Grammaire élémentaire de l’ancien français Joseph Anglade Armand Colin, Paris,

Grammaire élémentaire de l’ancien français Joseph Anglade Armand Colin, Paris, 1931 Exporté de Wikisource le 04/04/2016 Sommaire Phonétique Morphologie Syntaxe Avertissement Préface Notes bibliographiques Abréviations et signes conventionnels Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 AVERTISSEMENT POUR LA QUATRIÈME ÉDITION Nous avons revu de près, pour cette quatrième édition, certaines parties de la phonétique. On sait combien il est difficile, en résumant cette matière, d’arriver du premier coup à la précision nécessaire. D’autre part, nous avons mis à jour la notice bibliographique, surtout en ce qui concerne les lexiques et dictionnaires. J. A. Toulouse, janvier 1930. PRÉFACE Ce petit livre n’a pas besoin d’une longue introduction. Il est le résumé d’un enseignement élémentaire donné pendant la guerre à un auditoire restreint de jeunes étudiants et surtout de jeunes étudiantes, dont les connaissances philologiques étaient de beaucoup inférieures à la bonne volonté et à la curiosité de s’instruire. Je crois d’après mon expérience de l’enseignement — et même d’après mes souvenirs d’étudiant — que cet ouvrage pourra rendre d’appréciables services aux personnes qui commencent l’étude de notre ancienne langue ; plusieurs d’entre elles sont découragées dès le début, car « les longs ouvrages leur font peur ». Nous avons voulu rédiger à leur intention un manuel qui puisse leur servir d’introduction non seulement à l’étude d’ouvrages plus complets, mais encore et surtout à l’étude des textes. Tout en condensant le plus possible notre matière, nous avons visé à donner le nécessaire et l’essentiel. En ce qui concerne principalement la Morphologie, les étudiants pourront revoir rapidement les formes les plus importantes dont la connaissance est indispensable pour une composition de grammaire historique ou pour une explication de textes. La grammaire historique de l’ancien français n’est pas seulement obligatoire dans certains examens et concours de l’enseignement supérieur ; elle a sa place marquée officiellement dans l’enseignement secondaire et dans les écoles normales, comme elle l’a dans les examens et concours de l’enseignement secondaire des jeunes filles. Peut-être, grâce à la simplicité de l’exposition, ce petit livre sera-t-il accessible à cette catégorie de jeunes lecteurs. Enfin nous serions heureux si quelques amateurs éclairés, curieux de notre passé — l’espèce en est moins rare qu’on ne pense — pouvaient trouver ici une introduction assez commode à l’étude de notre ancienne langue et par là de notre ancienne littérature. Car les commotions qui agitent les peuples et qui ébranlent les nations rappellent aux uns et aux autres leurs origines ; n’oublions pas, maintenant plus que jamais, qu’au moyen âge nous avons conquis le monde par la poésie lyrique ou épique et que nous sommes les héritiers d’un passé très grand et d’une très belle civilisation : noblesse oblige ! Dans notre plan primitif cette Grammaire élémentaire ne devait comprendre que la Phonétique et la Morphologie ; à la demande de mes éditeurs, j’y ai ajouté une Syntaxe. Cette dernière partie est conçue dans le même esprit que les deux autres : j’ai cherché à donner l’essentiel, en évitant l’inutile et le superflu. Le départ n’est pas toujours facile à faire et je ne me flatte pas d’y avoir complètement réussi. J’ai tenu à multiplier les rapprochements entre la syntaxe de l’ancien français et la syntaxe du XVIIe, pour donner au moins au lecteur un aperçu de la syntaxe historique et une idée de l’intérêt que présente son étude. Mes collègues et amis, MM. Ed. BOURCIEZ, professeur à l’Université de Bordeaux, et M. GRAMMONT, professeur à l’Université de Montpellier, ont bien voulu lire une épreuve de cet ouvrage ; je leur dois maintes observations précieuses et je leur en exprime mes plus sincères remerciements. Toulouse, septembre 1917. == NOTES BIBLIOGRAPHIQUES == K. BARTSCH. — Chrestomathie de l’ancien français. 10e éd. Leipzig, 1910 (publiée par Leo Wiese). À la p. 315 commence l e Tableau sommaire des flexions de l’ancien français , intéressant surtout pour les formes verbales. E. BOURCIEZ. — Précis historique de phonétique française. 6e éd. Paris, 1926. ID. — Éléments de linguistique romane. 2e éd. Paris, 1924. F. BRUNOT. — Grammaire historique de la langue française. 1ere éd. Paris, 1886. Plusieurs éditions. ID. — Histoire de la langue française des origines à 1900. Paris, 1905–1929. 9 volumes parus. C. CHABANEAU. — Histoire et théorie de la conjugaison française. 2e éd. Paris, 1878. L. CLÉDAT. — Grammaire élémentaire de la vieille langue française. Paris, 1885. 2e éd., 1887 (Avec une syntaxe détaillée). Nouvelle grammaire historique du français. Paris, 1889. ID. — Chrestomathie de l’ancien français. Paris, 10e éd., 1927. ID. — Petit Lexique de l’ancien français. Paris, 5e éd., 1916. ID. — Manuel de Phonétique et de Morphologie historiques du Français. Paris, 1917. L. CONSTANS. — Chrestomathie de l’ancien français. 3e éd. Paris, 1906. A. DARMESTETER. — Cours de grammaire historique de la langue française (publié par les soins de E. Muret et L. Sudre). Paris, 1891–1896. 4 vol. F. DIEZ. — Grammaire des langues romanes. Traduction française. Paris, 1874–1876, 3 vol. S. EKER. — Syntaxe du participe passé en ancien français. Toulouse, 1923 (Thèse de Toulouse). E. ÉTIENNE. — Essai de grammaire de l’ancien français (xie–xive s.). Nancy, Paris, 1895 (Avec une bonne syntaxe). L. FOULET. — Syntaxe de l’ancien français. 2e éd., Paris, 1924. LUQUIENS (Fr. Bl.). — An Introduction to Old French Phonology and Morphology. New-Haven, 1909. MEYER-LÜBKE. — Historische Grammatik der franzoesischen Sprache. Heidelberg, 1908. ID. — Grammaire des langues romanes. Trad. française. Paris, 1890–1906, 4 vol. K. NYROP. — Grammaire historique de la langue française. Copenhague, 1903–1928, 5 volumes parus (I. Histoire générale de la Langue (ce premier volume en est à sa 2e édition). II. Morphologie. III. Formation des mots. IV . Sémantique. V . Syntaxe). G. PARIS. — Observations grammaticales, p. 1–62, des Extraits de la Chanson de Roland. G. PARIS. — Introduction à la Chrestomathie du moyen âge, p. I–XC. Paris, 1897, plusieurs éditions. SCHWAN et BEHRENS. — Grammaire de l’ancien français, traduction française par O. Bloch ; 2e éd., d’après la neuvième édition allemande. Leipzig, 1913. La traduction est suivie d’un volume de Matériaux pour servir d’introduction à l’étude des dialectes de l’ancien français, publiés par D. Behrens. H. SUCHIER. — Les voyelles toniques du vieux français, trad. par Guerlin de Guer. Paris, 1905. J. VISING. — Anglo-norman Language and Literature. Oxford, 1923. C. VORETZSCH. — Einführung in das Studium der altfranzoesischen Sprache (Introduction à l’étude de l’ancien français). 4e éd., Halle, 1911. Lexiques A. BOS. — Glossaire de la langue d’oïl (xie–xive s.). Paris, 1891. L. CLÉDAT. — Dictionnaire étymologique de la langue française. 12e éd., Paris, 1929. F. GODEFROY. — Dictionnaire de l’ancienne langue française. 10 vol. in-4o. Lexique de l’ancien français (Abrégé de l’ouvrage précédent) par J. Bonnard et A. Salmon. Paris, Leipzig, 1901. E. GAMILLSCHEG. — Etymologisches Wörterbuch der französischen Sprache. Heidelberg, 1928. E. DE WARTBURG. — Französiches Etymologisches Wörterbuch. Bonn et Leipzig (en cours de publication). Un important dictionnaire de l’ancien français a commencé à paraître en Allemagne : A. TOBLER, Altfranzœsisches Wœrterbuch (publié par F. LOMMATZSCH). Le tome I a seul paru jusqu’ici. Pour les étymologies se référer aux deux ouvrages de M. CLÉDAT et E. GAMILLSCHEG cités plus haut et à : W. MEYER-LÜBKE, Romanisches Etymologisches Woerterbuch, Heidelberg, 1911. On trouvera des notions bibliographiques abondantes et précises sur l’histoire littéraire à la fin des deux ouvrages de Gaston Paris, intitulés : La littérature française du moyen âge et Esquisse historique de la littérature française au moyen âge (Paris, Librairie Armand Colin, 1907). Cf. aussi A Bibliography of the medieval French Litterature, par L. FOULET. New-Haven, Londres, Oxford, 1915 (manuel très élémentaire qui, malgré ses lacunes, rendra service aux débutants). En ce qui concerne la grammaire nous renvoyons à l’appendice bibliographique qui termine les diverses éditions de la Grammaire de l’ancien français de Schwan et Behrens. ABRÉVIATIONS ET SIGNES CONVENTIONNEL S a. fr. = ancien français. fr. mod. = français moderne. germ. = germanique. lat. cl. = latin classique. lat. vulg. = latin vulgaire. prov. = provençal. E ouvert et O ouvert sont représentés ainsi : ę, ǫ. E et O fermés = ẹ, ọ ; accentués : ẹ ́ , ọ ́ . Œ̨ représente eu ouvert de cœur, peur, fleur ; œ̣ représente eu fermé de jeu, peu. ã, õ, ẽ, œ̃ sont des voyelles nasales (pan, rond, plein, vin, vain, jeun). đ = th anglais doux ; þ = th anglais dur. W = w anglais. Le signe suivant : > placé après un mot latin (ou quelquefois germanique) signifie donne, aboutit à... Ex : fratrem > frère, c’est-à-dire le latin fratrem donne en français, frère, aboutit à frère. Le signe < signifie : dérive de... Ex : frère < fratrem signifie : frère dérive du latin fratrem. Les voyelles toniques portent, quand il y a lieu de les accentuer, un accent aigu : frátrem, pátrem, pópulus. Un astérisque placé devant une forme indique que cette forme est hypothétique. L’accent placé sur la première voyelle d’une diphtongue indique que la diphtongue est descendante : ex : ói, uploads/Histoire/ grammaire-elementaire-de-l-x27-ancien-francais.pdf

  • 17
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Mai 02, 2021
  • Catégorie History / Histoire
  • Langue French
  • Taille du fichier 1.1647MB