Une « Rencontre avec... » de l’Association Juriconnexion organisée en partenari

Une « Rencontre avec... » de l’Association Juriconnexion organisée en partenariat avec l’Institut Supérieur d’Interprétation et de Traduction mardi 16 mai 2006 114, avenue des Champs-Élysées - 75008 Paris Metro : George V (ligne 1) Bus : arrêt George V (ligne 73, BAL), arrêt Bassano (ligne 92) Association Juriconnexion 2, rue Cujas F – 75005 PARIS www.juriconnexion.org secretaire@juriconnexion.org Réalisation du guide : Sophie-Anne Miliard stagiaires Juriconnexion, étudiante de l’EBD GUIDE DES RESSOURCES ELECTRONIQUES SUR LES DICTIONNAIRES ET OUTILS DE TRADUCTION Page 2 sur 12 Rencontre avec… du 16 mai 2006 Outils de traduction SOMMAIRE Annuaires de ressources linguistiques 3 RE P ER T O I R ES SEL EC T I FS....................................................... 3 RE P ER T O I R ES C OU P L ES A D ES OU T I LS TR AD UC T I FS .................... 5 Dictionnaires et lexiques 6 D IC T I O NN A IR ES T ER M I N O L OGI QU ES ........................................ 6 D IC T I O NN A IR ES OU L E X I Q U ES L I NGUIS T I Q U ES .......................... 8 Dictionnaires bilingues ................................................................ 8 Dictionnaires multilingues............................................................ 8 D IC T I O NN A IR ES S P EC I A L ISES ................................................. 9 Outils de traduction automatique 9 OU T I LS TR AD UC T I FS ............................................................ 9 OU T I LS D E TR AD UC T I O N ASSIS T E E P AR OR DI NA T E UR .............. 11 Page 3 sur 12 Rencontre avec… du 16 mai 2006 Outils de traduction Annuaires de ressources linguistiques REPERTOIRES SELECTIFS OUTILS DU TRADUCTEUR www.bib.umontreal.ca/ss /traduction/outils.html Annuaire et bibliographie de ressources en traduction, réalisés pour des traducteurs par l’Université de Montréal (Québec) Interface en français À noter : - Ressources papier et électroniques - Ouvrages et sites juridiques (droit canadien) Gratuit DICTIONNAIRES, ENCYCLOPEDIES ET GLOSSAIRES www.usherbrooke.ca/bibl io/internet/dictio/index.h tm Annuaire de dictionnaires réalisé par le service des bibliothèques de l’Université de Sherbrooke (Québec) Interface en français Spécialisé dans les ressources francophones, anglophones, et japonaises (pour certains sujets uniquement), présentées ou commentées succinctement Dictionnaires linguistiques et spécialisés classés par langue Répertoire de Services de traduction À noter : - lexiques spécialisés en économie, finances et droit - téléchargement de dictionnaires (Dictionnaires à télécharger) Gratuit CHANCELLERIE FEDERALE SUISSE www.admin.ch Annuaire de dictionnaires réalisé par les services linguistiques centraux de l’administration fédérale suisse Interface en français Ressources monolingues, bilingues, multilingues en français, allemand, italien, anglais, espagnol (et quelques outils en catalan, portugais, latin) Dictionnaires généraux, spécialisés en techniques et industrie, physique-chimie, sciences naturelles et biologie, informatique, économie et finances, sciences humaines. Dictionnaires géographiques et d’abréviations À noter : rubriques - « documentation juridique » (www.admin.ch/ch/f/bk/sp/jurid.html), rassemblant des informations et des liens sur le droit suisse, le droit international (impliquant la Suisse et ONU), le droit étranger (droit allemand, autrichien, italien, français américain et droit européen ) - aide à la traduction - Dictionnaire historique de la Suisse Gratuit Page 4 sur 12 Rencontre avec… du 16 mai 2006 Outils de traduction DICTIONNAIRES ET RESSOURCES MULTILINGUES www.culture.gouv.fr/cult ure/dglf/ Annuaire de sites destiné aux traducteurs et terminologues, proposé par la Délégation générale à la Langue Française et aux Langues de France Interface en français Dictionnaires, lexiques et ressources électroniques, produits et services d’aide à la traduction et de traduction automatique, services pour la traduction (Rubrique Ressources pour la traduction) Dictionnaires, banques de données terminologiques, lexiques et glossaires spécialisés (Rubrique Dictionnaires et ressources multilingues) À noter : - la partie dictionnaires bilingues est centrée sur les langues européennes ainsi que l’algérien, le japonais, le turc - les outils proposés ne permettent pas tous une interrogation directe en français. Gratuit DICTIONARIES AND TRANSLATION www.lib.utexas.edu/refsi tes/dictionaries.html Répertoire sélectif –essentiellement anglophone- réalisé par la Bibliothèque de l’Université du Texas Interface en anglais Dictionnaires généralistes, spécialisés Sites de traduction Outils grammaticaux, phonétiques Gratuit DICORAMA www.dicorama.com Portail proposé par DicoFR (dictionnaire de l’informatique et d’Internet) Interface en français Répertoire de 1200 dictionnaires en ligne et de 250 outils de traduction automatique Moteur de recherche pour retrouver un dictionnaire (onglet Recherche/Recherche avancées [sic]) [des liens recommandés et des annonces Google] Gratuit ELDA catalog.elda.org:8080 www.elda.org/rubrique5 3.html ELDA : Evaluations and Languages Resources Distribution Agency Catalogue de ressources linguistiques en ligne, réalisé par une Agence européenne chargée d’évaluer et de distribuer des ressources linguistiques Interface en français ou anglais Recherche gratuite Fiche détaillée de chaque ressource (clic sur la référence, la date ou le titre) Corpus écrits, lexiques monolingues, lexiques multilingues (ressources linguistiques/ressources écrites) Ressources terminologiques plus spécialisées : assurance, finances, droit environnemental, droit général, droit pénal, droit civil, droit des finances, droit international, droit de la marine, droit des entreprises, procédures de jugement, droit romain, droit du travail, dictionnaire de droit (Ressources linguistiques/ressources terminologiques) Prix variant selon le type de licence (usage de recherche, usage commercial, usage d’évaluation), la structure (publique ou privée) et l’adhésion ou non à l’ELRA (Association Européenne pour les Ressources Linguistiques) Payant Page 5 sur 12 Rencontre avec… du 16 mai 2006 Outils de traduction REPERTOIRES COUPLES A DES OUTILS TRADUCTIFS ALPHA DICTIONARY www.alphadictionary.com Portail réalisé par Lexiteria corporation, société américaine (Pennsylvanie) fondée par un linguiste Interface en anglais Répertoire de dictionnaires généraux, spécialisés (Dictionaries/Specialty Dictionaries), de grammaires et de ressources pour 284 langues (dont des langues mortes ou minoritaires) Traduction directe de termes possible avec certains dictionnaires intégrés Gratuit FOREIGNWORD www.foreignword.com/fr Portail réalisé par une société spécialisée dans des logiciels de traduction Interfaces en allemand, américain, anglais, catalan, croate, espagnol, français, grec, hongrois, italien, macédonien, polonais, portugais, portugais brésilien, russe, slovène, turc [selon la langue, les offres varient] Définition ou traduction de termes (Traduction/Traduction de termes) présents dans 237 dictionnaires ou dans 70 langues environ. Pour chaque langue source, les dictionnaires utilisés sont mentionnés Noter que le temps de recherche peut parfois être long. Dans certain cas la requête peut n’aboutir à aucun résultat, il est alors nécessaire de relancer la recherche sur un autre système. Traduction de courts textes (téléchargement des polices propres à certaines langues) Moteur de recherche terminologique (Eurêka) Liens vers les outils de traduction automatique