LE DOGMATIKON D'ARSÈNE D'IQALTO LE DOGMATIKON D'ARSÈNE D'IQALTO ET SES MODÈLES
LE DOGMATIKON D'ARSÈNE D'IQALTO LE DOGMATIKON D'ARSÈNE D'IQALTO ET SES MODÈLES GRECS En 1844, A. Mai publiait un traité christologique pro-chalcédonien procédant par questions et réponses, d'après un exemplaire incomplet daté de 1305-1306, l'actuel Vatic. gr. 668. Les questions 12, 13, 15 et 16 manquaient, sur les dix-sept que comportait l'œuvre. Ce traité était ano- nyme; l'identification de l'auteur, Pamphile, due à F. Diekamp, ne sera faite qu'en 1906. Nous ne savons d'ailleurs rien sur la biographie de Pamphile, auteur qui serait à placer à la fin du VIe ou au début du VIIe siècle. Or, en 1952, M. Richard a signalé un second témoin manuscrit de l'œuvre, datant des XIIe-XIIIe siècles et contenant cette fois le texte inté- gral: Athos, Vatopedi 236. M. Richard ne put réaliser l'édition critique qu'il projetait, mais cela a été récemment accompli par le Dr José Declerck: c'est le tome Diuersorum postchalcedonensium auctorum collectanea, I. Pamphili theologi opus (Corpus Christianorum, Series Græca, 19), Turnhout-Leuven, 1989; dans le même tome se trouvent encore le Panégyrique de sainte Soteris (BHG 1642-1642a), et, édité par Pauline Allen, la Lettre sur les deux natures du moine Eustathe (CPG 6810). L'édition de Mai aurait dû être reproduite par Migne dans la Patrologia graeca; on le sait, le feu anéantit ce projet. Il est sans doute inutile de souligner le progrès que représente l'édition de J. Declerck, laquelle peut désormais offrir un texte complet, de plus scruté avec acribie par l'éditeur. Se présentant sans nom d'auteur, ce traité échappe facilement aux chercheurs: c'est ainsi que nous pouvons signaler l'existence d'une ver- sion géorgienne (maintenant référencée dans M. GEERARD - J. NORET, Clauis Patrum Graecorum, Supplementum, sous le no 6920) du Dialogue de Pamphile, conservée dans plusieurs manuscrits anciens, le plus véné- rable (Tbilisi, Institut des manuscrits K. Kekelidze, S-1463) étant de la fin du XIIe ou du début du XIIIe siècle, contemporain, voire légèrement antérieur au manuscrit grec — à l'unique manuscrit grec complet. Le Dialogue est inclus dans un ensemble connu en Géorgie sous le nom de Dogmatikon, recueil dogmatique dont personne, semble-t-il, n'a encore tenté une identification d'ensemble des modèles grecs, encore moins, évidemment, la recherche de manuscrits grecs parallèles. D'après I. Lolachvili, Arsène d'Iqalto aurait terminé la rédaction du Dogmatikon 218 B. OUTTIER vers 1120. D'après Maïa Rapava, cette rédaction aurait commencé dans les années 1090. Grâce à l'analyse du manuscrit Athos, Vatopedi 236, aimablement mise à notre disposition par J. Declerck, nous pouvons risquer cette en- treprise. Pourquoi comparer ces deux manuscrits? C'est que, à notre connaissance, ils présentent une série de textes rares ou uniques en com- mun, qui doit nous rapprocher de leur modèle, disparu. La présentation sera des plus simple: la liste des textes du manuscrit S-1463 sera accompagnée de l'identification du modèle grec, normale- ment selon la Clauis Patrum Græcorum (pour laquelle on n'omettra pas de consulter le Supplementum paru en 1998) et de l'indication de l'édi- tion géorgienne, lorsqu'elle existe. Nous devons signaler que l'Institut des manuscrits K. Kekelidze de l'Académie des sciences de Géorgie s'est réservé de travailler — ou d'accorder de travailler, pour les rares textes non encore attribués — à l'édition de ces textes. 1. Anastase le Sinaïte, Hodegos CPG 7745 Inédit en géorgien. 2. Jean Damascène, Dialectique CPG 8041 Édition du géorgien: M. RAPAVA, Ioane Damaskeli, Dialektika, Tbilisi, Institut des manuscrits K. Kekelidze, 1976. Cette édition contient aussi la traduction du même texte faite par Eprem Mtsire quelques années seu- lement avant Arsène. Il existe une traduction arménienne, inédite, faite sur le géorgien au XIIIe siècle. 3. Jean Damascène, Exposition exacte de la foi orthodoxe CPG 8043 Une édition du texte géorgien a paru à Moscou dès 1744. Il existe une traduction arménienne, inédite, faite sur le géorgien au XIIIe siècle. 4. Jean Damascène, De la foi, contre les Nestoriens CPG 8054 Édition du géorgien: A. TCHANTLADZE, dans Antinestorianuli traktatebi arseni vatches dzis «dogmatikonchi» (Traités antinestoriens dans le «Dogmatikon» d'Arsène fils de Vatché), Tbilisi, Éditions de l'Univer- sité de Tbilisi, 1997, p. 7-29 (cité: TCHANTLADZE, Antinestorianuli traktatebi). LE DOGMATIKON D'ARSÈNE D'IQALTO 219 Il existe une traduction arménienne, inédite, faite sur le géorgien au XIIIe siècle. 5. Jean Damascène, Contre les Nestoriens CPG 8053 Édition du géorgien: TCHANTLADZE, Antinestorianuli traktatebi, p. 30-63. Il existe une traduction arménienne, inédite, faite sur le géorgien au XIIIe siècle. 6. Jean Damascène, Contre l'hérésie des Jacobites CPG 8047 Inédit en géorgien. Il existe une traduction arménienne, inédite, faite sur le géorgien au XIIIe siècle. 7. Jean Damascène, Sur les deux volontés en Christ CPG 8052 Inédit en géorgien. Il existe une traduction arménienne, inédite, faite sur le géorgien au XIIIe siècle. 8. Jean Damascène, Paroles des saints Pères (= Sacra Parallela) CPG 8056 Inédit en géorgien. 9. Cyrille d'Alexandrie, Explication des Douze chapîtres CPG 5223 Édition du géorgien: TCHANTLADZE, Antinestorianuli traktatebi, p. 64- 78. 10. Cyrille d'Alexandrie, Lettre à Succensos CPG 5345 Édition du géorgien: TCHANTLADZE, Antinestorianuli traktatebi, p. 78- 86. 11. Cyrille d'Alexandrie, Au même CPG 5346 (début) Édition du géorgien: TCHANTLADZE, Antinestorianuli traktatebi, p. 86- 90. 12. Cyrille d'Alexandrie, Explication, c'est-à-dire réponse CPG 5346 (fin) 220 B. OUTTIER Édition du géorgien: TCHANTLADZE, Antinestorianuli traktatebi, p. 90- 93. 13. Cyrille d'Alexandrie, Sur l'incarnation du Fils unique CPG 5225 §1 Édition du géorgien: TCHANTLADZE, Antinestorianuli traktatebi, p. 93- 95. 14. Cyrille d'Alexandrie, De combien de façons nous disons union CPG 5225 §8 Édition du géorgien: TCHANTLADZE, Antinestorianuli traktatebi, p. 95- 97. 15. Cyrille d'Alexandrie, Que la chair… est devenue corps de la divinité incorporelle CPG 5225 §10 Édition du géorgien: TCHANTLADZE, Antinestorianuli traktatebi, p. 98. 16. Cyrille d'Alexandrie, Que le Verbe de Dieu devenu homme est ap- pelé Jésus Christ CPG 5225 §13 Édition du géorgien: TCHANTLADZE, Antinestorianuli traktatebi, p. 98- 102. 17. Cyrille d'Alexandrie, Comment comprendre la sainte Vierge comme Théotokos CPG 5225 §28-37, passim Édition du géorgien: TCHANTLADZE, Antinestorianuli traktatebi, p. 102- 106. 18. Théodore, Comment comprendre les paroles de la philosophie païenne CPG 6823 (Pseudo? -Léonce) Édition du géorgien: L. DATIACHVILI, Teodore abukura, traktatebi da dialogebi, Tbilisi, Institut d'histoire de la littérature géorgienne, 1980, p. 24-77 (cité DATIACHVILI, Teodore abukura). 19. [Pamphile], Solution de divers chapitres, c'est-à-dire de difficultés CPG 6920 Édition du géorgien: TCHANTLADZE, Antinestorianuli traktatebi, p. 107- 193. LE DOGMATIKON D'ARSÈNE D'IQALTO 221 20. Tome de Léon CPG 8922 La traduction géorgienne est inédite. 21. Sept lettres à Pierre le Foulon CPG 6525 La traduction géorgienne est inédite. 22. Trente chapitres contre les Arméniens CPG 8126, sans indication du modèle grec, identifié par G. GARITTE, La source grecque des «Trente articles» géorgiens contre les Arméniens, dans Handes Amsorya, 90 (1976), col. 111-116. Édition parallèle des textes géorgien et arménien: Z. ALEKSIDZÉ, dans Mravaltavi, Tbilisi, Institut des manuscrits K. Kekelidzé, 1 (1971), p. 133-158. 23. Dialogue avec les Juifs CPG 8092 La traduction géorgienne est inédite. L'édition est en préparation par les soins de Leïla Datiachvili. Il existe une traduction arménienne, inédite, faite sur le géorgien au XIIIe siècle. 24. Du dialogue d'un chrétien et d'un juif CPG? La traduction géorgienne est inédite. [Témoignages au sujet de Notre Seigneur Jésus-Christ tirés des écrits des saints. Inc.: Le chrétien: «À qui Dieu disait-il: ‘Faisons l'homme à notre image et ressemblance?'…»] 25. Prophéties sur l'économie corporelle de notre Seigneur… depuis Adam CPG? La traduction géorgienne est inédite. Inc.: D'Adam: «J'ai entendu ta voix, Seigneur… (Gen. 3, 10)» 26. Théodore Abu-Kura — Thomas de Jérusalem, Lettre aux Arméniens sur la foi PG 97, col. 1504-1521, om. CPG. La traduction géorgienne est inédite. 222 B. OUTTIER 27. Théodore Abu-Kura, Sur l'économie et l'incarnation… PG 97, col. 1601-1609. La traduction géorgienne est inédite. 28. Nicétas Stéthatos, (Cinq) discours contre les Arméniens Grec inédit (J. Darrouzès renvoie, pour les quatre premiers, au manuscrit Mosquensis 433 [VLADIMIR 232], le cinquième discours ayant été édité par J. Hergenröther, voir Nicétas Stéthatos, Opuscules et lettres, éd. J. DARROUZES [Sources chrétiennes, 81], Paris, 1961, p. 11 [cité DAR- ROUZES, Nicétas Stéthatos). La traduction géorgienne est inédite. L'édition de l'ensemble des textes de Nicétas Stéthatos, tous encore inédits en géorgien, est préparée par Léla Chatirichvili. 29. Nicétas Stéthatos, Sur les anabathmoi avec vertu Grec presqu'entièrement perdu, voir DARROUZES, Nicétas Stéthatos, p. 13. La traduction géorgienne est inédite. 30. Nicétas Stéthatos, À Nicétas Coronis (De l'âme) Édition du texte grec: DARROUZES, Nicétas Stéthatos, p. 56-62. La traduction géorgienne est inédite. 31. Nicétas Stéthatos, Traité de l'âme Édition du texte grec: DARROUZES, Nicétas Stéthatos, p. 64-152. La traduction géorgienne est inédite. 32. Nicétas Stéthatos, Du Paradis Édition du texte grec: DARROUZES, Nicétas Stéthatos, p. 154-226. La traduction géorgienne est inédite. 33. Nicétas Stéthatos, À Nicétas chartophylax et syncelle Édition du texte grec: DARROUZES, Nicétas Stéthatos, p. 228. La traduction géorgienne est inédite. 34. Nicétas Stéthatos, À Nicétas chartophylax et syncelle Édition du texte grec: DARROUZES, Nicétas Stéthatos, p. 234-244. La traduction géorgienne est inédite. 35. Nicétas Stéthatos, À Basile le sophiste Édition du texte grec: DARROUZES, Nicétas Stéthatos, p. 246-290. LE DOGMATIKON D'ARSÈNE D'IQALTO 223 36. Nicétas Stéthatos, Discours exhortant à la pénitence et sur Reg. 8, 29 Grec: serait-ce le uploads/Geographie/ outtier-le-dogmatikon-d-x27-arsene-d-x27-iqalto-et-ses-modeles-grecs.pdf
Documents similaires
-
16
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jul 23, 2021
- Catégorie Geography / Geogra...
- Langue French
- Taille du fichier 0.0774MB