Leçon 8 LES RELATIONS LEXICALES Plan de la leçon 1. Le sens et la signification

Leçon 8 LES RELATIONS LEXICALES Plan de la leçon 1. Le sens et la signification 2. Le sens propre et le sens figuré 3. La métaphore et la métonymie 4. La monosémie et la polysémie 5. La synonymie et l’antonymie 6. L’hyperonymie et l’hyponymie 7. L’homonymie 8. L’holonymie / la méronymie 1. Le sens et la signification Ø Le sens d’un mot est le « rapport d’évocation réciproque entre son signifiant et son signifié » (Dictionnaire de lexicologie) Ex. Le signifiant phonique [ʃa] ou graphique <chat> évoque la notion de « chat » et inversement. Ø signification est un mot considéré dans l’usage quotidien comme synonyme de sens. Le Petit Robert définit signification comme « ce que signifie une chose, un fait ». Dans cet emploi, signification est non seulement le sens d’un mot, mais aussi son interprétation par un locuteur. Ex. Quelle est la signification de ce geste du président ? 2. Le sens propre et le sens figuré Ø Le sens propre ou le sens littéral ou le sens primaire est le « sens premier d’un mot, d’une expression, le plus proche du sens étymologique » (Dictionnaire de lexicologie), c’est-à-dire le premier sens apparu dans l’histoire de la lexie en question. Ex. Le mot boucher a trois sens : 1/ au XIIe siècle personne qui abat des boucs et en vend la viande », 2/ personne qui abat le bétail en général, dont elle prépare et vend la viande, quelle qu’elle soit, 3/ homme cruel, sanguinaire. thaiphongup@gmail.com / Doc de travail D’après la définition, le sens 1 est le sens propre. Pourtant, ce sens a disparu et aujourd’hui seuls les 2 derniers sens sont utilisés, d’où on considèree le sens 2 comme étant le sens propre et le sens 3 comme le sens figuré. Ø Le sens figuré ou sens métasémique est le sens abstrait, formé par la métaphore ou la métonymie. Ex. Cochon (n.m) :  sens propre : mammifère…  sens fig. : personne malpropre ou de maniaque sexuel. Mouton (n.m.)  sens propre : ruminant…  sens fig. : personne qui se laisse mener passivement, n’a pas d’opinion personnelle : C’est un mouton. Perle (n.f)  sens propre : petite concrétion de nacre  des perles de rosée Legs (n.m.)  sens propre : don par testament  sens figuré : héritage, par exemple dans : Le legs du passé Moteur (n.m)  sens propre : appariel servant à transformer une énergie quelconque en énergie mécanique : Le moteur est en panne  sens figuré : agent, instigateur : Il est le moteur de l’entreprise 3. La métaphore et la métonymie Ø La métaphore : La métaphore est une forme de comparaison, plus subtile et fondée sur la ressemblance (de caractère, de comportement, etc.) de deux choses mais sans mot de comparaison. Exemple : Pierre est rusé comme un renard (comparaison) Pierre est un renard (métaphore) On distingue aussi les métaphores lexicalisées, dites métaphore d’usage, relevant de la langue et les métaphores non lexicalisées, dites métaphores d’invention, relevant du discours. Exemple : On utilise le mot ours pour désigner une personne de caractère bourru et peu sociable. Cette métaphore est une métaphore d’usage parce thaiphongup@gmail.com / Doc de travail qu’elle est relevée dans les dictionnaires, à l’entrée ours. Mais dans un discours quelconque, on peut rencontrer une métaphore inventée par son auteur, comme par exemple dans la phrase : Ce tigre altéré de sang a incendié la ville de Rome. Ø La métonymie : La métonymie est fondée sur l’association d’idées et n’a aucune idée de ressemblance. Catégorisation :On peut diviser la métonymie en trois types : métonymie de type 1, métonymie de type 2 ou synecdoque et la métonymie onomastique. La partie ci-dessous est largement inspirée du Dictionnaire de lexicologie française. * Métonymie de type 1 - Le contenant pour le contenu : Il a mangé tout le plat, pour le contenu du plat. - Le contenu pour le contenant : Rendez-vous devant le club, pour le lieu de réunion du club. - L’effet pour la cause : Il tremble, pour il a peur. - La cause pour l’effet : Il a un empêchement, pour il ne viendra pas. - Le moyen pour le but : Il se pique, pour il se drogue. - Le but pour le moyen : le remonte-pente, pour le téléski. - La date pour l’événement : L’esprit « soixante-huitard », pour l’esprit de la révolution de 1968. - L’organe pour la fonction : Il n’a pas de nez, pour il a un odorat peu développé. - La partie pour la partie contiguë : Soutien-gorge, pour sous-vêtement qui soutient la poitrine - L’outil pour l’objet fabriqué : Un fusain de Picasso, pour un dessin au fusain. - La fonction ou le service pour le lieu d’exercice : Elle est à la maternité. thaiphongup@gmail.com / Doc de travail - Le lieu de production pour le produit : un camembert, du cantal, du beaujolais, du comblanchien. - Le nombre de membre pour le groupe : le Quinze de France pour l’équipe de France de rugby. - La fonction représentative ou symbolique pour la personne concernée : le Créateur pour Dieu. * Métonymie de type 2 ou synecdoque a) La partie pour le tout - L’élément constitutif pour l’ensemble constitué : Je cherche un toit, pour une maison. - La caractéristique distintive pour la personne, l’animal, la chose caractérisée : un casque bleu pour un soldat de l’ONU ; un col-blanc pour un employé de bureau ; un rouge-gorge, couvert de bleus pour traces de coups ; un adagio pour un morceau de musique de ce tempo. - L’attribut représentatif pour la fonction, la profession, le sexe : Il va recevoir la mitre, pour être nommé évêque ; les Bleus, pour l’équipe de France ; courir le jupon, pour les femmes. - Le matériau pour l’objet : un fer à repasser ; les cuivres, les ustensiles ou instruments en cuivre. - L’instrument pour l’utilisateur : le tambour major, le trompette du régiment. - Le titre ou le début d’un texte pour le texte : le De profundis, le Crédo, l’Ave Maria. b) Le tout pour la partie - L’ensemble pour l’élément : un marteau de vison, pour en fourrure de vison ; un portefeuille en vachette, pour en cuir de jeune bovin. - Le pays pour ses représentants : la France bat l’Écosse, pour « les équipes de rugby » des deux nations thaiphongup@gmail.com / Doc de travail Ø Métonymie onomastique : Processus consistant à utiliser un nom propre (anthroponyme ou toponyme) comme nom commun, dérivé ou non, ou adjectif ou verbe dérivé : a) Anthroponymes : noms d’unités scientifiques formés sur le nom de savants : becquerel, farad, faraday, joule, newton, ohm, volt, watt ; nom dérivé : hectopascal ; adjectif : luthérien ; verbe : pasteuriser. b) Toponymes : noms de produits formés sur le nom du lieu de production d’origine : un camembert, du cantal, un bordeaux rouge, un arbois blanc, du calvados, du tulle. Source : Dictionnaire de lexicologie française 4. La monosémie et la polysémie Ø La monosémie : caractère d’un mot qui n’a qu’un seul sens. La monosémie concerne un nombre restreint de mots car, en général, un mot a plusieurs sens, qu’on dit polysémique. Ex. cartable, carter, moyeu, ornithorinque, etc. Ø La polysémie : caractère d’un mot qui a plusieurs sens. Les mots polysémiques sont en grand nombre, du fait des mutations sémantiques et/ou du processus métasémique. Ex. légume (n.m) : légumes verts, une grosse légume, etc. dur,e (adj.) : viande dure, un travail dur, un enfant dur, un hiver dur, etc. fou, fol, folle (adj.) : elle est devenue folle, elle est folle de lui, il y a un monde fou devant moi, etc. user (v) : il a usé de son droit, son travail l’a usé, etc. Les mots légume, dur, fou, user ci-dessus prennent un sens différent dans chaque exemple. 5. La synonymie et l’antonymie Ø La synonymie : relation de deux mots ou locutions qui ont à peu près le même sens, dans un contexte précis. Ces mots ou locutions sont appelés synonymes. Ex. La viande blanche est très prisée. Dans cet exemple, on peut remplacer prisée par estimée sans que le sens ne change. On dit alors que prisée et estimée sont synonymes. thaiphongup@gmail.com / Doc de travail Il en est de même pour les phrases suivantes : Il fait beaucoup d’argent (= il gagne beaucoup d’argent) Il fait ce travail pour gagner son pain (… pour gagner sa vie) Il a perdu une importante somme d’argent. (… une grosse somme…) Il vit chez ses parents = il habite chez ses parents. La synonymie parfaite ou absolue : deux mots sont synonymes parfaits lorsqu’ils sont interchangeables dans tous les contextes. Ex. naja = cobra colibri = oiseau-mouche séisme = tremblement de terre signifié = sens consommable = mangeable, comestible vélo = bicyclette vision = vue (Le lettré) etc. La synonymie relative : le plus souvent, les mots sont relativement synonymes, c’est-à-dire uploads/s3/ lecon-8-les-relations-lexicales.pdf

  • 34
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager