Source gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France Les Auteurs grecs expl

Source gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France Les Auteurs grecs expliqués d'après une méthode nouvelle par deux traductions françaises, l'une littérale et [...] Isocrate (0435?-0338 av. J.-C.). Les Auteurs grecs expliqués d'après une méthode nouvelle par deux traductions françaises, l'une littérale et juxtalinéaire... l'autre correcte et fidèle, précédée du texte... Isocrate. Conseils à Démonique [par M. C. Lepré.... 1866. 1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numériques d'oeuvres tombées dans le domaine public provenant des collections de la BnF. Leur réutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n°78-753 du 17 juillet 1978 : - La réutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la législation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source. - La réutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par réutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits élaborés ou de fourniture de service. CLIQUER ICI POUR ACCÉDER AUX TARIFS ET À LA LICENCE 2/ Les contenus de Gallica sont la propriété de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code général de la propriété des personnes publiques. 3/ Quelques contenus sont soumis à un régime de réutilisation particulier. Il s'agit : - des reproductions de documents protégés par un droit d'auteur appartenant à un tiers. Ces documents ne peuvent être réutilisés, sauf dans le cadre de la copie privée, sans l'autorisation préalable du titulaire des droits. - des reproductions de documents conservés dans les bibliothèques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signalés par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothèque municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invité à s'informer auprès de ces bibliothèques de leurs conditions de réutilisation. 4/ Gallica constitue une base de données, dont la BnF est le producteur, protégée au sens des articles L341-1 et suivants du code de la propriété intellectuelle. 5/ Les présentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont régies par la loi française. En cas de réutilisation prévue dans un autre pays, il appartient à chaque utilisateur de vérifier la conformité de son projet avec le droit de ce pays. 6/ L'utilisateur s'engage à respecter les présentes conditions d'utilisation ainsi que la législation en vigueur, notamment en matière de propriété intellectuelle. En cas de non respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prévue par la loi du 17 juillet 1978. 7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute définition, contacter utilisationcommerciale@bnf.fr. LES AUTEURS GRECS EXPLIQUÉS D'APRÈS UNE MÉTHODE NOUVELLE PAR DEUX TRADUCTIONS FRANÇAISES L'UNE LITTÉRALE ET JUXTALINÉAIRE PRÉSENTANT LB MOT A MOT FRANÇAIS EN REGARD DES MOTS GRECS CORRESPONDANTS L'AUTRE CORRECTE ET PRÉCÉDÉE DU TEXTE GREC avec des sommaires et des Dote. PAR UNE SOCIÉTÉ DE PROFESSEURS ET D'HELLÉNISTES ISOCRATE CONSEILS A DÉMONIQUE EXPLIQUÉS, TRADUITS ET ANNOTÉS PAR M. C. LEPRÉVOST Professeur au lycée Bonaparte PARIS LIBRAIRIE DE L. UACHETTE ET Ce BOULEVARD SAINT-GERMAIN, N" 77 EXPLIQUÉS D'APRÈS UNE MÉTHODE NOUVELLE PAR DEUX TRADUCTIONS FRANÇAISES fn- i i Cet ouvrage a été expliqué, traduit et annoté par M. C. Lepré- vost, ancien professeur au lycée Bonaparte. LES AUTEURS GRECS EXPLIQUÉS D'APRÈS UNE MÉTHODE NOUVELLE PAR DEUX TRÂDCCTIOÏS FEASÇHSE5T ISOCRATE CONSEILS A DÉMONIQUE PARIS LIBRAIRIE DE L. HACHETTE ET Cie BOULEVARD SAINT-GER1I.\]N, N° 77 1866 ARGUMENT ANALYTIQUE DES CONSEILS A DËMONIQUE. Exorde. - motifs qui ont déterminé l'auteur à dédier son livre à Démonique. — Mieuxvaut apprendre aux jeunes gens à bien vivre, qu'à bien dire. — Objet de ce traité. — Excellence de la vertu : par elle, Herculeet Thésée sont parvenus à l'immortalité.—Isocrate pro- pose à Démonique l'exemple de son père Hipponique. Préceptes. — Le culte des dieux. — La piété filiale. - Modération. -Vertus qui conviennent aux jeunes gens.—Lavoix de la conscience. - Devoirs de l'homme envers les dieux; envers ses parents; envers ses amis; envers les lois. — Quels plaisirs il faut rechercher. — Soin qu'il faut prendre de sa réputation. — Méthode pour apprendre beau- coup de choses. — Affabilité et politesse. — Exercer ses forces par le travail. —Maîtriser ses passions. — Discrétion, inviolabilité du se- cret. — Quel usage il faut faire du serment. — Comment il faut se faire des amis, les éprouver, les conserver. — Convenances de toi- lette. — Savoir jouir et se servir de ses biens.- Ne reprocher à per- sonne son malheur. — Où il faut adresser ses bienfaits. — Se bien garder des flatteurs. — Convenances de société.- Éviter la compa- gnie des buveurs. — Savoir-vivre et bonté. — Comment on se concilie l'affection des autres.—Délibérerd'abord, exécuter ensuite. —Imiter les rois, et leur obéir. — Manière dont il faut s'acquitter des fonc- tions publiques. - Supériorité dans l'égalité. — La vertu avant l'ar- gent. — Exercer ses forces, mais surtout son intelligence.- L'hon- neur avant tout, même avant la vie. Épilogue. — L'auteur justifie le soin qu'il a pris de donner à son jeune ami, bien des conseils qu'il ne pourra pratiquer que plus tard. — Éloge du goût de Démonique pour tout ce qui est bien. - Les jouissances de la vertu sont les seules réelles. — Dispositions des dieux à l'égard des bons et des méchants, d'après les peines et les récompenses, par lesquelles ils ont reconnu les crimes ou les vertus de leurs propres enfants. — Il faut puiser partout de bons principes. CONSEILS D'ISOCRATE A DËMONIQUE. 1. 0 Démonique, nous trouverons à la vérité et les sentiments des gens sérieux et les pensées des gens frivoles ayant différé beaucoup en de nombreusescirconstances; mais ils ont pris une différence de beaucoup la plus grande dans les relations-d'amitié à l'égard les uns des autres. Ceux-ci en effet apprécient les amis seulement présents; ceux-là chérissent eux même absents quant à une longue route. Et d'un côté un temps court a rompu les relations-d'amitié des gens frivoles; d'un autre côté toute la vie n'aurait pas même effacé les amitiés des gens-de-bien. 2. Pensant donc convenir ceux aspirant à la gloire et ambitionnantl'instruction être imitateurs des gens vertueux, mais non des méchants, j'ai envoyé à toi ce discours-ci comme présent, gage d'un côté 1. En maintes circonstances, Démonique, nous trouverons une grande différence entre les principes des hommrs sérieux et les sen- timents des gens frivoles; mais c'est surtout dans leursrapports entre eux qu'éclate cette différence : ceux-ci, en effet, ne songent à leurs amis que lorsqu'ils sont là, tandis que les autres les aiment toujours, nonobstant la distance; puis il suffit d'un peu de temps pour rompre les liaisons du vulgaire. Mais l'amitié des hommessérieux, c'est pour la vie. 2. Dans la pensée doncque tout homme, qui vise àla considération et qui cherche à s'instruire, doit s'attacher aux bons exemples et fuir les mauvais; je t'offre ce traité, comme gage de l'affection que je te porte, et comme souvenir de l'amitié qui m'unissait à Hipponique; car il est bon que les enfants héritent des amis, commedes biens de leur père. 3. Du resteje vois que le hasard nous sourit et que les circonstances nous secondent : Toi, tu veux apprendre; et moi, je travaille à l'édu- cation des autres ; tu es dans l'âge d'étudier, et moi, je dirige les autres dans leurs études. Composer des livres, pour inspirer à ses amis le goût de l'étude, c'est fort beau sans doute; mais ce n'est pas là pour- suivre le but principal de la philosophie; et quiconque, au lieu de donner aux jeunes gens des règles de style, leur inspire des sentiments honorables, mérite bien mieux de ses disciples : car les autres ne leur enseignent que l'art de la parole, et celui-ci leur donne des règles de conduite. de la bienveillance quant à nous, marque d'un autre côté de l'intimité à l'égard d'Hipponique; il convient en effet les enfants hériter t et de l'amitié celle paternelle ainsi comme de la fortune. 3. Jevois d'ailleurs etla fortune contribuantavec nous, et l'occasionprésente combattant-avec nous; toi d'un côté en effet tu désires l'instruction, moi d'un autre côté j'entreprends d'instruire les autres ; et le moment-opportun est à toi d'un côté d'aimer l'étude, moi d'un autre côtéje redresse ceux aimant l'étude. Donc tous-ceux-qui composent les discours propres-à-exhorter pour les amis d'eux-mêmes, entreprennentà la vérité une œuvre belle, cependant ils ne s'occupentpas au sujet du plus important de la philosophie; tous-ceux-qui d'un autre côté inspirent à ceux plusjeunes non parquels moyens ilspratiqueront l'habileté dans les discours, mais commentilsparaîtront être nés vertueux quant aux habitudes des mœurs, sont-utiles à ceux écoutant d'autant plus que ceux-là, que les uns les exhortent pour la parole seulement, les autres redressent aussi le genre-de-vie d'eux. 4. Quant à nous, ce ne sont pas des exercices de rhéteur que nous t'envoyons, mais de simples conseils, où tu verras quelssont les goûts qui conviennent à un jeune homme; quels sont ceux qu'il doit éviter; quel monde il doit fréqueuter, et comment il doit se diriger dans la vie : et ceux-là seuls, qui ont marché dans cette voie, ont pu attein- dre à ce qu'on appelle la uploads/Geographie/ conseils-a-demonique-isocrate-juxta.pdf

  • 34
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager