 Thierry Kakouridis 1 Chapitre VII : PRÉPOSITIONS ET PARTICULES ADVERBIALES I.

 Thierry Kakouridis 1 Chapitre VII : PRÉPOSITIONS ET PARTICULES ADVERBIALES I. LES PRÉPOSITIONS I.1. DÉFINITION ET STRUCTURES Une préposition introduit un complément, que l'on appelle complément prépositionnel du verbe. Le verbe régissant l'emploi d'une préposition peut ou non être un verbe prépositionnel. On appelle verbe prépositionnel tout verbe qui ne peut se construire sans préposition dès qu'il est suivi d'un complément d'objet. La préposition est alors inhérente au verbe. He hopes for a better future. Le verbe hope est un verbe prépositionnel : la préposition for lui est automatiquement attachée dès qu'il est suivi d'un complément, ici a better future. Lorsque le complément est absent, la préposition l'est aussi. On dira Look at him, mais Look! There's a hole in your hat. Une liste de verbes prépositionnels est donnée au §I.3. On peut évidemment trouver des prépositions introduisant des compléments sans que le verbe ne soit pour autant prépositionnel. C'est d'ailleurs le cas le plus fréquent. - She spoke about her holiday all day long. - She spoke to him. - She spoke to him about her holiday. I.1.b. Structures Comme le montrent les quelques exemples ci-dessus, la préposition précède le complément. Il arrive toutefois que sa position varie. C'est le cas notamment des propositions relatives où la préposition peut être rejetée à la fin de la proposition. All the things about which I have told you peut également se dire All the things I've told you about. La seconde structure est très courante, notamment à l'oral. Comme nous l'avons vu dans le chapitre consacré à la voix passive, la préposition peut se trouver à la fin de la phrase, avec le verbe, car le complément est devenu sujet de la phrase passive. This man has been very much talked about. On a beaucoup parlé (au sujet) de cet homme. I.2. VERBES À CONSTRUCTIONS SPÉCIALES I.2.a. Verbes comme give Il s'agit de verbes qui peuvent avoir deux compléments : un complément d'objet direct et un complément prépositionnel introduit par la préposition to. Ces verbes fonctionnent dans deux structures différentes. 1. To give somebody something He gave his parents/them a book. 2. To give something to somebody He gave a book to his parents/to them. Cette seconde structure est obligatoire lorsque le complément d'objet direct est un pronom. He gave it to his parents/to them. Autres verbes du même type : award, grant, lend, read, send, write...  Thierry Kakouridis 2 I.2.b. Le verbe ask Ce verbe entre dans deux structures principales : 1. Ask somebody something La chose demandée est abstraite ou immatérielle (nom, âge, heure, question, prix, service, etc.). Des exceptions toutefois : conseils, informations, permission (peut-être aussi utilisé comme COD), droit (de faire quelque chose) ... - He asked me the price, the time, my name, my age. 2. Ask somebody for something La chose demandée est matérielle. He asked me for my pen. Il m'a demandé mon stylo. Et les exceptions mentionnées plus haut : He asked me for some information / for some advice... Ces structures aideront parfois à mieux cerner la chose demandée : I won't ask anybody anything est différent de I won't ask anybody for anything. L'absence ou la présence de la préposition for donne un sens particulier à anything. Autres structures possibles avec ask : - He never asked anything of me. Il n'a jamais rien demandé de moi. - Ask him about his sister. Pose-lui des questions au sujet de sa soeur. - I asked him if/whether he wanted to stay or not. Je lui ai demandé s'il voulait rester ou pas. - Ask him when, where and how he will go. Demande-lui quand, où et comment il partira. I.2.c. Les verbes say et tell Ce sont des verbes qui posent des problèmes au francophone. Ils appartiennent chacun à une structure différente : il ne faut pas les confondre. 1. Say something to somebody Avec say le complément prépositionnel est toujours introduit par la préposition to, qu'il y ait ou non un complément d'objet direct. - He said something stupid to me. - He said to me: "You're such a dumbo". - He said to me that he'd go as soon as possible. 2. Tell somebody something C'est la construction la plus courante. - He told me a nice story. - He told me something strange. Il arrive qu'on trouve tell something to somebody, surtout quand le destinataire du message est un complément assez long. He told his story to his many friends in Paris. D'autres constructions sont très courantes avec tell, comme par exemple tell somebody about something. Ici tell a plus le sens de "raconter" et de "parler de" que de "dire". - He told me about you. Il m'a parlé de toi. - Tell me about what happened. Raconte-moi ce qui s'est passé.  Thierry Kakouridis 3 I.2.d. Le verbe pay * Le complément d'objet direct de pay est soit la personne que l'on paye I paid the butcher. J'ai payé le boucher. soit une somme d'argent ou quelque chose d'équivalent. I paid the bill (la facture, l'addition)/my taxes (mes impôts)/a fine/a ticket (une amende), etc. On trouve d'autres compléments d'objet direct dans des expressions du type I paid a visit to Sara ou I paid compliments to her children. * Le complément prépositionnel de pay, introduit par la préposition for, désigne la chose que l'on reçoit en échange d'une somme d'argent. I paid for the meat. J'ai payé la viande. Le verbe pay peut bien entendu admettre plusieurs compléments de nature différente : - I paid him $5. Je lui ai payé 5 dollars. - I paid $5 for this. J'ai payé ça 5 dollars. - I paid the butcher for the meat. J'ai payé la viande au boucher. I.2.e. Verbes prépositionnels en français et transitifs en anglais Obey, need, remember, attend (assister à), enter (même si l'on a des expressions du type He entered into partnership with Peter). - Children must obey their parents. - He entered the building. - I attended the conference in Berlin. I.2.f. Les verbes du type steal, borrow et rent To borrow/steal/rent something from somebody - He borrowed $3 from Peter. Il a emprunté 3 dollars à Peter. - John rented an apartment from Mr Jones. John a loué un appartement à Mr Jones (Mr Jones est le propriétaire). Mais on devra dire Mr Jones rented out (ou let) an apartment to John. - Someone stole my wallet. On m'a volé mon portefeuille (From me est effacé par évidence). I.3. PRINCIPAUX VERBES PRÉPOSITIONNELS I.3.a. Verbes prépositionnels en anglais et transitifs en français (liste non exhaustive) account for 1. expliquer 2. représenter (quantité, somme, pourcentage) agree to accepter aim at/for viser, avoir pour but de care for aimer comment on commenter glare at regarder fixement et avec colère hope for espérer listen to écouter look at regarder look for chercher look into examiner, étudier  Thierry Kakouridis 4 pay for payer (une chose) search for chercher send for envoyer chercher smell of sentir (avoir une odeur de) stare at regarder fixement, fixer wait for attendre wait on servir (restaurant, etc.) wish for souhaiter I.3.b. Verbes prépositionnels dans les deux langues (liste non exhaustive) agree (with person/about thing) être d'accord avec amount to revenir à (ça revient à ...) apply for être candidat à apply to (s')appliquer à attend to s'occuper de belong to appartenir à belong in, on, under, etc. aller dans, sur, sous (Ce livre va sur l'étagère.) benefit from bénéficier de, profiter de boast about Transitif dans le sens : The city-hall boasts a beautiful eighteenth-century clock se vanter de La mairie s'enorgueillit de/arbore une horloge du dix-huitième siècle. care about s'intéresser à, se soucier de complain about se plaindre de depend (up)on dépendre de die of mourir de die for avoir très envie de dispense with se passer de dream about/of rêver de ( about : en rêve / of : fig.) feed on se nourrir de insist on insister sur laugh at se moquer de, rire de look after s'occuper de object to élever une objection contre part from se séparer de (quelqu'un) part with se séparer de (quelque chose) profit by/from profiter de (by : par ruse, dessein ou malhonnêteté) refer to se référer à, faire référence à rely on se fier à result in/from résulter en /de suffer from souffrir de think of penser à, envisager de think about penser à, réfléchir à translate from ... into traduire de ... en wonder about se demander, s'interroger sur wonder at s'étonner, s'émerveiller de  Thierry Kakouridis 5 II. LES PARTICULES ADVERBIALES II.1. DÉFINITION ET STRUCTURES II.1.a. Définition Les particules adverbiales, aussi appelées postpositions, sont des adverbes attachés directement aux verbes qui les précèdent. Comme tout adverbe, leur rôle est de modifier, plus ou moins, le sens des verbes auxquels elles sont associées. to get up, to call off, to jot down Phonétiquement, elles sont toujours accentuées, contrairement aux prépositions qui ne le sont que dans des cas exceptionnels, notamment quand on veut les mettre en évidence. uploads/Ingenierie_Lourd/ les-prepositions-et-particules-adverbiales.pdf

  • 49
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager