Méthode d’apprentissage de langue arabe (Tome 4 – Partie 1) I ﹶ ﺍﹾ ﻟﻤﹶ ﻘﺪﻣﹸ
Méthode d’apprentissage de langue arabe (Tome 4 – Partie 1) I ﹶ ﺍﹾ ﻟﻤﹶ ﻘﺪﻣﹸ ﺔ 1TEl Kiteb a le grand plaisir de présenter au public francophone le dernier volume de la méthode d’apprentissage de langue arabe utilisée à l’université de Médine. 1TSuite à de nombreuses demandes de la part de nos chers lecteurs et afin de réduire les délais de la publication de ce dernier volume, nous avons choisi de sortir une première partie qui permettra aux étudiants de la langue arabe de continuer leur apprentissage, individuellement ou en groupe. 1TCes quatre volumes ont été conçus de façon à pouvoir être utilisés par le plus large public possible. Ils s’adressent aussi bien aux débutants non arabophones qui apprennent dans un cadre scolaire ou universitaire qu’aux autodidactes. 1TLa simplicité et la facilité de leurs commentaires en ont fait des ouvrages incontournables pour une étude et une approche correcte de l’arabe. Organisation de la méthode 1TLes principales caractéristiques des trois premiers volumes ont été conservées. Néanmoins certaines modifications ont fait leurs apparitions : 1. 1TToutes les règles de grammaire sont dorénavant regroupées à la fin de chaque leçon. 2. 1TChacune des règles abordées est complétée d’une explication détaillée, d’exemples et d’une analyse grammaticale type des principaux exemples qui permettra à l’étudiant d’apprendre et de comprendre les automatismes de l’analyse grammaticale arabe. Il est demandé, à ceux qui ont l’opportunité d’étudier ce livre avec un professeur, de faire l’analyse grammaticale des autres exemples. Méthode d’apprentissage de langue arabe (Tome 4 – Partie 1) II 3. 1TNous avons choisi dans ce dernier volume de remplacer les commentaires par des notes de bas de page. En effet, les commentaires se révélaient utiles dans les deux premiers volumes car ils étaient essentiellement composés d’exercices sans explication de l’auteur. Ce qui n’est pas le cas des deux derniers livres où les commentaires de l’auteur sont très répandues. Nous avons donc choisi de les conserver et de les compléter par des notes de bas de page afin de calquer avec les grands ouvrages de référence dans ce domaine. 4. 1TL’analyse grammaticale de la plupart des exemples utilisés dans l’ouvrage a été exposée de manière détaillée, pour maîtriser les notions grammaticales abordées, les procédures d’analyse, et pour en cerner leurs utilités. 5. Nous avons parfois modifié l’ordre des choses dans une leçon pour des raisons de simplicité mais le contenu original a été conservé. Enfin pour finir et pour bien comprendre les différentes leçons de cet ouvrage nous avons choisi d’aborder deux notions importantes : I) ULa morphologieU )ﺍﻟﻑﺮﺼ/ﺍﻟﺘﹺﺼ ﺮ(ﻳﻒ qui est le plus souvent confondue avec ce qu’on appelle en français la conjugaison. D’un point de vue linguistique, les mots qui ont pour radical )ﹸ ﺓﺎﺩﹾﻤ ﺍﹶﻟ ( les lettres suivantes : ﺍﻟﺼﺎﺩ puis ُﺍﻟﺮ ﺍﺀ puis ﹶ ُﺍﻟﻔ ﺎﺀ tournent autour d’une notion générale : ﺍﻟﺘﹺﻐ ﻴﲑ ( la modification) ﺍﻟﺘﹺﺤ ﻮﹸ ﻳﻞ ( la transformation) et ﺍﻻﻧﹶﺘ ﻘﹸ ﺎﻝ ( le déplacement). Méthode d’apprentissage de langue arabe (Tome 4 – Partie 1) III On définit généralement ﺍﻟﺼﺮﻑ ou ﺍﻟﺘﹺﺼ ﺮﻳﻒ ainsi : ﺍﻟﹾﻌ ﻠ ﻢﹶﺣ ﹺﺄ ﺑ ﹶ ﻜ ﹶ ﺍﻟﻜﺔﻴﹺﻨ ﹺ ﺑ ﺎﻡﻠﻤ ﻭﺔﻣﺎ ﻟﺤﺮﻭﻓﻬﺎ ﻣﹶ ﻦ ﺃﺻﹶ ﺎﻟ ﻭﹺﺔ ﺯﻳﺎﺩ ﻭﺓ ﹶ ﺫﻪﺒﹴ ﻭﺷ ﻼﻝﹺﻋ ﻭﺇﺔﺤﺻﻟ ﻚ L’étude des règles [qui régissent] la structure [interne] du mot et des lettres [qui le composent] à savoir si elles sont originelles ou rajoutées, saines ou défectueuses et ainsi de suite. Cela englobe deux choses : - Les changements qui consiste à passer d’une structure )ﺔﻴﹺﻨ ﺑ( à une autre Upour lui donner un autre sensU comme c’est le cas lorsque l’on passe du nom d’action )ﹶﺍﹾ ﻟﻤﺼﺪﺭ( aux formes suivantes : l’accompli )ﹶﺍﹾ ﻟﻤ(ﻲﺎﺿ ,l’inaccompli )ﹶﺍﹾ ﻟﻤﻀﹺ ﺎﺭ(ﻉ , l’impératif ) َﺍﻷﻣ(ﺮ ,le participe actif ) ﺍﺳﻢ ﹶ ﺍﻟﻔﹺﺎﻋ ﻞ( ,le participe passif ) ﺍﺳﻢ ﹾ ﺍﻟﹾﻤ ﻔﻌﹺ (ﻮﻝ ,l’adjectif de relation ) ﺍﻟﻨﺴﹸﺒ ﺔ( ,le diminutif ) ﺍﻟﺘﺼﻐ(ﲑ ,le duel ) ﹾﺍﻟﺘ ﺜﹺ ﻨﻴﹸ ﺔ( ,le pluriel )ﹶﺍﹾ ﻟﺠﻤﻊ( ,etc. On parle alors de modification sémantique ) ﺗﻐﹺ ﻴﲑ ﻣﻌﻨﹺ ﻮﻱ( . C’est le cas par exemple du mot ﺭﺟﹲ ﻞ qui devient ﺭﺟﹶ ﻼﻥ au duel et ﹺ ﺭﺟﹲ ﺎﻝ au pluriel. Il a subi des modifications dans sa structure dont le but est purement sémantique à savoir : indiquer que l’on est passé du singulier au duel ou au pluriel. - Les modifications qui n’ont pas pour but de lui donner un autre sens comme ceux cités précédemment mais dans un autre but qui se limite à l’ajout ) ﺍﻟﺰﻳﹸﺎﺩ ﺓ( , la suppression )ﹶﺍﹾ ﻟﺤﹾ ﺬﻑ( ,l’altération )ﹶﺍِ ﻹﻋﹸ (ﻼﻝ ,l’inversion )ﹶﺍﹾ ﻟﹶ ﻘﹾ ﻠﺐ( ,le déplacement )ﺍﹶﹾﻟﻨ ﻘﹸ ﻞ( ,la contraction )ﹶﺍِ ﻹﺩﹶ ﻏ(ﺎﻡ0 F1, etc. 1 Nous avons déjà vu certains exemples de ces modifications dans les volumes 2 et 3. Méthode d’apprentissage de langue arabe (Tome 4 – Partie 1) IV On parle alors de modification orale ) ﺗﻐﹺ ﻴﲑ ﹶ ﻟﹾ ﻔﻈﻲ( . C’est le cas par exemple du mot ﹶ ﹶﺎﻝ ﻗqui s’écrit à la base ﹶ ﻝﹶﻮ ﻗou encore de ﺪ ﺷqui s'écrit à la base ﺩﺪ .ﺷCes deux mots ont été modifiés non pas dans un but sémantique puisque le sens a été conservé mais dans un but purement oralP1F2 P. Nous en concluons qu’il est possible de définir ﺍﹶﻟﺘﹺﺼ ﺮﻳﻒ ainsi : ﺼﺍﻟﺘ ﹺ ﺮ ﻫﻳﻒ ﻮﻐﹺﺗ ﻴ ﻓﲑﹺﻨ ﻲ ﺑﻴ ﹶ ﺍﻟﻜﺔﻠﻤ ﹴ ﺽﺮﻐ ﻟﺔ ْ ﹾ ﹶﻔ ﻟﻲﻈ ﹶ ﺃ ﻭﹺﻱ ﻮﻨﻌﻣ Une modification dans la structure du mot dans un but oral ou sémantique2F3. Ensuite il faut savoir que l’étude de la morphologie est propre aux noms variables )ﹶﺍﹾ ﻟﻤﻌﺮﺑﹸ ﺔ( et aux verbes conjugables )ﹶﺍﹾ ﻟﻤﺘﺼﹶ ﻓﺮﹸ ﺔ( de trois lettres ou plusP3F4 P. Les particules 2 Ces modifications sont de trois sortes : des modifications qui sont propres aux noms tels que le duel et le pluriel, des modifications qui sont propres aux verbes tels que l’inaccompli et l’impératif, et enfin des modifications qui sont communes aux verbes et aux noms. 3 A ce stade, nous pouvons classer l’étude de la langue arabe en trois grands chapitres : 1. L’étude des sons ) ﺔﹺﻳ ﻮﱡﻐ ﺍﻟﻠﺍﺕﻮَﺻ ﺍﻷﹾﻢ ﻠﻋ ( plus communément appelé la phonétique. 2. L’étude de la morphologie ) ﻑﺮ ﺍﻟﺼﹾﻢ ﻠﻋ ( qui consiste à étudier le mot en lui-même. 3. L’étude de la syntaxe ) ﻮﺤﺍﻟﻨ ( qui consiste à étudier les phrases. A partir de cela, nous comprenons pourquoi de nombreuses questions de morphologie ne trouvent réponse qu’après l’étude des sons ainsi que de nombreuses questions de syntaxe ne trouvent réponse qu’après l'étude de la morphologie. A titre d’exemple, il nous est impossible de connaître la place grammaticale ) ﻊﻗﻮﹾﻤ ﺍﹶﻟ ( du mot ﺎﺏﺘ ﻛ dans la phrase ﺎﺎﺑﺘ ﻛﹺﺉ ﹶﺎﺭ ﻗﺪﻳ( ﺯZayd lit un livre) qu’après avoir appris que le mot ﹶ ﻗﹺ ﺉﺎﺭ est un participe actif. On s’aperçoit bien que la question syntaxique n’a trouvé de réponse qu’après la connaissance de la structure morphologique du mot ﹶ ﻗﹺ ﺉﺎﺭ . 4 Cela n’exclut pas les noms de deux lettres tel que ﻳﺪcar à la base il possède bien trois lettres comme nous l’avons vu dans les ouvrages précédents. Méthode d’apprentissage de langue arabe (Tome 4 – Partie 1) V )ﹶﺍﹾ ﻟﺤﺮﻭ(ﻑ ,les noms invariables )ﹶﺍﹾ ﻟﻤﺒﹺ ﻨﻴﹸ ﺔ( et les verbes défectifs )ﹶﺍﹾ ﻟﺠﺎﻣﹸﺪ ﺓ( en sont exclusP4F5 P. II) ULe schèmeU )ﹶﺍﹾ ﻟﻮﺯﹸ ﻥ( . Les linguistes arabes ont choisi de prendre pour modèle morphologique )ﹶﺍﹾ ﻟﻤﹸﻴﺰ ﺍﻥﺍﻟﺼﺮﻓ(ﻲ ,et ce afin de connaitre les différents états de la structure interne des mots arabes, une forme composée de trois lettres )ﻑ ﻉ ﻝ (P5F6 P. Pour un mot donné, le ﻑcorrespondra à la première lettre de sa racine, le ﻉà celle de la deuxième lettre de sa racine et le ﻝà celle de la troisième lettre de sa racine. A titre d’exemple, nous avons : ﺐﹶﺘ ﻛ ← ﹶ ﻞﹶﻌ ﻓ ﻲﻘﺑ ← ﹶ ﻞﹶﻌ ﻓ ﺏﺮﺿ ← ﹲ ﻞﹶﻌ ﻓ ﺐﹸﺘ ﻛ ← ﹲ ﻞﹸﻌ ﻓ ﹾﻢ ﻠﻋ ← ﹲ ﻞﻌﻓ ﹲ ﺓﹸﺮ ﻛ ← ﹲ ... ﻞﹸﻌ ﻓ C’est pourquoi on appelle la première lettre ﹶ ﻓُ ﹶ ﺎﺀ ﺍﻟﻜﻠﻤﺔ ,la seconde ﻋﻴﻦ ﹶ ﺍﻟﻜﻠﻤﺔ et la troisième ﹶ ﻻﻡ ﹶ ﺍﻟﻜﻠﻤﺔ . Ensuite si le mot en question comporte plus de trois lettres alors dans ce cas nous devons nous poser la question suivante : est-ce que ces lettres supplémentaires sont d’origine ou non ? 5 La raison de cela est que l’origine de leur structure interne est inconnue. En effet, ils ne dérivent d’aucun mot et aucun mot ne dérive d’eux. Ils sont semblables à de simples sons comme les lettres de l’alphabet. C’est pourquoi ils ne possèdent pas de schème ; il est donc impossible de donner le schème des prépositions ﻦ ﻋet ﻦ ﻣou des noms verbaux ﻚﹶﻴ ﹺﻟ ﺇet ﻪ ﺻou encore du verbe défectif ﺲﹶﻴ .ﻟ 6 Les linguistes expliquent ce choix par le fait que le radical )ﻑ ﻉ ﻝ ( est le plus inclusif. En effet il est possible de uploads/Litterature/ introduction-du-tome-4-de-medine-pdf.pdf
Documents similaires










-
27
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Mar 15, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 0.1735MB