................................................... 39 DEUXIÈME PARTIE L’expression des idées sur ce qui nous entoure Chapitre IV L’agencement des idées.................................................................................. 75 Le mot juste pour organiser ses idées 6 Chapitre V La position du locuteur. .................................................................................... 81 Chapitre VI Le pronostic du locuteur.................................................................................. 91 Index alphabétique des notions................................................................ 97 Index alphabétique des articulations...................................................... 99 Glossaire. ...................................................................................................... 115 Références bibliographiques...................................................................... 119 Table des matières. ....................................................................................... 125 Avant- propos En 1999 paraissait le volume Mettre de l’ordre dans ses idées, qui proposait, dans le prolongement d’une étude menée par une équipe pluridisciplinaire de chercheurs de l’Université libre de Bruxelles1, une classification des articulations logiques destinée à aider étudiants et chercheurs à lire et comprendre les textes scientifiques et à structu- rer leurs propres productions écrites. Si le présent ouvrage est largement redevable de cette étude, il s’en écarte fondamentalement tant dans ses méthodes que dans ses objectifs. Le développement fulgurant des nouvelles technologies de l’infor- mation et de la communication durant les vingt dernières années a contribué à modifier considérablement la manière dont, du chercheur chevronné au simple amateur, nous pouvons aujourd’hui appréhen- der la langue. Les recherches lexicales, dont relève la classification des articulations logiques, ont été au fil des ans facilitées notamment par la création de nombreux dictionnaires en ligne, parmi lesquels les dictionnaires de synonymes se sont révélé des outils précieux. 1. Équipe initialement composée d’A.-É. Dalcq, D. Van Raemdonck & B. Wilmet (Le français et les sciences : Méthode de français scientifique avec lexique, index, exercices et corrigés, Paris/Louvain-la-Neuve, Duculot, 1989) et ultérieurement élargie à Éric Uyttebrouck et nous- même (Lire, comprendre, écrire le français scientifique, Bruxelles, De Boeck Université, « Méthodes en sciences », 1999). Le mot juste pour organiser ses idées 8 Certes, si les outils développés en ligne sont encore perfectibles2, ils sont de plus en plus performants : ainsi, certains des dictionnaires en ligne vont jusqu’à proposer le tri des résultats d’une recherche synonymique en fonction du registre de langue dont relèvent les mots listés. À côté de ces outils de recherche lexicale, les multiples « foires aux questions » (FAQ) et forums centrés sur la langue fran- çaise que l’on trouve sur la toile permettent en outre de pointer les difficultés de la langue qui préoccupent le plus les usagers et de dresser une cartographie des points les plus épineux fort utile au spécialiste de la langue. Sur un autre plan, la collecte d’exemples, qui ne pouvait naguère se concevoir qu’au prix de nombreuses, et laborieuses, lectures, peut se faire aujourd’hui en quelques clics, grâce à des moteurs de recherche toujours plus performants. Bien sûr, les nouveaux développements technologiques n’affranchissent le chercheur que d’une part de son travail – la sélection des données pertinentes parmi les innombrables résultats livrés par les moteurs de recherche, le classement des données sélectionnées et leur interpré- tation lui incombent toujours ; mais en prenant le travail d’inventaire en charge, ils conduisent le chercheur à reconfigurer intégralement sa manière de travailler. Dans le cas présent, grâce aux nouveaux outils technologiques, l’inventaire des articulations logiques s’est trouvé considérablement enrichi, et c’est dès lors l’intégralité de la classification des données collectées qui a dû être repensée. Ne procédant plus strictement d’une recherche d’universitaire, le présent ouvrage a aussi redéfini son public-cible, et s’ouvre à tout amateur de la langue française soucieux de trouver le mot appro- prié pour traduire avec justesse ses idées, une nouvelle cible qui a conduit à modeler l’objectif de cet ouvrage, où l’accent a été mis davantage sur la construction et la production que sur la compré- hension de l’écrit. La redéfinition du public-cible a aussi permis de circonscrire le corpus des exemples choisis en guise d’illustration : chaque fois que cela s’est révélé possible, les exemples illustratifs ont été choisis parmi les titres de la presse francophone des cinq der- nières années, projetant le lecteur dans l’univers le plus susceptible 2. Il faut notamment encore trouver les réponses technologiques aux nombreux pièges de l’homonymie, si courante en français : une recherche synonymique sur la préposition vers, conduit encore trop souvent à des résultats comme poème ou chenille même quand on spécifie que la recherche doit exclure les noms. Avant- propos 9 de lui être familier. La redéfinition du public-cible a encore concouru à élire une organisation simple du contenu privilégiant la maniabi- lité de l’ouvrage et l’aisance des recherches. Elle a enfin conduit à limiter strictement le recours à des nomenclatures techniques, peu utiles à l’usager : la terminologie grammaticale a été ainsi utilisée avec modération. Si les nouveaux développements technologiques ont eu un impact majeur sur la conception et la réalisation de cet ouvrage, la dimen- sion humaine n’y est pas pour autant devenue négligeable. Amenée, par l’Organisation internationale de la Francophonie et l’Agence universitaire de la Francophonie3 à travailler dans un espace fran- cophone toujours plus large, mise au contact de locuteurs dont le français n’est pas la langue maternelle, au contact aussi de variétés locales de la langue française, j’ai pu au fil des années embrasser la langue française dans toute sa diversité et entendre les demandes et besoins de locuteurs qui, uploads/s3/ le-mot-juste 1 .pdf
Documents similaires
-
14
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Apv 27, 2021
- Catégorie Creative Arts / Ar...
- Langue French
- Taille du fichier 2.4702MB