Comment fonctionne une agence de traduction ? Si l’on devait donner une définit

Comment fonctionne une agence de traduction ? Si l’on devait donner une définition de base, une agence de traduction serait l’entreprise qui met en relation le client avec un ou plusieurs traducteurs pour réaliser son projet. Cependant, le rôle d’une agence de traduction ne s’arrête pas à cette simple mise en relation, loin de là. Index du contenu Un intermédiaire de qualité Des traducteurs professionnels qualifiés Du premier contact au projet concrétisé Accompagner votre projet avant, pendant et après Des outils au service de votre projet Flexibilité, fiabilité et fidélité De la première prise de contact à la réalisation finale d’un projet, voici comment fonctionne une agence de traduction. Un intermédiaire de qualité Des traducteurs professionnels qualifiés Contrairement à certaines idées reçues, il ne suffit pas d’être bilingue pour être un traducteur professionnel compétent. On trouve pourtant, surtout sur Internet, beaucoup de traducteurs « autoproclamés » qui ne sont pas formés et/ou peu expérimentés. Des traducteurs professionnels qualifiés L’un des premiers rôles d’une agence de traduction est donc de recruter des traducteurs professionnels qualifiés, ayant reçu les formations nécessaires et ayant de l’expérience. Les agences de traductions travaillent souvent à la fois avec des traducteurs internes (qui travaillent directement à l’agence) et des traducteurs indépendants travaillant en freelance. Dans les deux cas, elle prendra soin de répertorier et vérifier les compétences de chacun, notamment par des tests de traduction. Du premier contact au projet concrétisé Voici comment fonctionne concrètement une agence de traduction. Pour commencer, lorsque vous prenez contact avec l’une de ces agences, vous êtes généralement mis en relation avec le service commercial. Ce dernier va ensuite soumettre votre projet à un chef de projet. Le chef de projet connaît bien ses équipes de traducteurs. Il connaît les compétences et spécialités de chacun, et saura déterminer quel sera le ou les traducteurs professionnels les plus compétents pour mener votre projet à bien. Une fois vos textes traduits, viendra l’étape cruciale de la correction puis de la relecture, afin que le texte final soit d’une qualité optimale. Accompagner votre projet avant, pendant et après Accompagner votre projet avant, pendant et après Des outils au service de votre projet Le monde de la traduction professionnelle a lui aussi bénéficié des derniers progrès technologiques et numériques. Les agences de traduction possèdent désormais des outils permettant d’améliorer la qualité du travail et la productivité des traducteurs. Certains de ces outils vous permettent également de suivre l’avancement de votre projet en temps réel et de communiquer directement avec les traducteurs, pour par exemple leur soumettre vos attentes ou des ajustements à effectuer au fil de l’avancement du projet. Flexibilité, fiabilité et fidélité L’un des principaux avantages de faire appel à une agence de traduction est que cette dernière vous conseillera tout au long du projet. Par ailleurs, elle possède un grand vivier de traducteurs qualifiés, ce qui lui donne une grande flexibilité. Flexibilité, fiabilité et fidélité Votre traducteur habituel n’est pas disponible ? L’agence pourra trouver rapidement un remplaçant possédant les mêmes qualifications. Elle lui fournira par ailleurs toutes les ressources dont il aura besoin pour effectuer un travail de qualité similaire : glossaires spécifiques à votre projet, traductions préalables, notes du client etc. L’agence de traduction conservera par ailleurs toutes les ressources qui permettront de mener à bien vos projets futurs, ce qui lui permettra de vous proposer des offres vraiment personnalisées selon vos besoins, le tout en bénéficiant d’un gain de temps considérable. La qualité de la traduction d’un contenu quel qu’il soit est déterminante pour votre entreprise et ses activités dans le ou les pays visés. Une agence de traduction, spécialisée dans la gestion de ce type de projet, vous permettra d’avoir la garantie d’un travail de qualité mené par de vrais traducteurs professionnels et des gestionnaires de projet spécialisés et à l’écoute de vos besoins spécifiques. Gestion d'entreprise Ajouter un commentaire Votre nom Commentaire * Toutes les catégories - Tout - Commerce international Différences culturelles Gestion d'entreprise Gestion de projects Infos AbroadLink Interprétation Mise en page Portraits de traducteurs Saviez-vous que...? Technologie linguistique Traduction Chercher ||| AbroadLink Traductions Accueil Entreprise de traduction Nos clients Agence de traduction à Paris Politique qualité Devis de traduction anglais Contact : 01 86 26 72 35 Email : info@altraductions.com Entreprise de traduction Paris 01 86 26 72 35 130 Avenue Jean Jaurès 75019, Paris Entreprise de traduction Madrid +34 91 198 14 01 Castellana Business Center C/Paseo de la Castellana 40 28046, Madrid Réseaux sociaux : © AbroadLink, services de traduction et de localisationInformations légales et politique de confidentialité Logo Unión EuropeaAbroadLinlk Translations, S.L. ha sido beneciaria del Fondo Europeo de Desrrollo Regional cuyo objetivo es mejorar la competitividad de las Pymes y gracias al cual ha puesto en marcha un Plan de Marketing Digital Internacional con el objetivo de mejorar su posicionamiento online en mercados exteriores durante el año 2019. Para ello ha contado con el apoyo del Programa XPANDE DIGITAL de la Cámara de Comercio de Granada.Fondo Europeo de Desarrollo RegionalUna manera de hacer Europa uploads/Ingenierie_Lourd/ comment-fonctionne-une-agence-de-traduction.pdf

  • 33
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager