Commentaire de la scène 8 de l’acte II «Je suis libre, Électre» ORESTE. - Je su
Commentaire de la scène 8 de l’acte II «Je suis libre, Électre» ORESTE. - Je suis libre, Électre ; la liberté a fondu sur moi comme la foudre. ÉLECTRE. - Libre? Moi, je ne me sens pas libre. Peux-tu faire que tout ceci n'ait pas été? Quelque chose est arrivé que nous ne sommes plus libres de défaire. Peux-tu empêcher que nous soyons pour toujours les assassins de notre mère? ORESTE. - Crois-tu que je voudrais l'empêcher? J'ai fait “mon” acte, Électre, et cet acte était bon. Je le porterai sur mes épaules comme un passeur d'eau porte les voyageurs, je le ferai passer sur l'autre rive et j'en rendrai compte. Et plus il sera lourd à porter, plus je me réjouirai, car ma liberté, c'est lui. Hier encore, je marchais au hasard sur la terre, et des milliers de chemins fuyaient sous mes pas, car ils appartenaient à d'autres. Je les ai tous empruntés, celui des haleurs, qui court au long de la rivière, et le sentier du muletier et la route pavée des conducteurs de chars ; mais aucun n'était à moi. Aujourd'hui, il n'y en a plus qu'un, et Dieu sait où il mène mais c'est “mon” chemin. Qu'as-tu? ÉLECTRE. - Je ne peux plus te voir ! Ces lampes n'éclairent pas. J'entends ta voix, mais elle me fait mal, elle me coupe comme un couteau. Est-ce qu'il fera toujours aussi noir, désormais, même le jour? Oreste ! Les voilà ! ORESTE. - Qui? ÉLECTRE. - Les voilà ! D'où viennent-elles? Elles pendent du plafond comme des grappes de raisins noirs, et ce sont elles qui noircissent les murs ; elles se glissent entre les lumières et mes yeux, et ce sont leurs ombres qui me dérobent ton visage. ORESTE.- Les mouches... ÉLECTRE. - Écoute !... Écoute le bruit de leurs ailes, pareil au ronflement d'une forge. Elles nous entourent, Oreste. Elles nous guettent ; tout à l'heure elles s'abattront sur nous, et je sentirai mille pattes gluantes sur mon corps. Où fuir, Oreste? Elles enflent, elles enflent, les voilà grosses comme des abeilles, elles nous suivront partout en épais tourbillons. Horreur ! je vois leurs yeux, leurs millions d’yeux qui nous regardent. ORESTE.- Que nous importent les mouches? ÉLECTRE. - Ce sont les Érinnyes, Oreste, les déesses du remords. Analyse Une double thématique : Les quelques répliques qui constituent l'extrait opposent Oreste et sa sœur, Électre, à propos d'un acte qui est cité, le meurtre de Clytemnestre. Mais le contenu de leurs répliques ne s'oriente pas dans la même direction. Les répliques d'Oreste sont dominées par l'affirmation d'une liberté («Je suis libre», ligne 1 - «ma liberté, c'est lui», ligne 8) développée à travers plusieurs images dans les lignes 6 à 15, la revendication d'un acte autonome et de sa responsabilité. Les répliques d'Électre affirment le contraire (emploi de la négation à la ligne 2 : «je ne me sens pas libre»), appuyé par l'impossibilité du retour en arrière. Peu à peu, le thème précis de la liberté s'estompe au profit d'un autre, qui se traduit par l'absence de lumière (ligne 13), la souffrance (ligne 14), la présence obsédante des mouches (énumération de leurs actions et de leurs caractéristiques dans les lignes 17 à 20 et 21 à 26), représentations métaphoriques et symboliques de la culpabilité et du remords. En quelques répliques inégales se révèle le thème de l’opposition : le même acte criminel (un assassinat) est revendiqué par l'un des personnages comme un acte de liberté et par l'autre comme une faute lourde, dont la culpabilité et les remords sont déjà des obsessions et un emprisonnement, Les caractéristiques du dialogue : La simple observation du texte fait apparaître une différence de longueur dans les répliques et un retournement. C'est Oreste qui parle le plus longuement au début et ses interventions, une fois défini son acte, se réduisent à des interrogations («Qui?» ligne 16 - «Les mouches», ligne 20 - «Que nous importent les mouches?» ligne 27). Inversement, le discours d'Électre se développe jusqu'à la réplique plus importante de la ligne 21 et ces trois répliques sont entièrement consacrées à l'expression de la souffrance puis de l'horreur. Cette évolution du dialogue traduit l'évolution inverse des personnages. Sûr de lui, sûr de son acte et du bien-fondé de son action, Oreste n'a aucun problème de conscience, aucune interrogation, aucune incertitude. En revanche, Électre est entièrement environnée d'éléments négatifs : interrogations (lignes 2, 3), incapacité de voir (ligne 13), impossibilité de se libérer de la présence des mouches (lignes 23, 26). Les deux dernières répliques traduisent exactement la situation respective des deux protagonistes : affirmation d'une liberté chez Oreste et d'un emprisonnement symbolique chez Électre, seule à être sensible à la présence pesante et obsédante des mouches. Un langage imagé : Les paroles d'Oreste, dès la première réplique, sont imagées et l'on peut percevoir que l'ensemble du dialogue fait de nombreux emprunts au domaine de la nature. On peut classer les différentes figures et analyser d'où vient leur force. Les comparaisons : - «comme la foudre» (ligne 1) suggère la rapidité, la soudaineté et la violence. Ici, c'est l'idée de surprise et de force qui est mise en relief ; - «comme un passeur d'eau» (ligne 6) est le début d'une longue comparaison qui met en jeu Oreste (le passeur), son acte (le voyageur), l'eau, espace dangereux à franchir, l'autre rive, qui peut être la métaphore d'une vie nouvelle (mais qui peut aussi connoter le passage du fleuve des enfers) ; - «comme des grappes de raisins noirs» (ligne 18) désigne les mouches, elles-mêmes représentations métaphoriques du remords. C'est ici le nombre et la couleur qui sont mis en valeur. Les métaphores : Brèves ou filées, elles sont indissociables des comparaisons. Celle des différents chemins (lignes 9, 13) prolonge la comparaison du passeur. Elle connote l'errance, l'ignorance, les hésitations multiples. Les compléments déterminatifs («haleurs», ligne 10 - «muletier», «conducteurs de chars», ligne 11) insistent sur des appartenances diverses, que dépasse l'affirmation de la possession, «mon chemin». La métaphore des mouches est filée dans toute la réplique d'Électre («ailes», «mille pattes gluantes», «leurs millions d’yeux», lignes 21 à 26) : elle met en évidence, sous une forme concrète, l'horrible invasion qui assaille Électre, incarnation obsédante de la culpabilité, représentée aussi de manière allégorique par les Érinyes. Les comparaisons et les métaphores donnent au texte une valeur de parabole ou d'allégorie qui rend les notions mises en jeu plus faciles à cerner, plus émouvantes aussi. Les personnages s'expriment comme pourraient le faire leurs homologues antiques. Les images ont une force illustrative importante. Elles servent aussi à donner au dialogue une tournure un peu archaïsante. Relation du passage avec le titre : Ce passage attire l'attention sur le titre de la pièce qui est insolite et métaphorique. Avec la métaphore des mouches, elles-mêmes associées aux Érinyes, le titre devient explicite : la pièce a pour thème, au-delà de la légende des Atrides, le débat de conscience qui accompagne la réalisation d'une action violente. Oreste meurtrier se définit comme un homme libre, Électre, complice, est déchirée de remords. uploads/Litterature/ commentaire-de-la-scene-8-de-l.pdf
Documents similaires
-
20
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Nov 24, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 0.0501MB