La garantie du matériel sera ANNULÉE si les instructions et les procédures suiv
La garantie du matériel sera ANNULÉE si les instructions et les procédures suivantes ne sont pas suivies ou si on fait un usage abusif du matériel! AVIS DE GARANTIE NUMÉRO DE PIÈCE : À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE MANUEL DE L'UTILISATEUR © SULLAIR CORPORATION Les renseignements contenus dans le présent manuel sont à jour à la date de publication et s’appliquent au compresseur numéro de série : et tous les numéros de série subséquents. 02250180-091 R01 Fixation sur socle : C03-C20350 Fixation sur bâche : 200811010000 COMPRESSEUR D'AIR INDUSTRIEL SHOPTEK™ ST400, ST500, ST700, ST1100 ET ST1500 4, 5, 7, 11 ET 15 KW : 5, 7,5, 10, 15 ET 20 HP SÉMINAIRES DE FORMATION AIR CARE Les séminaires Air Care de Sullair sont des cours qui offrent une formation pratique sur l'utilisation, la maintenance et la réparation des appareils Sullair. Des séminaires distincts sur les compresseurs industriels et les circuits électriques des compresseurs sont offerts régulièrement durant l’année à un site de formation spécialisée au siège social de Sullair, à Michigan City, en Indiana. La formation comprend des discussions sur la fonction et la pose des pièces relatives à l’entretien courant de Sullair, le dépannage des anomalies les plus courantes ainsi qu’un stage pratique sur l'utilisation de l’appareil. Les séminaires sont recommandés pour le personnel de maintenance, le personnel des entrepreneurs et les techniciens des services de réparation. Pour plus de renseignements sur les plans de cours, le calendrier et les prix, veuillez communiquer avec : LE SERVICE DE FORMATION DU SERVICE À LA CLIENTÈLE DE SULLAIR 1-888-SULLAIR ou 219-879-5451 (poste 5623) www.sullair.com - ou écrivez à - Sullair Corporation 3700 E. Michigan Blvd. Michigan City, IN 46360 Att : Service Training Department. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1—SÉCURITÉ 3 1.1 GÉNÉRALITÉS 3 1.2 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE 3 1.3 DÉLESTAGE DE PRESSION 4 1.4 INCENDIE ET EXPLOSION 4 1.5 PIÈCES MOBILES 5 1.6 SURFACES CHAUDES, ARÊTES VIVES ET ANGLES ACÉRÉS 5 1.7 SUBSTANCES TOXIQUES ET IRRITANTES 6 1.8 CHOC ÉLECTRIQUE 6 1.9 DISPOSITIFS DE LEVAGE 7 1.10 PIÉGEAGE SECTION 2—DESCRIPTION 9 2.1 INTRODUCTION 9 2.2 DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU COMPRESSEUR 14 2.3 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DE RE- FROIDISSEMENT ET DE LUBRIFICATION DU COMPRESSEUR 14 2.4 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT D’ÉVACUATION D’AIR DU COMPRESSEUR 14 2.5 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DE RÉGULATION 17 2.6 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’ADMISSION D’AIR 18 2.7 CLAVIER DU CONTRÔLEUR 18 2.8 ÉCRAN ACL 19 2.9 VOYANTS DEL SECTION 3—SPÉCIFICATIONS 21 3.1 TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS 22 3.2 SPÉCIFICATIONS DU COMPRESSEUR 22 3.3 GUIDE DE LUBRIFICATION 22 3.4 GUIDE D’APPLICATION 23 3.5 RECOMMANDATIONS RELATIVES À LA VIDANGE DE LIQUIDE LUBRI- FIANT ET À LA MAINTENANCE DU FILTRE ET DU SÉPARATEUR DE LIQUIDE 36 3.6 OPTIONS DE FIXATION DE BÂCHE ET DE DESSICCATEUR SECTION 4—INSTALLATION 49 4.1 FIXATION DU COMPRESSEUR – SUPPORT ET EMPLACEMENT 49 4.2 VENTILATION ET REFROIDISSEMENT 51 4.3 TUYAUTERIE D'AIR D'ALIMENTATION 52 4.4 VÉRIFICATION DES COURROIES 53 4.5 VÉRIFICATION DE NIVEAU DU LIQUIDE 53 4.6 PRÉPARATION DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE TABLE DES MATIÈRES 53 4.7 VÉRIFICATION DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR SECTION 5—UTILISATION 55 5.1 VÉRIFICATIONS DE ROUTINE SECTION 6—MAINTENANCE 57 6.1 GÉNÉRALITÉS 57 6.2 MAINTENANCE À EFFECTUER APRÈS LES PREMIÈRES 50 HEURES DE FONCTIONNEMENT 58 6.3 MAINTENANCE À EFFECTUER À TOUTES LES 2 000 HEURES DE FONCTIONNEMENT 58 6.4 VIDANGE DU LIQUIDE 58 6.5 MAINTENANCE DU FILTRE DE LIQUIDE 59 6.6 MAINTENANCE DE FILTRE À AIR 60 6.7 MAINTENANCE DU SÉPARATEUR 61 6.8 MAINTENANCE DE LA COURROIE 65 6.9 REMPLACEMENT ET ALIGNEMENT DES POULIES DE COURROIES 66 6.10 MAINTENANCE DE CONDUITES 66 6.11 MAINTENANCE DU BOÎTIER DU RÉSERVOIR 67 6.12 DÉPANNAGE – INTRODUCTION Section 1 3 SÉCURITÉ 1.1 GÉNÉRALITÉS Sullair Corporation et ses filiales conçoivent et fabriquent leurs produits de façon qu'on puisse les utiliser en toute sécurité. Cependant, les personnes qui utilisent et exécutent la maintenance de ces produits sont responsables de leur fonctionnement sécuritaire. En respectant consciencieusement les consignes de sécurité ci-après, vous minimiserez les risques d’accidents pendant toute la durée de vie utile de l'équipement. Le compresseur doit être manié uniquement par du personnel qui a reçu la formation et l'autorisation nécessaires et qui ont lu et compris le présent manuel de l'opérateur. Si les instructions, procédures et consignes de sécurités du présent manuel ne sont pas respectées, cela pourrait causer des accidents et des blessures. NE JAMAIS démarrer le compresseur si on ne peut le faire en toute sécurité. NE JAMAIS tenter de faire fonctionner le compresseur