en ligne (Technologie/Traduction automatique de textes), des dictionnaires, glossaires et listes de mots téléchargeables (Technologie/autres outils) ainsi que des « systèmes de mémoire traduction (Technologie/Mémoire de Traduction) Liste des systèmes de traduction automatique avec les langues prises en compte (Technologie/Traduction automatique) et des systèmes de mémoire traduction Téléchargement de Xanadu, outil de traduction automatique (gratuit) Glossy (payant, version en test pendant 30 jours) Gratuit / Payant LEXICOOL www.lexicool.com Annuaire de dictionnaires en ligne proposé par des linguistes et informaticiens établis en France Interfaces en français, anglais, espagnol, italien 4000 dictionnaires pour langues et glossaires bilingues et multilingues Moteur de recherche interne (recherche par langue, combinaison de langues, sujet, titre) Traduction en ligne de termes après choix du dictionnaire Traduction en ligne de courts textes avec Freetranslation ou Wordlingo et liens vers d’autres logiciels disponibles en ligne (traduction en ligne) À noter : - Téléchargement d’une barre d’outils permettant de taper des caractères spéciaux allemand, catalan, danois, espagnol, estonien, finnois, islandais, italien, portugais, suédois absents du clavier français (Lexibar freeware) - Téléchargement d’un dictionnaire français-anglais des termes relatifs aux brevets et à la propriété intellectuelle (dictionnaires freeware). Pour PC Windows uniquement - Une trentaine de dictionnaires relatifs au droit Gratuit Page 6 sur 12 Rencontre avec… du 16 mai 2006 Outils de traduction LEXILOGOS www.lexilogos.com Portail spécialisé dans les ressources linguistiques en ligne. Réalisé par un particulier, Xavier Nègre. Interface en français Dictionnaires linguistiques (classés par langue) et thématiques, interrogeables directement à partir du site pour une grande partie. Annuaire d’encyclopédies Traduction automatique (directement avec Systran ou FreTranslation ou Wordlingo, liens vers Reverso, Linguatec Prompt Online, Poltran et Cimos) À noter : - vérification des conjugaisons - claviers multilingues Gratuit TRANSLATION.NET www.translation.net Portail d’outils traductifs Interface en anglais Enregistrement gratuit pour tester des logiciels de traduction Fiches synthétiques des caractéristiques de logiciels et de dictionnaires payants Listes de clients de ces logiciels Téléchargement payant de logiciels de traduction (traduction automatique et TAO) Gratuit / Payant Dictionnaires et lexiques DICTIONN AIRES TERMINOLOGIQUES TLF atilf.atilf.fr/tlf.htm Trésor de la langue française informatisé, réalisé par le CNRS, l’Atilf, l’Université de Nancy II Interface en français Recherche d’un mot (exactement, phonétiquement, avec ou sans accent), d’un passage. Possibilité de préciser la nature, la discipline, l’emploi du terme. À noter : - connexion lente ou rapide - support sur CD-Rom ou en ligne Gratuit GRAND DICTIONNAIRE TERMINOLOGIQUE www.granddictionnaire.co m Ressources linguistiques franco-anglaises réalisé et proposé par l’Office Québécois de la Langue Française Interface en français ou anglais Définitions et traduction Lexiques et vocabulaires Banque de dépannage linguistique (BDL) : conjugaison, grammaire, règles des pluriels français Gratuit Page 7 sur 12 Rencontre avec… du 16 mai 2006 Outils de traduction CILF www.cilf.org Ressources proposées par le Conseil International de la Langue Française Interface en français Interrogation sur un terme dont la langue (allemand, anglais, français, espagnol) et le sujet peuvent être précisés. Définition, sujet, source et traduction du uploads/S4/ outils-de-traduction.pdf

  • 27
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Jan 14, 2021
  • Catégorie Law / Droit
  • Langue French
  • Taille du fichier 0.5609MB