D. KOULOUGHLI (2006) / L’ORIGINE DU LANGAGE ET DES LANGUES DANS LA TRADITION MU

D. KOULOUGHLI (2006) / L’ORIGINE DU LANGAGE ET DES LANGUES DANS LA TRADITION MUSULMANE 1/20 UMR 7597 DU CNRS l'Ecole européenne d'été Août Septembre 2006 "Histoire des représentations de l'origine du langage et des langues" L’ORIGINE DU LANGAGE ET DES LANGUES DANS LA TRADITION MUSULMANE DOSSIER DOCUMENTAIRE D.E.KOULOUGHLI D. KOULOUGHLI (2006) / L’ORIGINE DU LANGAGE ET DES LANGUES DANS LA TRADITION MUSULMANE 2/20 L’ORIGINE DU LANGAGE ET DES LANGUES DANS LA TRADITION MUSULMANE PRESENTATION DES DOCUMENTS DU DOSSIER Les cinq documents présentés dans ce dossier visent à donner une idée des thèmes et des thèses débattus dans la tradition musulmane à propos de l’origine du langage et des langues. Ils sont présentés ici dans un ordre « chronologique », encore que le dernier quoique extrait d’un texte compilé vers la fin du XVème siècle EC, utilise des textes plus anciens. Il ne faut d’ailleurs pas chercher dans ce classement un quelconque type de « progression » : on verra en effet que dès l’époque la plus ancienne des thèses contradictoires se sont formées sur ces sujets et ont continué d’avoir cours par la suite, parfois en se sophistiquant… Le document N°1 est constitué d’extraits du Coran (VIIème siècle EC), texte fondateur de la tradition musulmane, extraits relatifs aux thèmes linguistiques les plus pertinents dans le cadre de notre thématique d’étude. Le document N°2 est la traduction du chapitre 2 de Al-Ḵ Ḵ Ḵ Ḵaṣāʔ ṣāʔ ṣāʔ ṣāʔiṣ ṣ ṣ ṣ (Les spécificités [de la langue arabe]), le plus important des ouvrages du grand grammairien du XIème siècle Ibn Ǧinnī. Cet ouvrage, bien que rédigé par un grammairien, est assez atypique en ce sens que l’objectif affiché de son auteur n’est pas étroitement grammatical, mais vise, à l’occasion du traitement de diverses questions pointues de grammaire, à mettre en évidence le « génie de la langue arabe » et sa parfaite harmonie. C’est dans cette perspective que, à la différence de la plupart des grammairiens, qui ne discutent guère des ces questions, il aborde la question de l’origine de la langue. Le document N°3 est la traduction du chapitre 4 de Al-ʔ ʔ ʔ ʔiḥ ḥ ḥ ḥkā ā ā ām fī ī ī ī ʔ ʔ ʔ ʔuṣū ṣū ṣū ṣūl al-ʔ ʔ ʔ ʔaḥ ḥ ḥ ḥkā ā ā ām du juriste et théologien andalou Ibn Ḥazm (XIème siècle EC). Dans la tradition musulmane, il est coutumier, chez les juristes, et plus préciément chez les spécialistes des « Fondements du droit » (ʔuṣūl al-fiqh) de consacrer, dans leurs traités théoriques, une section plus ou moins longue à la question de l’origine du langage. Cette section est en général dictée par un simple souci de systématicité et d’exhaustivité. Le langage a été une préoccupation fondamentale des juristes musulmans, dans la mesure où l’élaboration du droit repose essentiellement, en Islam, sur l’interprétation de corpus textuels, notamment le Coran. Il leur paraît donc inévitable d’aborder la question de sa genèse, même si, le plus souvent, ils précisent que cette question n’a guère de conséquences pratiques (cf. le document N°4). L’intérêt du texte d’Ibn Ḥazm est l’originalité et la « modernité » de ses vues sur certaines questions relatives au langage, vues qui lui sont dictées, paradoxalement, par le fait qu’il se réclame d’une approche strictement « littéraliste » du texte coranique et qu’il refuse tout autre fondement au droit musulman… Le document N°4 est aussi un texte extrait d’un traité de « fondements du droit », ayant pour auteur le célèbre théologien Al-Ḡazālī (XIIème siècle EC). Il est plus représentatif des idées dominantes en la matière… Le document N°5 a déjà été évoqué plus haut. Il est, pour l’essentiel, le produit du travail d’un « compilateur » égyptien du XV-XVI ème siècle) et reprend en les juxtaposant les thèses les plus contradictoires sur les questions qui nous intéressent ici. C’est cette diversité qui fait l’intérêt du texte. D.E. KOULOUGHLI (UMR 7597 du CNRS) D. KOULOUGHLI (2006) / L’ORIGINE DU LANGAGE ET DES LANGUES DANS LA TRADITION MUSULMANE 3/20 DOCUMENT 1 LES PRINCIPAUX THEMES RELATIFS AU LANGAGE ET AUX LANGUES DANS LE CORAN Cinq grands thèmes nous paraissent devoir être retenus : celui de la parole créatrice de Dieu, celui de l’enseignement linguistique donné à Adam, celui de la diversité des langues, celui de la spécificité linguistique de la révélation faite à chaque peuple, et enfin celui de « l’inimitabilité » du Coran. 