12FRESETME-LRM1 Page 1 sur 7 BACCALAUREAT GENERAL SESSION 2012 FRANÇAIS EPREUVE

12FRESETME-LRM1 Page 1 sur 7 BACCALAUREAT GENERAL SESSION 2012 FRANÇAIS EPREUVE DE TERMINALE SERIES ES-S Durée de l’épreuve : 4 heures Coefficient : 2 L’usage des calculatrices et des dictionnaires est interdit. Le sujet comporte 7 pages, numérotées de 1/7 à 7/7. Le candidat s’assurera qu’il est en possession du sujet correspondant à sa série. 12FRESETME-LRM1 Page 2 sur 7 Objet d’étude : L’argumentation : convaincre, persuader et délibérer Le sujet comprend : Texte A : La Bruyère, « Des jugements », Les Caractères, 1688-1696 Texte B : La Fontaine, « Les compagnons d’Ulysse », Livre XII, Fables, 1694 Texte C : Voltaire, « Conversation avec les hommes », Micromégas (chapitre VII), 1752 12FRESETME-LRM1 Page 3 sur 7 Texte A : La Bruyère, « Des jugements », Les Caractères, 1688-1696 Petits hommes, hauts de six pieds1, tout au plus de sept, qui vous enfermez aux foires comme géants, et comme des pièces rares dont il faut acheter la vue, dès que vous allez jusques à huit pieds ; qui vous donnez sans pudeur de la hautesse et de l’éminence2, qui3 est tout ce que l’on pourrait accorder à ces montagnes voisines du ciel et qui voient les nuages se former au-dessous d’elles ; espèce d’animaux glorieux et 5 superbes4, qui méprisez toute autre espèce, qui ne faites pas même comparaison avec l’éléphant et la baleine ; approchez, hommes, répondez un peu à Démocrite5. Ne dites- vous pas en commun proverbe : des loups ravissants6, des lions furieux, malicieux comme un singe ? Et vous autres, qui êtes-vous ? J’entends corner sans cesse à mes oreilles : L’homme est un animal raisonnable. Qui vous a passé7 cette définition ? sont- 10 ce les loups, les singes, et les lions, ou si8 vous vous l’êtes accordée à vous-mêmes ? C’est déjà une chose plaisante, que vous donniez aux animaux, vos confrères, ce qu’il y a de pire, pour prendre pour vous ce qu’il y a de meilleur. Laissez-les un peu se définir eux-mêmes, et vous verrez comme ils s’oublieront, et comme vous serez traités. Je ne parle point, ô hommes, de vos légèretés, de vos folies et de vos caprices, qui vous 15 mettent au-dessous de la taupe et de la tortue, qui vont sagement leur petit train, et qui suivent sans varier l’instinct de leur nature ; mais écoutez-moi un moment. Vous dites d’un tiercelet de faucon9 qui est fort léger, et qui fait une belle descente sur la perdrix : « Voilà un bon oiseau » ; et d’un lévrier qui prend un lièvre corps à corps : « C’est un bon lévrier. » Je consens aussi que vous disiez d’un homme qui court le sanglier, qui le 20 met aux abois, qui l’atteint et qui le perce : « Voilà un brave homme. »10 Mais si vous voyez deux chiens qui s’aboient, qui s’affrontent, qui se mordent et se déchirent, vous dites : « Voilà de sots animaux » ; et vous prenez un bâton pour les séparer. Que si l’on vous disait que tous les chats d’un grand pays se sont assemblés par milliers dans une plaine, et qu’après avoir miaulé tout leur soûl, ils se sont jetés avec fureur les uns sur 25 les autres, et ont joué ensemble de la dent et de la griffe ; que de cette mêlée il est demeuré de part et d’autre neuf à dix mille chats sur la place, qui ont infecté l’air à dix lieues de là par leur puanteur, ne diriez-vous pas : « Voilà le plus abominable sabbat 11 dont on ait jamais ouï parler ? » Et si les loups en faisaient de même : « Quels hurlements ! quelle boucherie ! » Et si les uns ou les autres vous disaient qu’ils aiment 30 la gloire, concluriez-vous de ce discours qu’ils la mettent à se trouver à ce beau rendez- vous, à détruire ainsi et à anéantir leur propre espèce ? ou après l’avoir conclu, ne ririez-vous pas de tout votre cœur de l’ingénuité de ces pauvres bêtes ? Vous avez déjà, en animaux raisonnables, et pour vous distinguer de ceux qui ne se servent que de leurs dents et de leurs ongles, imaginé les lances, les piques, les dards, les sabres 35 et les cimeterres, et à mon gré fort judicieusement ; car avec vos seules mains que pouviez-vous vous faire les uns aux autres, que vous arracher les cheveux, vous égratigner au visage, ou tout au plus vous arracher les yeux de la tête ? au lieu que vous voilà munis d’instruments commodes, qui vous servent à vous faire réciproquement de larges plaies d’où peut couler votre sang jusqu’à la dernière goutte, 40 sans que vous puissiez craindre d’en échapper. ____________________________________ 1 Pied : 32 cm. 2 Hautesse : appellation du sultan ; éminence : titre donné à un cardinal. 3 Qui : comprendre : ce qui. 4 « Glorieux et superbes » : vaniteux, orgueilleux. 5 Démocrite : philosophe grec qui tournait les prétentions humaines en dérision. 6 Loups ravissants : comprendre : qui ravissent, ravisseurs. 7 Qui vous a passé : qui vous a permis. 8 « Ou si » : ou bien plutôt. 9 Tiercelet : faucon mâle. 10 Un brave homme : un homme brave, courageux. 11 Sabbat : comprendre, ici : agitation frénétique. 12FRESETME-LRM1 Page 4 sur 7 Texte B : La Fontaine, « Les compagnons d’Ulysse », Livre XII, Fables, 1694 La magicienne Circé a changé les compagnons d’Ulysse en animaux. Ulysse obtient qu’elle les fasse redevenir humains. […] Il obtint qu’on rendrait à ces Grecs leur figure. Mais la voudront-ils bien, dit la Nymphe1, accepter ? Allez le proposer de ce pas à la troupe. Ulysse y court, et dit : L’empoisonneuse coupe 5 A son remède encore ; et je viens vous l’offrir : Chers amis, voulez-vous hommes redevenir ? On vous rend déjà la parole. Le Lion dit, pensant rugir : Je n’ai pas la tête si folle ; 10 Moi renoncer aux dons que je viens d’acquérir ? J’ai griffe et dent, et mets en pièces qui m’attaque. Je suis Roi : deviendrai-je un Citadin d’Ithaque2 ? Tu me rendras peut-être encor simple Soldat : Je ne veux point changer d’état. 15 Ulysse du Lion court à l’Ours : Eh ! mon frère, Comme te voilà fait ! je t’ai vu si joli ! - Ah ! vraiment nous y voici, Reprit l’Ours à sa manière. Comme me voilà fait ? comme doit être un ours. 20 Qui t’a dit qu’une forme est plus belle qu’une autre ? Est-ce à la tienne à juger de la nôtre ? Je me rapporte aux yeux d’une Ourse mes amours. Te déplais-je ? va-t-en, suis ta route et me laisse : Je vis libre, content, sans nul soin3 qui me presse ; 25 Et te dis tout net et tout plat : Je ne veux point changer d’état. Le prince grec au Loup va proposer l’affaire ; Il lui dit, au hasard d’un semblable refus4 : Camarade, je suis confus 30 Qu’une jeune et belle Bergère Conte aux échos les appétits gloutons Qui t’ont fait manger ses moutons. Autrefois on t’eût vu sauver sa bergerie : Tu menais une honnête vie. 35 Quitte ces bois, et redeviens, Au lieu de loup, homme de bien. - En est-il4 ? dit le Loup. Pour moi, je n’en vois guère. Tu t’en viens me traiter de bête carnassière : Toi qui parles, qu’es-tu ? N’auriez-vous pas sans moi ________________ …/… 1 Nymphe : déesse de second rang (désigne Circé). 2 Citadin d’Ithaque : habitant d’Ithaque, patrie d’Ulysse et de ses hommes. 3 Soin : souci, occupation. 4 Au hasard d’un refus : pour éviter un semblable refus. 5 En est-il : y a-t-il des hommes de bien ? 12FRESETME-LRM1 Page 5 sur 7 40 Mangé ces animaux que plaint tout le Village ? Si j’étais Homme, par ta foi, Aimerais-je moins le carnage ? Pour un mot quelquefois vous vous étranglez tous : Ne vous êtes-vous pas l’un à l’autre des Loups ? 45 Tout bien considéré, je te soutiens en somme Que scélérat pour scélérat, Il vaut mieux être un Loup qu’un Homme : Je ne veux point changer d’état. Ulysse fit à tous une même semonce6, 50 Chacun d’eux fit même réponse, Autant le grand que le petit. La liberté, les bois, suivre leur appétit, C’était leurs délices suprêmes : Tous renonçaient au lôs7 des belles actions. 55 Ils croyaient s’affranchir suivant leurs passions, Ils étaient esclaves d’eux-mêmes. Prince8, j’aurais voulu vous choisir un sujet Où je pusse mêler le plaisant à l’utile : C’était sans doute un beau projet 60 Si ce choix eût été facile. Les compagnons d’Ulysse enfin se sont offerts. Ils ont force9 pareils en ce bas Univers : Gens à qui j’impose pour peine10 Votre censure et votre haine. _________________ 6 Semonce : admonestation, reproche. 7 Lôs : louange ; honneur, renom. 8 La fable, qui ouvre le Livre XII, est dédiée uploads/Geographie/ francais-es-s-terminale-12fresetme-lrm1 1 .pdf

  • 30
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager