INTÉGRATION DU TEXTE LITTÉRAIRE DANS LES MÉTHODES DE FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE
INTÉGRATION DU TEXTE LITTÉRAIRE DANS LES MÉTHODES DE FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE Agustín Darias Marrero Isabel Florido Mayor Dominique Gäbet Universidad de Las Palmas de Gran Canaria I. Introduction L'analyse des différents horizons théoriques et pratiques de l'utilisation du texte littéraire dans les diverses méthodes d'enseignement de langue étrangère découvre une diversité qui permet d'évoquer la littérature comme un phénomène en perpétuel mouvement. Pendant longtemps, les méthodes n'ont travaillé que sur des textes littéraires, puis l'enseignement s'est centré sur la langue orale et les documents extraits des médias, atuellement, les tendances plaident en faveur d'un apprentissage de la langue qui considère le texte littéraire comme un document authentique parmi d'autres. Sans entrer dans la définition du littéraire, notre propos se placera d'un point de vue purement didactique. Ainsi, à travers l'observation de la place qu'occupe le texte littéraire dans les méthodes de Français Langue Etrangère (F.L.E.), nous analyserons la problématique complexe de l'introduction et du traitement du texte littéraire dans une pédagogie de F.L.E.1 afin de répondre aux questions suivantes: Quelle est la part du littéraire dans les méthodes de langue étrangère? Comment le texte littéraire est-il intégré, c'est-à dire, approché, dans les méthodes de F.L.E.? Quels principes ont suivi les concepteurs de manuels? Pour répondre à ces questions, nous allons interroger certains ouvrages précis que nous avons retenus afin de nous livrer à une étude descriptive de l'introduction et de l'exploitation des documents littéraires dans ces méthodes de F.L.E. Nous sommes conscients de la part d'arbitraire qu'il y a dans le choix d'un corpus, le nôtre recouvre certains ouvrages récents (1990-1995) que nous avons utilisés ou que nous utilisons dans notre enseignement2 et qui comptent parmi les plus diffusés actuellement dans le monde du F.L.E.: Grand Large 1 (GL 7), Grand Large 2 (GL 2), Espaces 1 (ESP 1), Espaces 2 (ESP 2), Espaces 3 (ESP 3), Libre Échange 1 (LE 1), Libre Échange 2 (LE 2) et Libre Échange 3 (LE 3 f Notre démarche vise, par ailleurs, à comparer la situation actuelle avec celle de l'étude réalisée en 1982 par Arnaud Pelfrêne et Robert Sctrick4 à partir de méthodes Ce travail se situe dans le cadre du cours de Doctorat "Textes littéraires et enseignement du français ", programme de 3° cycle de Didáctica de la Lengua y la Literatura (materna y extranjera), Departamento de Didácticas Especiales de la Universidad de Las Palmas G.C. (1994-1996). 2 Enseignement du français langue C, deuxième langue étrangère de la Facultad de Traducción e Interpretación. 3 Les références bibliographiques précises de chacun de ces matériels pédagogiques figurent à la fin de l'article. 4 Arnaud PELFRÊNE et Robert SCTRICK (dans Jean PEYTARD et ait.: Littérature et classe de langue, Paris: Hatier, 1982, pp. 35-59) rendent compte de l'analyse du corpus suivant: Cours de langue et civilisation française, 1953, 1955, 1959: La France en direct, 1969, 1970; Transition, 1970; Le français et la vie, 1971, 438 A. DARÍAS, /. FLORIDO, Z). GÄBET moins récentes (1953-1979). Cette comparaison fait émerger les questions suivantes: Peut-on parler d'une évolution du traitement du littéraire dans les méthodes F.L.E.?; Les auteurs de manuels ont-ils, en vingt ans, renouvelé leurs principes didactiques quant à l'utilisation du document littéraire? II. Considérations méthodologiques Le tableau (voir V. à la fin de l'article), que nous avons élaboré, présente l'analyse du corpus selon les critères suivants: a) Relevé exhaustif des textes littéraires avec le décompte des genres pour chaque niveau des méthodes. b) Présentation du texte littéraire: on entend ici les renseignements sur l'environnement du document littéraire que les concepteurs de méthodes ont jugé bon de signaler: datation du texte, de la vie de l'auteur, etc. c) Exploitations proposées, c'est-à dire, le type de pratiques pédagogiques réalisées à partir des textes littéraires dans l'ensemble du manuel. Pour bien cerner le domaine dans lequel se situe notre réflexion, nous allons, en outre, apporter des observations sur le discours méthodologique tenu par les concepteurs de méthodes dans les guides pédagogiques, livres du professeur, préfaces ou avant-propos des méthodes. Dans les directives données à l'enseignant, Pelfrêne et Sctrick avaient constaté que "le discours méthodologique est le plus souvent en décalage complet avec la pratique pédagogique proposée"5 m. Résultats Relevé des textes littéraires: La centration sur l'oral pendant la première partie du cursus empêche la pluapart des méthodes de recourir au document littéraire qui reste encore un document tabou au niveau 1. Sous la rubrique "Culture et Civilisation", Libre Échange 1 donne une illustration des "productions" françaises actuelles (art, cinéma, technique...), dont les textes littéraires ne font pas partie. Seul, Grand Large 1 propose une demi douzaine de textes littéraires au début de son cursus. En revanche, les manuels sont d'accord pour présenter le texte littéraire à la fin de l'apprentissage, quand l'apprentissage de la langue non littéraire est assuré, ce qui explique une forte densité de littéraire en fin de cursus. C'est le cas, entre autres, de Grand Large 26 dont le guide pédagogique signale: 1972, 1974; Escapade, 1973; De vive voix, 1975; Interlignes, 1975, 1979; C'est le printemps, 1976, 1978; Alouette, 1978, 1979. 5 Ibid. p. 41. 6 Cette méthode ne comporte que deux niveaux: Grand Large 1 et Grand Large 2. LE TEXTE LITTÉRAIRE DANS LES MÉTHODES DE FRANÇAIS 439 "L'ESCALE est surtout conçue comme une introduction à la littérature. Trois nouvelles de Maupassant, Michaux et Le Clézio favorisent l'approche et la lecture de textes littéraires complets" (GL 2, Avant-propos, livre de l'élève p. III). De fait, les auteurs d'Espaces 3 proposent un grand nombre de textes littéraires tout en précisant dans l'avant-propos: "La méthode est composée de 15 dossiers qui comportent: ESPACES SOCIETE: des textes actuels (y compris littéraires), des documents oraux ... "(Avant-propos de la méthode, p. 3). Signalons également, d'une part, le recours privilégié à des extraits d'écriture contemporaines et, d'autre part, un véritable engouement pour certains auteurs qui se répètent dans toutes les méthodes: Biaise Cendrars (GL 1; GL 2 deux fois; ESP 1); Paul Éluard (GL 1; ESP 1; ESP 3; LE 3); Jacques Prévert (GL 1; GL 2 deux fois); Georges Pérec (ESP 3; GL 2; LE 3)\ Jean- Marie Le Clézio (ESP 2; GL 2; LE 2) et Jean Anouilh: (GL 2; LE 3 j1 Cela étant, nous pouvons également constater que les méthodes ont recours aux poèmes en début d'apprentissage (GL 1; ESP 2) et que le théâtre est présenté dans les dernières années du cursus (ESP 3; LE 3). Le manuel Espaces 2, par exemple, ne propose plus de poèmes à partir du Dossier 6, mais des extraits de romans. De façon général, Grand Large 1 et Grand Large 2 privilégient en général la poésie plutôt que la prose. Cette hiérarchie nous renseigne, de toute évidence, sur la valeur didactique supposée de chacun des genres. Dans les méthodes analysées dans l'ouvrage de Jean Peytard, les concepteurs de méthode fabriquaient ou adaptaient des textes de type littéraire en les présentant comme des textes originaux. En revanche, dans notre corpus, même si le document authentique déborde les limites que fixe un apprentissage gradué, tous les textes littéraires sont authentiques. Néanmoins, les auteurs de Grand Large 7, qui offrent un grand nombre de documents authentiques, refusent de considérer le texte littéraire comme un document authentique8 En maintenant à distance le littéraire, faut-il voir chez les concepteurs de cette méthode une attitude de sacralisation envers le texte littéraire. En d'autres termes, le fait de considérer la littérature comme une institution avec une réglementation intouchable empêche son approche didactique. Présentation des textes littéraires: Le texte reçoit rarement ses références historiques et sociales et si les notices biographiques augmentent au fur et à mesure que l'on avance dans le cursus, elles sont Cependant, Albert Camus, qui était omniprésent dans les ouvrages moins récents, ne figure dans aucune des méthodes que nous avons analysées, g "L'ESCALE présente un ensemble de documents authentiques rassemblés autour d'un thème motivant, qui mettent en valeur de nombreux aspects de civilisation" (GL 1, Avant-propos du livre de l'élève, p. HT). Parmi les documents authentiques de la méthode, aucun n'est littéraire. 4 4 0 A. DARÍAS, /. FLORIDO, Z). GÄBET peu centrées sur l'intelligence du texte, il s'agit plutôt "d'une de ces notices biographiques à vocation d'habillage et dont l'intérêt, à part d'indiquer si l'auteur est encore vivant, n'est pas démontré. Cet habillage/déshabillage fait souvent du texte un texte mort, comme on dit d'une langue ancienne qu'elle est morte"9 De plus, dans les ouvrages Espaces 2 et Espaces 3, les textes littéraires sont accompagnés de listes de vocabulaire et leur définition en français (cf. "notes lexicales"). Exploitations proposées: Le document littéraire est parfois traité comme un matériel complémentaire à partir duquel les auteurs ne fournissent aucune indication didactique particulière10 Ces textes sont livrés sans aucune proposition d'exploitation et les auteurs donnent totale liberté à l'enseignant de les exploiter à sa guise et selon l'angle qu'il lui plaira, y compris, la lecture silencieuse visant au plaisir immédiat du lecteur (par exemple dans GL 1). Dans les conseils qu'ils donnent aux enseignants, les auteurs d'Espaces 2 justifient ainsi ces textes "nus": "La uploads/Litterature/ integration-du-texte-litteraire-dans-les-methodes-de-francais-langue-etrangere.pdf
Documents similaires










-
25
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jan 18, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 0.4047MB