1. La parole créatrice de Dieu Dans le Coran, comme dans l’Ancien Testament (AT), la parole de Dieu est un ‘fiat’ capable de faire exister les êtres et les choses. Voici quelques versets illustrant ce thème : Cor. 2: 117 (…) Lorsqu'Il décide une chose, Il dit seulement : “Sois”, et elle est. Cor. 16 : 40 Quand Nous voulons une chose, Notre seule parole est : “Sois”. Et, elle est. Cor. 36 : 82 Quand Il veut une chose, Son commandement consiste à dire : “Sois”, et elle est. 2. Le langage donné à Adam Cor. 2: 30-32 Et lorsque Ton Seigneur dit aux anges : “Je vais établir sur la terre un vicaire”, ils dirent : “Vas-Tu y installer quelqu’un qui y mettra le désordre et répandra le sang, alors que nous sommes là à Te sanctifier et à Te glorifier ? ” - Il dit : “En vérité, Je sais ce que vous ne savez pas ! ”. Et Il apprit à Adam tous les noms, puis Il les présenta aux anges et dit : “Informez-Moi des noms de ceux-là, si vous êtes véridiques ! ” Ils dirent : “Gloire à Toi ! Nous n'avons de savoir que ce que Tu nous a appris. Certes c'est Toi l'Omniscient, le Sage”. Il dit : "ô Adam, informe-les de leur noms; ” Puis quand celui-ci les eut informés de leurs noms, Il dit : “Ne vous ai-Je pas dit que Je connais les mystères des cieux et de la terre, et que Je sais ce que vous divulguez et ce que vous cachez ? ” Et lorsque Nous demandâmes aux Anges de se prosterner devant Adam, ils se prosternèrent à l'exception d'Iblis qui refusa, s'enfla d'orgueil et fut parmi les infidèles. 3. La diversité des langues et des peuples, « signe » de Dieu Cor. 30 : 22 Et parmi Ses signes la création des cieux et de la terre et la variété de vos idiomes et de vos couleurs. Il y a en cela des preuves pour les savants. D. KOULOUGHLI (2006) / L’ORIGINE DU LANGAGE ET DES LANGUES DANS LA TRADITION MUSULMANE 4/20 Cor. 49 : 13 Ô hommes ! Nous vous avons créés d'un mâle et d'une femelle, et Nous avons fait de vous des nations et des tribus, pour que vous vous entreconnaissiez. Le plus noble d'entre vous, auprès de Dieu, est le plus pieux. Dieu est certes omniscient et très savant. 4. A chaque peuple une révélation dans sa langue Cor. 14: 4 Et Nous n'avons envoyé de messager qu'avec la langue de son peuple, afin de les éclairer. Dieu égare qui Il veut et guide qui Il veut. Et, c'est Lui le tout Puissant, le Sage. Cor. 46: 12 Et avant lui, il y avait le Livre de Moïse, comme guide et comme miséricorde. Et ceci est [un livre] confirmateur, en langue arabe, pour avertir ceux qui font du tort et pour faire la bonne annonce aux bienfaisants. Cor. 12 :2 Nous l'avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez. Cor. 19:97 Nous l'avons rendu (le Coran) facile [à comprendre] en ta langue, afin que tu annonces par lui la bonne nouvelle aux gens pieux, et que, tu avertisses un peuple irréductible. Cor. 20:113 C'est ainsi que nous l'avons fait descendre, Coran en [langue] arabe, et Nous y avons multiplié les menaces, afin qu'ils deviennent pieux ou qu'il soit pour eux un nouveau rappel. Cor. 26: 192-199 Et certes c’est une révélation du Seigneur des mondes et l'Esprit fidèle est descendu avec sur ton cœur, pour que tu sois du nombre des avertisseurs, en une langue arabe claire. Et ceci était déjà mentionné dans les écrits des anciens. N'est-ce pas pour eux un signe, que les savants des Enfants d'Israël le sachent ? Si Nous l'avions fait descendre sur quelque non Arabe, qui le leur aurait récité, ils n'y auraient pas cru. Cor. 39: 27-28 Nous avons, dans ce Coran, cité pour les gens des exemples de toutes sortes afin qu'ils se souviennent. Un Coran arabe, dénué de tortuosité, afin qu'ils soient pieux ! D. KOULOUGHLI (2006) / L’ORIGINE DU LANGAGE ET DES LANGUES DANS LA TRADITION MUSULMANE 5/20 5. Le Coran “inimitable” Cor. 10: 38 Ou bien diront-ils : “Il l'a inventé ? ” Dis : “Composez donc une seule sourate semblable, et appelez à votre aide n'importe qui vous pourrez, en dehors de Dieu, si vous êtes véridiques”. Cor. 11: 13 Où bien diront-ils : “Il l'a forgé [le Coran]” - Dis : “Apportez donc dix sourates semblablement forgées. Et appelez qui vous pourrez, hormis Dieu, si uploads/Litterature/ l-x27-origine-du-langage-et-des-langues-dans-la-tradition-musulmane-koulougli.pdf

  • 25
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager