UNIVERSITÉ DE TOULON ET DU VAR UFR Lettres et Sciences Humaines Centre de Reche
UNIVERSITÉ DE TOULON ET DU VAR UFR Lettres et Sciences Humaines Centre de Recherches Babel RAÏSSA PROKHOROVA TELECHOVA Maître de Conférences à Novossibirsk FRONTIÈRES ET RÊVERIES DES ORIGINES DANS L'ŒUVRE D'HENRI TROYAT Membres du jury - M. le Professeur Daniel Bilous (UFR Lettres Toulon) - M. le Professeur James Dauphiné (UFR Lettres Toulon), Directeur de thèse - M. le Professeur Alain Tassel (UFR Lettres Nice Sophia - Antipolis) - M. le Professeur Jeanna Aroutiounova (Université d'État des sciences humaines de la Russie, Directrice de la chaire de français, Moscou) Octobre 2002 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ……………………………… ………………………………………………………….11 PREMIÈRE PARTIE L’UNIVERS FRANCO-RUSSE D’HENRI TROYAT………………………………………………………19 I – Henri Troyat entre pays de ses origines et pays d’ accueil……………………………………………...19 II – La Russie intérieure du romancier……………………………………………………………………….24 II.1 – Le rôle de la famille dans la vie et l’œuvre de l’écrivain………………………………………………25 II.2 – La rêverie russe du romancier………………………………………………………………………….32 III – L’esprit et le cœur des personnages d’Henri Troyat partagés entre la France et la Russie……………..37 III.1 – Le thème de la double patrie et celui de l’absurdité des frontières……………………………………38 III.2 - “ Le monde-frontière ” et les apatrides……………………………………………………………….41 A – La colonie russe en France………………………………………………………………………..48 B – La colonie française en Russie……………………………………………………………………55 C – L’emploi du vocabulaire “ exilé ”, “ naufragé ”, “ étranger ”…………………………………….58 IV – Le biculturalisme et les passions littéraires d’Henri Troyat…………………………………………….60 V – La réconciliation des deux confessions religieuses: catholique et orthodoxe……………………………69 DEUXIÈME PARTIE LE MONDE RUSSE VU À TRAVERS LES ŒUVRES D’HENRI TROYAT……………………………..77 2 I.1 - Modalités de la régulation de l’information romanesque………………………………………………77 A – Le narrateur/ le personnage……………………………………………………………….77 B – La diversfication des séquences ………………………………………………………….78 II – Les descriptions russes et leur rôle dans la représentation de l’esprit russe……………………………..80 II.1 – L’âme russe……………………………………………………………………………………81 1) Le mystère de l’âme russe…………………………………………………………………………………81 2) L’influence du climat et de la géographie sur l’âme russe………………………………………………...83 3) La résignation des Russes………………………………………………………………………………….84 4) L’ouverture et la générosité des Russes……………………………………………………………………86 5) L’attachement russe à la foi orthodoxe…………………………………………………………………….87 II.2 – Les lieux russes………………………………………………………………………………..90 A – La maison russe………………………………………………………………………..91 B – Les points de rencontre des Russes en exil…………………………………………….94 B. 1 – L’église orthodoxe…………………………………………………………..94 B. – Le restaurant russe………………………………………………………... 97 B.3 – Le cimetière russe de Sainte-Geneviève-des-Bois…………………………99 C – L’aspect des villes russes, réelles et imaginaires……………………………………..101 III – Les circonstances particulières de la vie, les rites………………………………………………….111 A – Les traditions russes…………………………………………………………………………111 1) La coutume d’offrir le pain et le sel……………………………………………………112 2) Deux prénoms russes…………………………………………………………………..113 B – Le mariage russe…………………………………………………………………………….116 C – La vie en famille……………………………………………………………………………..122 1) Les cérémonies de table…………………………………………………………………...122 2) Les traditions de Pâques…………………………………………………………………..122 3) La traditionnelle nounou………………………………………………………………….125 4) L’image des “ gouverneurs ”……………………………………………………………..128 IV – Les paysages russes…………………………………………………………………………………… 130 V – Les parallèles descriptifs………………………………………………………………………………137 V. 1 – La superposition