s'il présente une défectuosité connue. Apposer une étiquette sur le compresseur et le rendre inopérant en débranchant et en verrouillant l'alimentation électrique ou en neutralisant son moteur d'entraînement de façon à éviter que les personnes ignorant le mauvais état du compresseur tentent de le faire fonctionner avant que le problème ne soit corrigé. Installer, utiliser et faire fonctionner le compresseur conformément à toutes les exigences pertinentes de l'OSHA ou à tout code, norme ou exigence fédéral, provincial et local qui s’applique. NE JAMAIS modifier le compresseur ou ses commandes de quelque façon que ce soit sans autorisation écrite de l'usine. Bien que les mises en garde contenues dans le présent document ne s'appliquent pas exactement à tous les types de compresseur et de moteurs d'entraînement, la plupart d'entre elles s'appliquent à la majorité des compresseurs et les concepts à l'origine de ces mises en garde s'appliquent généralement à tous les compresseurs. 1.2 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE A. Avant d'installer ou de faire fonctionner le com- presseur, les propriétaires, les employeurs et les util- isateurs doivent se familiariser avec toutes les règles pertinentes de l'OSHA ou avec tout code, norme ou exigence fédéral, provincial et local relatif au matériel suivant et s'y conformer : l'équipement de protection individuelle, comme l'équipement de protection ocu- laire et facial, l'équipement de protection respiratoire, l'équipement destiné à protéger les extrémités des membres, les vêtements protecteurs, les écrans et les barrières de protection et l'équipement de protection électrique, de même que les mesures administratives ou techniques de réduction de l'exposition au bruit ou les protecteurs auditifs individuels. 1.3 DÉLESTAGE DE PRESSION A. Pour réduire la pression en cas de défaillance de la conduite, installer un limiteur de débit approprié entre la sortie d'air d'alimentation et le robinet d'arrêt, à l'extrémité compresseur ou à tout autre endroit sur la conduite d'air, lorsqu'une conduite d'air d'un diamètre intérieur supérieur à 1/2 po (13 mm) doit être raccor- dée au robinet d'arrêt, et ce, conformément à la norme OSHA 29 CFR 1926.302 (b) (7) ou à tout autre code, norme ou règlement fédéral, provincial ou local appli- cable. B. Pour réduire la pression en cas de défaillance de la con- duite lorsque celle-ci est utilisée pour alimenter un collec- teur, installer un limiteur de débit supplémentaire approprié entre le collecteur et chaque section de con- duite qui doit être branchée au collecteur et dont le diamètre intérieur est supérieur à 1/2 po (13 mm). C. Pour réduire la pression en cas de défaillance de la con- duite, prévoir un limiteur de débit approprié pour chaque section supplémentaire de 75 pieds (23 m) de conduite REMARQUE L’OPÉRATEUR DOIT LIRE LE PRÉSENT MANUEL D’INSTRUCTIONS EN ENTIER. SECTION 1 4 dans les tronçons où le diamètre intérieur de la conduite est supérieur à 1/2 po (13 mm). D. Les limiteurs de débit sont présentés en ordre de dimen- sion des tuyaux et de débit nominal en pieds cubes par minute. Choisir les limiteurs de débit appropriés, confor- mément aux recommandations des fabricants. E. NE PAS utiliser d'outils pneumatiques dont les capaci- tés sont inférieures aux capacités maximales du com- presseur. Choisir les outils pneumatiques, les conduites d'air, les tuyaux, les robinets, les filtres et les raccords en conséquence. NE PAS dépasser les pressions nomi- nales de fonctionnement sécuritaires du fabricant pour ces articles. F. Fixer tous les raccords des conduites au moyen de fils, de chaînes ou d’autres dispositifs de fixation appropriés afin d’empêcher les outils ou les extrémités des conduites de se débrancher accidentellement et d’être expulsés. G. N'ouvrir le bouchon de l'orifice de remplissage de liquide que lorsque le compresseur est arrêté et décompressé. Avant de retirer le bouchon, arrêter le compresseur et purger la bâche de récupération jusqu'à ce que la pres- sion interne atteigne zéro. H. Évacuer toute la pression interne avant d’ouvrir tout raccord, conduite, tuyau, robinet, bouchon de vidange, connexion ou autre composant, comme des filtres ou des huileurs en ligne, ou avant de remplir d’antigel le circuit optionnel d’antigivrage de conduite d’air. I. Garder le personnel à l'écart de tout orifice de sortie des conduites ou d'outils ou d'autres points de sortie d'air comprimé. J. NE PAS utiliser d'air à des pressions manométriques supérieures à 2,1 bar aux fins de nettoyage et ce, avec un protecteur contre les éclats et du matériel de protec- tion individuel efficaces, conformément à la norme OSHA 29 CFR 1910.242 (b) ou à tout autre code, norme ou règlement fédéral, provincial ou local applicable. K. NE PAS utiliser les conduites d’air pour s'amuser, au risque de causer des blessures uploads/Industriel/ 091-r01.pdf
Documents similaires










-
26
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Mai 30, 2022
- Catégorie Industry / Industr...
- Langue French
- Taille du fichier 4.4979MB