LISTE DES PUBLICATIONS DE BERNARD OUTTIER 1. - «Notre-Dame et l'eucharistie d'a
LISTE DES PUBLICATIONS DE BERNARD OUTTIER 1. - «Notre-Dame et l'eucharistie d'après l'hymne 16ème de saint Ephrem sur la Nativité», Carmel 1969, III, p.226-234. 2. - « Une explication de l'Évangile attribuée à saint Ephrem. A propos d'une édition récente » [G. Egan, Saint Ephrem, an Exposition of the Gospel, C. S. C. O. , scriptores armeniaci 5-6, Louvain, 1968], Parole de l'Orient, I, 2, 1970, p. 385-407. 3. - Article « Ephrem » du Dictionnaire de la musique sous la direction de M. Honegger, Paris, 1970. 4. - « Sentences des Pères du désert », textes traduits du syriaque et de l'arménien, p. 219-275, Solesmes, 1970. 5. - « Un Patericon arménien », Le Muséon 84, 1971, p. 299-351. 6. - « Lettres traduites du géorgien », Barsanuphe et Jean de Gaza. Correspondance , Solesmes, 1972, p. 509-510. 7. - « Un feuillet du Lectionnaire géorgien ḥanmeti à Paris », Le Muséon 85, 1972, p. 399-402, 2 pl. h. t. 6 bis. - Traduction géorgienne du n° 6 dans: მაცნე, ენისა და ლიტერატურის სერია, 1973, n° 1, p. 173-175, 2 pl. h. t. (voir aussi n° 84 bis). 8. - « Le recueil arménien de prières du Musée religieux de Blois », Revue des études arméniennes, nouvelle série, IX, 1972, p. 103-106. 9. - « Les feuilles de garde onciales du Psautier arménien de Tours », Revue des études arméniennes, nouvelle série, IX, 1972, p. 107-112. 10. - « Les enseignements des Pères, un recueil géorgien traduit de l'arabe », Bedi Kartlisa, XXXI, 1974, p. 36-47. 11. - « Recherches sur la genèse de l'octoéchos arménien », Études grégoriennes, XIV, 1973, p. 127-211 (avec un dossier établi par N. Serkoyan et N. Tahmizyan)(réédition: n° 33 bis). 12. - « Saint Ephrem d'après ses biographies et ses œuvres », Parole de l'Orient, IV, 1973, p. 11-34. 13. - « Une homélie sur le jeûne et la pénitence attribuée à saint Ephrem en géorgien », Bedi Kartlisa, XXXII, 1974, p. 109-117. 14. - « Les recueils géorgiens d'œuvres attribuées à saint Ephrem le Syrien », Bedi Kartlisa, XXXII, 1974, p. 118-125. 15. - « Prières à Marie » [textes traduits du syriaque, de l'arménien et du géorgien], Cahiers marials 95, 15 nov. 1974, p. 58-61. 16. - « Fragments onciaux du Lectionnaire géorgien, I, Fragments de Bzommar (Liban) », Bedi Kartlisa, XXXIII, 1975, p. 110-118, 2 pl. h. t. 17. - « Le sort des manuscrits du "Katalog Hiersemann 500" », Analecta Bollandiana 93, 1975, p. 377-380. 18. - « Contribution à l'histoire de l'Hirmologion », Le Muséon 88, 1975, p. 331-359 (avec H. Métrévéli). 19. - « Les recueils arméniens et géorgiens d'œuvres attribuées à saint Ephrem le Syrien », Actes du XXIX° Congrès international des Orientalistes, Orient chrétien, Paris, 1975, p. 53-57. 20. - « ერთი თვე საქართვველოში » [Un mois en Géorgie], ლიტერატურული საქართველო [ La Géorgie littéraire ], 6. II. 1976. 21. - « Fragments onciaux du Lectionnaire géorgien I, II », Bedi Kartlisa, XXXIV, 1976, p. 97-101. 22. - « Contribution à l'étude de la préhistoire des collections d'hymnes d'Ephrem », Parole de l'Orient, VI-VII, 1975-1976, p. 49-61. 23. - « Le manuscrit Tbilisi A-249: un recueil traduit de l'arabe et sa physionomie primitive », Bedi Kartlisa, XXXV, 1977, p. 97-106. 24. - Traduction du géorgien, avec M. van Esbroeck, de : E. Metreveli, « Un nouvel ouvrage sur le "mravaltavi" géorgien », Bedi Kartlisa, XXXV, 1977, p. 73-96. 25. - « Le modèle grec de la traduction géorgienne des Apophtegmes par Euthyme », Analecta Bollandiana, 95, 1977, p. 119-131. 26. - « Ապողինարի մի բնագրի հայերեն թարգմանությունը Եփրեմի անվան տակ », [La traduction arménienne d'un texte d'Apollinaire sous le nom d'Ephrem], Բանբեր Մատենադարանի [ Messager du Matenadaran] 12, 1977, p. 163-167. 27. - « Un fragment géorgien de la Genèse en onciale », Le Muséon 90, 1977, p. 340-346. 28. - « La version arménienne du Commentaire des psaumes de Théodoret. Premier bilan », Revue des études arméniennes, nouvelle série, XII, 1977, p. 169-180. 29. - Traduction, de l'arménien oriental moderne, de : A. Manoutcharyan, « Deux monuments à absides multiples récemment découverts », Revue des études arméniennes, nouvelle série, XII, 1977, p. 261-271. 30. - « Un fragment géorgien de l'Historia monachorum in Ægypto», Bedi Kartlisa, XXXVI, 1978, p. 49-52. 31. - « Un fragment d'évangéliaire liturgique de Saint-Sabbas ? » Bedi Kartlisa, XXXVI, 1978, p. 53-55. 32. - « Bibliographie du Professeur A. Chanidzé 1966-1976 », Bedi Kartlisa, XXXVI, 1978, p. 348-356 [traduction du géorgien]. 33. - « Deux mots des Sentences de Sextus en géorgien », Le Muséon, 91, 1978, p. 153-154. 33 bis. - Réédition de 10 dans Essays on Armenian Music , éd. V . Nersessian, London 1978, p. 51- 128. 34. - « À la mémoire d'un humaniste » [H. Berbérian], Յառաջ, n° 14243, 5 nov. 1978, p. 1. 35. - « Hymnes de saint Ephrem sur l'Eucharistie » [traduits de l'arménien classique], dans Lettre aux amis de Solesmes, n°18, avril-juin 1979, p. 3-9. 36. - « La compréhension des termes hymnographiques paraptoni et mosartavi », Bedi Kartlisa, XXXVII, 1979, p. 68-85 (avec H. Metreveli). 37. - « Géorgie. Chants religieux », Bedi Kartlisa, XXXVII, 1979, p. 191-193 (avec Yvette Grimaud). 38. - « Bibliographie des œuvres de Simon Qaoukhtchichvili », Bedi Kartlisa, XXXVII, 1979, p. 319-327 [traduction du géorgien moderne]. 39. - « Un discours sur les ruses de Satan attribué à Ephrem (texte arménien inédit) », Revue des études arméniennes, nouvelle série, XIII, 1978-1979, p. 165-174. 40. - « Hymnes de saint Ephrem sur l'Eucharistie, II » [traduits de l'arménien classique], dans Lettre aux amis de Solesmes, n°22, avril-juin 1980, p. 3-8. 41. - « La plus ancienne traduction géorgienne des Apophtegmes: son étendue et son origine », მოავალთავი, VII, Tbilisi, 1980, p. 7-17. 42. - « K. Kékélidzé et le Lectionnaire géorgien », Bedi Kartlisa XXXVIII, 1980, p. 23-35 [voir la traduction géorgienne, n° 59 bis]. 43. - « Voyage bibliographique en Géorgie », Bedi Kartlisa XXXVIII, 1980, p. 312-321. 44. - « Hymnes de saint Ephrem sur l'Eucharistie, III », [traduits de l'arménien classique], Lettre aux amis de Solesmes, 1981, n° 1, p. 14-18. 45. - « Prières anciennes », Prières à Marie, Paris 1981, p. 225-245, (deuxième édition, 1982) [traductions du syriaque, de l'arménien et du géorgien]. 46. - « Un témoin partiel du Lectionnaire géorgien ancien (Sinaï géorgien 54) », Bedi Kartlisa, XXXIX, 1981, p. 76-88. 47. - « Hymnes de saint Ephrem sur l'Eucharistie, IV », [traduits de l'arménien classique], Lettre aux amis de Solesmes, 1981, n° 3, p. 3-7. 48. - « Esquisse d'histoire des lexiques svanes, I », Bedi Kartlisa, XL, 1982, p. 200-211. 49. - « G. Nosadzé, Anthyme l'Ibère et l'imprimerie géorgienne» [traduction du géorgien], dans: Bedi Kartlisa, XL, 1982, p. 237-244. 50. - « Hymnes de saint Ephrem sur l'Eucharistie, V », [traduits de l'arménien classique], Lettre aux amis de Solesmes, 1982, n° 2, p. 3-5. 51. - « Notice arménienne sur les dignités de l'Église », Revue des études byzantines 40, 1982, p. 201-210 ( avec J. Darrouzès). 52. - « Մարդ մը աւելի քան համեստ » [Un homme trop modeste], Յառաջ, n° 15427, 3 mai 1983, p. 2 [in memoriam V. Hakobyan]. 53. - « Sirarpie Der Nersessian, historienne de l'Église et patrologue», Յառաջ, n° 15432, 8 mai 1983, p. 1-2. 54. - « Monnaies de l'Arménie cilicienne », S. Boutin, Collection N. K(apamadji) Monnaies de l'Empire de Byzance et des États contemporains, Maastricht, 1983, p. 162-173 et pl. LXI-LXXIII. 55. - « Notules orientales », Études grégoriennes XX, 1981 (parues en 1983), p. 93-96. 56. - « Deux anciens manuscrits de la recension athonite des Évangiles », Bedi Kartlisa XLI, 1983, p. 47-50. 57. - « Mzékala Chanidzé, Remarques au sujet de la Bible géorgienne » [traduction du géorgien], Bedi Kartlisa XLI, 1983, p. 105-122. 58. - « Un nouveau témoin partiel du Lectionnaire géorgien ancien (Sinaï géorgien 12) », Bedi Kartlisa XLI, 1983, p. 162-174. 59. - « Compte rendu d'une mission d'études en Géorgie », Bedi Kartlisa XLI, 1983, p. 306-308. 59 bis. - Traduction géorgienne du n° 42, მრავალთავი, X, Tbilisi, 1983, p. 27-33. 60. - « La version arménienne du Commentaire des psaumes de Théodoret. Nouveaux témoins de la tradition directe », Revue des études arméniennes, nouvelle série, XVII, 1983, p. 241-248. 61. - Révision pour l'U. N. E. S. C. O. de: Soulkhan-Saba Orbeliani, La vérité du mensonge, traduction G. Bouatchidzé, Paris, 1984. 62. - « Notule sur les versions orientales de l'Histoire philothée (CPG 6221) », Antidoron. Hommage à M. Geerard, I, Wetteren, 1984, p. 73-79. 63. - « Une théologie de l'exil ? », Յառաջ, 28 juin 1984, p. 2. 63 bis. - Traduction arménienne du précédent, Հայկական եկեղեցի /L'Église arménienne, nouvelle série, n° 21, 1984, p. 35-37 (Paris). 64. - « N. Doumbadzé, Une lumineuse image », Bedi Kartlisa XLII, 1984, p. 11-12 (traduction du géorgien). 65. - « Le mot რია existe-t-il en géorgien ancien uploads/Geographie/ bibliographie-b-outtier.pdf
Documents similaires
-
20
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Apv 13, 2022
- Catégorie Geography / Geogra...
- Langue French
- Taille du fichier 0.2667MB