de deux perceptions, tant russe que française……………………………………..138 1) Le parallèle “ la Russie et la France ”…………………………………………………………………..139 3 2) Le parallèle “ le peuple russe / le peuple français ”…………………………………………………….140 3) Le parallèle “ l’église orthodoxe / l’église catholique ”………………………………………………...142 4) La vie quotidienne………………………………………………………………………………………142 V.2 – Les parallèles constituant un retour aux sources originelles par-dessus les frontières……………….143 TROISIÈME PARTIE LE BILINGUISME ET LE BICULTURALISME AU NIVEAU INTERTEXTUEL…………………….147 I – La représentation du bilinguisme de l’écrivain dans ses œuvres………………………………………149 I.1 – La pratique de l’emploi du vocabulaire français dans les œuvres de la littérature russe……………..149 I.2. – Les réflexions d’Henri Troyat sur les langues selon son esprit et son cœur ………………………..151 I.3 – Les russismes dans les œuvres d’Henri Troyat………………………………………………………..155 A – La typologie des russismes………………………………………………………………………155 B – L’aspect structurel des russismes………………………………………………………………...158 C – Les russismes implicites………………………………………………………………………….159 D – L’introduction des russismes dans la narration…………………………………………………..161 E – Les fonctions des russismes dans la structure des ouvrages littéraires…………………………..165 I.4 – La langue de l’exil …………………………………………………………………………………….168 II – La manifestation du biculturalisme des personnages………………………………………………….172 II. 1 – “ Le vagabondage littéraire ” des personnages dans les ouvrages romanesques……………………172 II. 2 – Les citations littéraires russes………………………………………………………………………..178 A – Les citations des poètes russes………………………………………………………………..179 B – Les citations des chansons russes………………………………………………………………...185 II.3 – Les réminiscences russes……………………………………………………………………………..190 A – L’image d’une clochette…………………………………………………………………………190 B – L’air et le parfum de la Russie…………………………………………………………………..193 C – Le motif du Chevalier de bronze de Pouchkine…………………………………………………199 D – Les images dérivées de contes russes……………………………………………………………200 II. 4- Les citations et réminiscences françaises……………………………………………………………..203 III – L’onomastique romanesque…………………………………………………………………………… 205 CONCLUSION…………………………………………………………………………………………….211 4 ANNEXES………………………………………………………………………………………………….219 Lettre du 5 décembre 1996 de l’académicien Henri Troyat à Jean Moisson………………………………219 Texte de l’entrevue avec l’académicien Henri Troyat à son domicile (5, rue Bonaparte, Paris VIe) le 30 mars 1999………………………………………………………………………………………………………….220 Texte du “ message ” de l’académicien Henri Troyat adressé aux étudiants de français de Sibérie enregistré lors de notre rencontre à Paris le 16 juin 2000………………………………………………………………222 Inventaire des russismes dans les œuvres d’Henri Troyat………………………………………………….223 BIBLIOGRAPHIE…………………………………………………………………………………………..23 7 INDEX ……………………………………………………………………………………………………...245 TABLE DES MATIÈRES ………………………………………………………………………………….249 5 6 7 8 9 10 11 12 13 À Anna, Ivan, Nicolaï et Evguénia 14 15 REMERCIEMENTS Je tiens à dire ma gratitude à tous les chercheurs et amis qui ont soutenu mon effort. Parmi ceux qui ont apporté une précieuse contribuation, le premier, a été Jean Moisson que j’ai rencontré à Novossibirsk et qui, plus tard, m’ a fourni la quantité énorme de livres d’Henri Troyat, introuvables en Sibérie et en Russie. La collaboratrice de la Bibliothèque Municipale de Toulon Martine Gillibert m’ a procuré aimablement de nombreux documents très utiles. Ma reconnaissance s’adresse aussi tout particulièrement au professeur de l’UTV James Dauphiné. Il m' a d’abord invitée à participer au colloque international, organisé par le Centre de Recherches Babel de la Faculté de Lettres et Sciences Humaines de l’Université de Toulon et du Var (mars, 1998). Ensuite, il a accepté de guider notre recherche littéraire concernant la synthèse de deux cultures, la française et la russe, et de lire les manuscrits, de les annoter. L’accueil cordial qui m’ a été réservé maintes fois à la Faculté de Lettres de l’Université de Toulon et du Var a constitué également un soutien important dans mon travail. Je voudrais également exprimer toute ma gratitude à l’académicien Henri Troyat qui non seulement m’ a réservé un accueil si chaleureux à trois reprises, mais qui m’ a fourni les informations et les livres qui me manquaient. Il n’a cessé de suivre la progression de mes travaux et a multiplié ses encouragements. Raïssa Téléchova Professeur de français, Université pédagogique d’État de Novossibirsk (Russie) 16 AVANT-PROPOS À LA THÈSE DE RAÏSSA TELECHOVA Devant ce grand travail, méticuleux, chaleureux et savant, j’éprouve un sentiment complexe où la reconnaissance le dispute à la gêne. Je n’aurais jamais imaginé jusqu’à ce jour que mes livres, écrits au hasard d’une inspiration vagabonde, susciteraient une analyse aussi profonde, aussi scrupuleuse et aussi élogieuse de la part d’une spécialiste russe de la littérature française, habitant, de surcroît, la lointaine Sibérie. À la fois comblé et accablé, j’ai l’impression d’avoir été l’objet, avant l’heure, d’un hommage posthume. Un modèle, quel qu’il soit, étant le dernier à pouvoir porter un jugement impartial sur son propre portrait, je me garderai bien de le faire. Tout au plus dirai-je que ce texte exhaustif me semble de nature à décourager quiconque s’aviserait de consacrer une autre étude à ma longue carrière. Et, - oserai-je l’avouer ? – cette pensée me rassure ! Henri Troyat 17 INTRODUCTION Parmi les œuvres de l’académicien Henri Troyat nous faisons le projet de considérer dans notre recherche la spécificité de celles au sein desquelles ses lecteurs se plaisent à faire un voyage passionnant vers sa terre natale et à découvrir l’esprit et l’âme russes. Le vaste univers romanesque de l’écrivain est, particulièrement, riche de romans d’inspiration russe. Il serait donc intéressant d’analyser les éléments privilégiés qui constituent ce monde russe ainsi que les modalités romanesques de son organisation. On le sait, il y a en France un “ phénomène, un miracle Troyat , de fécondité, de force, de lisibilité, d’audience aussi ”1. Déjà en 1970, Matthieu Galey observait que: Rien qu’en France, il existe à ce jour 5 millions de livres signés Troyat, chacun de ses ouvrages tirant en moyenne à 250.000 exemplaires .2 Henri Troyat intrigue les critiques littéraires: il se vend bien, a du succès et, élément essentiel, il dure 3. Il est certainement l’un des écrivains les plus prolifiques de notre époque. Les données provenant de l’ensemble des tirages prouvent l’abondance littéraire de l’académicien4: L’Araigne (1938) – total = 821, dont P = 468. Tant que la terre durera (1947), Le Sac et La Cendre(1948), Étrangers sur la terre (1948) – 3.530 : C = 872 ; P = 2.512. La neige en deuil (1952) – P = 1.812. Les Semailles et les moissons (1953) – total = 733, dont P = 486. 1 - Poirot – Delpech B., “ A contre-courant. Anne Prédaille d’Henri Troyat ”, dans Le Monde des lettres, № 8701, 1973, p. 4 ; Wolfromm J.-D., “ Le cas Troyat ” dans Magazine littéraire, 26 février 1969, pp. 34-35. 2 – Galey M. “ Roman: La prospère industrie d’Henri Troyat ”, dans L’Express, № 976, 23-29 mars 1970, p. 36. 3 - Robichon J., “ Le pari d’Henri Troyat ”, dans Les Nouvelles littéraires, №2130, 18 juillet uploads/Litterature/ honore-champion-1-rtf.pdf
Documents similaires










-
26
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Mar 20, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 1.4015MB