Linx Le "français des affaires" : contenu et enseignement I Darricades Rakotobe

Linx Le "français des affaires" : contenu et enseignement I Darricades Rakotobe Résumé Le français des affaires peut désigner diverses formations : français économique et commercial, français professionnel, celui des chargés d'affaires, des conseillers en placement.. Avoir une solide connaissance de la. vie économique et commerciale française et acquérir une compétence communicative en milieu professionnel sont les objectifs le plus fréquents. Cette compétence passe par l'étude et la maîtrise de la diversité des discours et des documents des situations professionnelles du français des affaires associées à une réflexion sur les questions d'interculturalité. Abstract Business French can mean several types of courses : French Economics and Commerce, profession-related French, French for people in charge of affairs andfor investment consultants. 7b have a solid knowledge of the economic and commercial life in France and to obtain conununicative competence in the professional environment are the most usual objectives. This competence is developed through the study and the mastery of the variety of speech and documents of professional situations in which Business French is used as well as through reflections on intercultural questions. Citer ce document / Cite this document : Darricades Rakotobe I. Le "français des affaires" : contenu et enseignement. In: Linx, n°27, 1992. Les Français Professionnels. pp. 93-101; doi : https://doi.org/10.3406/linx.1992.1249 https://www.persee.fr/doc/linx_0246-8743_1992_num_27_2_1249 Fichier pdf généré le 04/04/2018 Le français des affaires, contenu et enseignement Isabelle Rakotobe-Darricades Résumé Le français des affaires peut désigner diverses formations : français économique et commercial, français professionnel, celui des chargés d'affaires, des conseillers en placement.. Avoir une solide connaissance de la. vie économique et commerciale française et acquérir une compétence communicative en milieuprofessionnel sont les objectifs le plus fréquents. Cette compétence passe par l'étude et la maîtrise de la diversité des discours et des documents des situations professionnelles du français des affaires associées à une réflexion sur les questions d'interculturaltté. Abstract Business French can mean several types of courses : French Economics and Commerce, prqfession-relatedFrench, French for people in charge of affairs andfor investment consultants. 7b have a solid knowledge of the economic and commercial life in France and to obtain conununicative competence in the professional environment are the most usual objectives. This competence is developed through the study and the mastery of the variety of speech and documents of professional situations in whichBusiness French is used as well as through reflections on intercultural questions. 93 Isabelle Rakotobe-Darricades D, e la même façon que l'expression "les affaires" situe un domaine d'activité sans en préciser le contenu, le français des affaires a longtemps été synonyme de "français de spécialité" dans le domaine professionnel. Il le reste encore aujourd'hui dans certaines écoles de langue. Celles-ci mettent en place un grand nombre de formations très diverses sous l'appellation de "français des affaires" : préparation à la vie professionnelle en Afrique francophone, apprentissage du vocabulaire technique français etc. Cependant l'ampleur et la diversité des demandes de formations dans ce domaine nécessitaient d'en préciser les limites. C'est ainsi qu'à partir du groupe terminologique "français de spécialité" de nouvelles dénominations sont apparues : les français des professions, les français par "secteurs" (le français scientifique et technique, le français des sciences humaines), etc. Ceux-ci se différencient du "français des affaires" et lui donnent un contenu enfin plus défini : celui du français économique et commercial. Le français des affaires ne disparaît pas pour autant complètement du français des professions, n s'apparente notamment au français de la diplomatie et constitue un enseignement professionnel à part entière pour tous les "chargés d'affaires". Il peut également être synonyme de français des activités commerciales et financières et désigner des programmes d'études pour les "agents d'affaires", les "conseillers en placement" ou les "gérants de biens". Le français des affaires peut recouvrir plusieurs formations. Le contenu de la formation va dépendre des besoins des apprenants. Quelques caractéristiques de la situation d'enseignement/apprentissage du français des affaires Enseigner le français des affaires demande une grande souplesse. Le cours doit être constamment remis à jour en fonction de l'évolution des données économiques, du niveau de compétence des apprenants, de leur aptitude et de leur désir d'apprendre, la variété des professions des apprenants exigent du professeur une bonne organisation pour la collecte de documents très divers, souvent dans de courts délais. Sa connaissance du milieu professionnel nécessite un continuel réajustement. L'une des démarches constantes de l'enseignant est de préciser les limites de l'enseignement du français des 94 Le fiançais des affaires, contenu et enseignement affaires d'avec celles de renseignement des affaires, de l'économie, du commerce, n ne s'agit pas de dispenser une formation de "contenu", une formation professionnelle mais de donner à l'apprenant les moyens linguistiques adéquats pour exercer sa profession en français, accéder à des informations de "contenu", connaître les documents et les habitudes comportementales propres au secteur professionnel qu'il étudie ou dans lequel il travaille. L'enseignant se trouve dans une situation peu habituelle lorsqu'il enseigne à des professionnels. D s'agit en général de personnes occupant des postes-clés et dont les compétences sont reconnues, certains sont des "décideurs", des dirigeants. Ces apprenants exigent beaucoup de leur professeur. Ayant laissé de multiples responsabilités, ils ne supportent pas l'idée de perdre du temps. L'enseignant est amené à démontrer son aptitude à enseigner, de la conviction dans ses choix méthodologiques et dans la pertinence du programme élaboré. D est fréquent que ces apprenants s'efforcent dans les premiers moments du cours de tester le professeur. N'ayant pas suivi de cours depuis plusieurs années, ils pensent parfois, réussir leur formation grâce à un comportement combatif, ils cherchent donc à mettre en place une forte concurrence entre les apprenants et à prouver leur supériorité. D est difficile pour ces personnes de commettre des erreurs, d'être reprises. Elles essaient donc d'être aussi brillantes que possible en classe. L'enseignant peut également rencontrer des difficultés avec des apprenants fortement attachés, compte tenu de leurts) précédente(s) expérience(s) d'apprentissage d'une langue, à la traduction, à de longues leçons de grammaire et à la lecture à haute voix de textes. Là aussi, il faudra faire preuve d'une grande crédibilité professionnelle pour amener l'apprenant à accepter une autre approche et un autre contenu dans l'enseignement proposé. A l'opposé, certains professionnels ayant déjà appris plusieurs langues et/ou voyageant souvent apprennent avec une rapidité déconcertante. Il est important de permettre à l'apprenant de prendre en charge de façon de plus en plus autonome sa formation. Dès le début, il est conseillé à l'enseignant de lui proposer le moyen d'expérimenter toute nouvelle acquisition : c'est une des conditions majeures du succès de sa formation. Le professeur ne doit pas hésiter à conduire les apprenants en dehors de la salle de cours, s'ils sont en France ou en pays francophone, ou à amener en classe le plus grand nombre possible de documents et à inviter des professionnels du domaine du français des affaires. Concernant le contenu même de son programme de formation, il semble essentiel que l'apprenant fasse lui-même, dès que possible une partie des démarches nécessaires à sa formation, par 95 Isabelle Rakotobe-Darricades exemple contacter des entreprises pour leur rendre visite, confirmer leur venue et/ou leur envoyer un c.v. La dernière phase de sa formation peut, par exemple être conçue comme la réalisation d'une vaste enquête sur l'une des questions majeures en relation avec ses propres objectifs de formation. Enquête proposée par le professeur sous forme d'une étude de marché ou d'une recherche sur un thème comme celui de la création d'entreprise. L'apprenant, guidé par le professeur, fixera ses objectifs et partira à la découverte des lieux et des personnes qui lui permettront de mener à bien son enquête. Profil des apprenants Trois grandes familles d'apprenants s'intéressent à ce domaine : des étudiants, des professeurs de Français Langue Étrangère (F.L.E.) et certaines catégories professionnelles. Leur compétence linguistique et leurs connaissances économiques et professionnelles sont très variables. Un minimum d'heures de F.L.E. est, en général, requis pour l'accès à une formation de français des affaires. Les connaissances de l'économie et des habitudes professionnelles françaises sont souvent étonnamment faibles. Les étudiants, optant pour une formation en français des affaires, se destinent, en général, aune vie professionnelle en contact d'une façon ou d'une autre avec la France, les entreprises ou institutions françaises. Leur connaissance de la situation socio-économique est souvent inexistante même s'ils ont déjà suivi une formation de haut niveau en commerce international, celle-ci faisant d'eux surtout des spécialistes d'un domaine sans aucune connaissance des autres domaines même directement liés à celui-ci. Le cours comporte une composante linguistique adaptée à leur niveau, un enseignement de base en économie (les apprenants n'ayant souvent aucune connaissance de l'économie de leur propre pays) et une initiation à la vie professionnelle (certains n'ont pas encore d'expérience professionnelle). Une fois cet enseignement de base mis en place, l'enseignant établit un programme plus spécifique. Les professeurs F.L.E. ont, en général, déjà enseigné le français de la vie quotidienne. Ils souhaitent se préparer à l'enseignement du français des affaires. Il est fréquent que les professeurs F.L.E. , chargés de formation en français des affaires et des professions dans leur propre pays aient un rôle de conseillers. Ils uploads/Finance/ le-francais-des-affaires 1 .pdf

  • 55
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Mar 13, 2022
  • Catégorie Business / Finance
  • Langue French
  • Taille du fichier 0.7693MB