ANDROMÈDE TRAGÉDIE CORNEILLE, Pierre 1651 Publié par Gwénola, Ernest et Paul Fi
ANDROMÈDE TRAGÉDIE CORNEILLE, Pierre 1651 Publié par Gwénola, Ernest et Paul Fièvre, Septembre 2015 - 1 - - 2 - ANDROMÈDE TRAGÉDIE [Pierre CORNEILLE] À Rouen, chez LAURENS MAURRY, près le Palais. Et se vendent à Paris chez CHARLES de SERCY ; au Palais, dans la Place Dauphine, à la bonne foi couronnée. M. DC. LI. AVEC PRIVILÈGE DU ROI. - 3 - À M.M.M.M. Madame, C'est vous rendre un hommage bien secret, que de vous le rendre ainsi, et je m'assurer que vous aurez de la peine vous-même à reconnaître que c'est à vous que je dédie cet ouvrage. Ces quatre lettres hiéroglyphiques vous embarrasseront aussi bine que les autres, et vous ne vous apercevrez jamais qu'elles parlent de vous jusqu'à ce que je vous les explique. Alors vous m'avouerez sans doute que je suis fort exact à ma parole, et fort ponctuel à l'exécution de vos commandements. Vous l'avez voulu, et j'obéis, je vous l'ai promis, et je m'acquitte. C'est peut être vous en dire trop pour un homme qui se veut cacher quelque temps à vous-même, et pour peu que vous fassiez de réflexion sur mes dernières visites, vous devinerez à demi que c'est à vous que ce compliment s'adresse. N'achevez pas je vous prie, et laissez moi la joie de vous surprendre par la confidence que je vous en dois. Je vous en conjure par tout le mérite de mon obéissance, et ne vous dis point en quoi les belles qualités d'Andromède approchent de vos perfections, ni quel rapport ses aventures ont avec les vôtres ; ce serait vous faire un miroir, où vous verriez trop aisément, et vous ne pourriez plus rien ignorer de ce que j'ai à vous dire. Préparez-vous seulement à recevoir, non pas tant comme un des plus beaux spectacles que le France ait vu, que comme une marque de respectueuse de l'attachement inoubliable à votre service, dont fait voeur, MADAME, Vous très humble, très obéissant, et très obligé serviteur. CORNEILLE - 4 - ARGUMENT Cassiope femme de Céphée roi d'Éthiopie fut si vaine de sa beauté, qu'elle osa la préférer à celle des Néréïdes, dont les nymphes irritées firent sortir de la mer un monstre, qui fit de si étranges ravages sur les terres de l'obéissance du roi son mari, que les forces humaines ne pouvant donner aucun remède à des misères si grandes, on recourut à l'Oracle de Jupiter Ammon. La réponse qu'en reçurent ces malheureux princes fut un commandement d'exposer à ce monstre Andromède leur fille unique, pour en être dévorée. Il fallut exécuter ce triste arrêt, et cette illustre victime fut attachée à un rocher, où elle n'attendait que la mort, lorsque Persée fils de Jupiter et de Danaé passant par hasard, jeta les yeux sur elle. Il revenait de la conquête glorieuse de la tête de la Méduse qu'il portait sous son bouclier, et volait au milieu de l'air, au moyen des ailes qu'il aurait attachées aux deux pieds de la façon qu'on nous peint Mercure. Ce fut d'elle-même qu'il apprit la cause de sa disgrâce, et l'amour que ses premiers regards lui donnèrent, lui fit en même temps former le dessein de combattre ce monstre, pour conserver des jours qui lui étaient devenus si précieux. Avant que d'entrer au combat il eut loisir de tenir parole de ses parents que les fruits en seraient pour lui, et reçut les effets de cette promesse, si tôt qu'il eut tué le monstre. Le roi et la reine donnèrent avec grande joie leur fille à son libératuer, mais la magnificence des noces dut troublée par la violence que voulut faire Phinée frère du roi et oncle de la Princesse, à qui elle avait été promise avant son malheur. Il se jeta dans le palais royal avec une troupe de gens armés ; et Persée s'en défendit quelque temps sans autre secours que celui de sa valeur et de quelques amis généreux : mais se voyant près de succomber sous le nombre, il se servit enfin de cette tête de Méduse, qu'il tira de sous son bouclier, et l'exposant aux yeux de Phinée et des assassins qui le suivaient , cette fatale vue les convertit en autant de statues de pierre, qui servirent d'ornement au même palais qu'ils voulaient teindre de sang de ce héros. Voilà comme Ovide raconte cette fable, où j'ai changé beaucoup de choses tant par la liberté de l'Art, que par la nécessite des ordres du théâtre, et pour lui donner plus d'agrément. En premier lieu j'ai cru plus à propos de faire Cassiope vaine de la beauté de sa fille que de la sienne propre, d'autant qu'il est fort extraordinaire qu'une femme dont la fille est en âge d'être mariée, ait encore d'assez beaux restes pour s'en vanter si hautement ; et qu'il n'est pas vraisemblable que cet orgueil de Cassiope pour elle-même eut attendu si tard à éclater, vu que c'est dans sa jeunesse que la beauté étant plus parfaite et le jugement moins formé, donnent plus de lieu à des vanités de cette nature, et non pas alors que cette même beauté commence d'être sur le retour, et que l'âge a mûri l'esprit de la personne qui s'en serait enorgueillie en un autre temps. Ensuite, j'ai supposé que l'Oracle d'Ammon n'avait pas condamné - 5 - précisément Andromède à être dévorée par le monstre, mais qu'il avait ordonné seulement qu'on lui exposât tous les mois une fille, qu'on tirât au sort pour voir celle qui lui était livrée, et que cet ordre ayant déjà été exécuté cinq fois, on était au jour qu'il fallait suivre pour la sixième. J'ai introduit Persée comme un chevalier errant qui s'est arrêté depuis un mois dans la cour de Céphée, et non pas comme se rencontrant par hasard dans le temps qu'Andromède est attachée au rocher. Je lui ai donné de l'amour pour elle, qu'il n'ose découvrir, parce qu'il la voir promise à Phinée ; mais qu'il nourrit toutefois d'un peu d'espoir, parce qu'il voit son mariage différé jusques à la fins des malheurs publics. Je l'ai fait plus généreux qu'il n'est dans Ovide, où il n'entreprend la délivrance de cette Princesse, qu'après que ses rapports l'ont assuré qu'elle l'épouserait, sitôt qu'il l'aurait délivrée. J'ai changé aussi le qualité de Phinée, que j'ai fait seulement le neveu du roi dont le roi le nomme frère : le mariage de deux courin me semblant plus supportable dans nos façons de vivre, que celui de l'oncle et de la nièce, qui eut pu sembler un peu plus étrange à mes auditeurs. Les peintres qui cherchent à faire paraître leur Art dans les nudités, ne manquent jamais à nous représenter Andromède nue au pied du rocher où elle est attachée, quoi qu'Ovide n'en parle point. Ils me pardonneront si je ne les ai pas suivis dans cette invention, comme j'ai fait en celle du cheval Pégase, sur lequel ils montrent Persée pour combattre le monstre, quoi qu'Ovide ne lui donne des ailes aux talons. Ce changement donne lieu à une machine toute extraordinaire et merveilleuse, et empêche que Persée ne soit pris pour Mercure : outre qu'ils ne le mettent pas en cet équipement sans fondement, vu que le même Ovide raconte, que sitôt que Persée eut coupé la monstrueuse tête de Méduse, Pégase tout ailé sortit de cette Gorgone, et que Persée s'en put saisir dès lors pour faire des courses par le milieu de l'air. Nos globes célestes où l'on marque pour constellation Céphée, Cassiope, Persée et Andromède, m'ont donné jour à la faire enlever tous quatre au Ciel sur la fin de la pièce pour y faire les noces de ces amants, comme si la Terre n'en était pas digne. Au reste, comme Ovide ne nomme point la ville où il fait arriver cette aventure, je ne me suis point enhardi à la nommer. Il dit pour toute chose que Céphée régnait en Ethiopie, sans désigner sous quel climat. La topographie modernes des ces contrées-là n'est pas fort connue, et celle du temps de Céphée encore moins. Je me contenterai donc de vous dire qu'il fallait que Céphée régnât en quelque pays maritime, que se ville capitale dut sur les bords de la mer, et que les peuples fussent blancs quoqu'Etiophien; Ce n'est pas que les Mores les plus noirs n'aient leur beauté à leur mode, mais il n'est pas vraisemblable que Persée qui était grec et né dans Argos, fur devenu amoureux d'Andromède, si elle eut été de leur teint. j'ai pour moi le consentement de tous les peintres, et surtout l'autorité du grand - 6 - Héliodore qui ne fonde la blancheur de la divine Chariclée que sur un tableau d'Andromède. Ma scène sera donc s'il vous plaêt dans la capitale de Céphée, proche de la mer, et pour le nom, vous lui donnerez tel qu'il vous plaira. Vous trouverez cet ordre gardé dans les changements de théâtre, que chaque acte aussi bien que le prologue a sa décoration particulière, et du moins une machine uploads/Geographie/ andromede.pdf
Documents similaires










-
35
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Aoû 10, 2022
- Catégorie Geography / Geogra...
- Langue French
- Taille du fichier 0.1207MB