'^^é'fj \ ^^ t 1 = =-, enu '«*:d ^*m9ti i H ^~*~^~~ 1 M ^ ?V#i f "L^jC^ÉJ î>'^H

'^^é'fj \ ^^ t 1 = =-, enu '«*:d ^*m9ti i H ^~*~^~~ 1 M ^ ?V#i f "L^jC^ÉJ î>'^Hf>K^^ >»' %% f^i W* .">•*; ^ Si^ L23 RoDa J^ y k' 'V ^< w 1/ -g \"- r- JJ KJu.- Digitized by the Internet Archive in 2009 with funding from University of Ottawa i http://www.archive.org/details/levoyagedoutremeOOIabruoft ^ RECUEIL DE VOYAGES ET DE DOCUMENTS pour servir A L'HISTOIRE DE LA GÉOGRAPHIE Depuis le XIII' jusqu'à la fin du XVI' siècle PUBLIÉ Sous la direction de MM. CH. SCHEFER, membre de l'Institut, et HENRI CORDIEK XII Le Voyage d'Outremer DH BERTRANDON DE LA BROQUIÈRE ANGERS, IMP. \. BURDIN ET C'% RUE GARNIER, 4 llloruT. UKRTHAUU, l'ATtlS. BERTRANDON DE LA BROQUIERE l'iti-siiNii; A i'HiLii'i'KLi;-uoN, A mussy-l'uvhque, 1.1-: I.1VR1-; au 'il a uai'PORTè di; damas llil'l. liai,, un, fiaii(, çoSj.Ji'l. 1)2 :' LE Voyage d^ Outremer DE BERTRANDON DE LA BROQUIÈRE PREMIER ÉCUYER TRANCHANT ET CONSEILLER DE PHILIPPE LE BON, DUC DE BOURGOGNE PUBUÉ ET ANNOTÉ Par CH. SCHEFER Membre de l'Institut. PARIS FRNEST LEROUX. I^DITEUR »S, RUE kONArARTF, JÂ M.D.ccc.xai 0^^!^ ; '7 B47 INTHODUCTION a première moilié du at« siècle vous a légué trois relations Jrciiiçaises devoyagcs eu Orient. La première est celle de Nompar de Caumont qui visita les Lieux saints en 141 S '. Les deux autres sont dues à la plume de deux ser- viteurs de Philippe le Bon, duc de Bourgogne, Ghilkhert de Lannoy et Bertrandon de La Broquière. Ghillebert de Lannoy avait accompli en 1401, en compa- gnie du sénéchal deHainaut, un premierpèlerinage à Jérusa- lem et visité Rhodes, lesiles de l'Archipel et Constant i?iople. Après avoir fait deux voyages dans l'Europe centrale, en 141) eten 1414, il fut chargé, sept ans plus tard, par le roi d'Angleterre et le duc de Bourgogne, d'une mission mili- taire en Orient. Il passa deux années àparcourir la Prusse, I. Le Voyaige d'oultrcmer en Ihcrusalem par le seigneur de Ciumont l'an 1418, publié pour la première fois d'après le m.inu.crit du Musée Britannique par le marquis de La Grange. Pans, jS;8. VI INTRODUCTION la Pologne, la Hongrie, la Russie, les Principautés danu- biennes, les cotes de l'Egypte et celles de la Syrie, Rhodes et le détroit des Dardanelles et il revint dans ses foyers après s'être arrêté à Venise et avoir traversé VAllemagne '. L'auteur de la troisième relation est Bertrandon de La Broquicre, pronier écuycr tranchant, conseiller et chambel- lan de Philippe le Bon. Cefut longtemps après son retour, après lesfêles duYœu du faisan, quil reçut lordre de rédiger le récit de son voyage, d'après les notes quil avait consignées sur son carnet; Jean Mielot était, à la même époque, chargé de tra- duire en français /'Advis directif pour faire le voj'age d'oultremer de Frère Brochard l'Allemand. Le Voyage d'outremer figure plusieurs fois dans les inven- taires des livres de la maison de Bourgogne ' ; malgré le vif 1 . La reconnaissance des côtes de l'És;ypte et de la Syrie a été publiée pour la première fois avec une Iradnctionanglaise par M. John IVehb dans le XXo volume de /'Archœologia Britannica, paru en 1S21, pp. 281-44^ sous le titre de : A Survey of Hi;ypl and Syria undertaken in the year 1422, by sir Gilbert de Lannoy. La Société des Bibliophiles belges a fait imprimer à Mons, en 1S40, les Voyages et ambassades de messire Guillebert de Lannoy, et M. Joachim Lelciucl en a donné, quatre années plus tard, une bro- chure sons le titre de : Guillebert de Lannoy et ses voyages en 1413, 1414 et 1421, commentés en français et en polonais. Bruxelles, 1S4J, et Posen, iS44;enJin,M. Cb.Potvin a édité récem- ment les Œuvres de Ghillebert de Lannoy, voyageur, diplomate et moraliste. Louvain, iS-jS. 2. On trouve dans « l'Inventaire de la librairie qui est en la maison deBruges » qui fut rédigé vers 146"] : IS2J. <( Un livre couvert de cuir noir et cloué, intitulé au dehors : Le vciage du roy Phelipe de Valois et le volage Bertrandon, com- mençant au second feuillet : « après la publication de toutes parts », INTRODUCTION vii intérêt qu'il présente, il n'avait point, jusqu'au commence- ment de ce siècle, attiré l'attention des savants. M. Lcgrand d'Aussy, membre de l'Institut de France, qui s'était fait connaître par im Recueil de fabliaux, ou contes, fables et romans du xihct du xiii" siècle et par une Histoire delà vie privée des Français depuis l'origine de la nation jusqu'à nos jours, lut, dans la séance du 22 messidor de l'an VU, la re- lation du voyage de Bertrandon de La Broquière dont il crut devoir, bien à tort, rajeunir le style. Il fit précéder sa tra- duction d'un Discours préliminaire dans lequel il analyse d'une manière très sommaire et souvent inexacte, les récils de quelques-uns des voyageurs du moyen âge ' . M. Legrand et au dernier: « de là je vins ». Ce volume est le même que l'on re- trouve dans l'inventaire de 14SJ, rédigé à Bruxelles far Martin Shenberch, doyen, et Charles Saillet, écolàlre de l'église collégiale de Sainte-Gudule. « Vng autre grant volume couvert de cuir noir, à tous deux clo.ins de lélon et cincq boulons de lélon sur cbascun costé, historié et intitulé: Le volage de oultremer du Roy Philippe de Vallois et le voyage de Bertrandon de la Brocquiere commenchant « de toutes pars gens » , et finissant au derrenier : « je supplie qu'il me soit pardonné ». I ^26. « Ung livre en papier, couvert de parchemin, intitulé : « C'est le livre du volage de Bertrandon », commençant au second feuillet : « Car je arrivay » et au dernier : « Icy pour ce que ». /. Barrois, Bibliothèque protypographique ou librairies des fils du roi Jean, Charles V, Jean de Berry, Philippe de Bour- gogne et les siens, p. 218. Taris, iSjo. Le Voyage de Bertrandon de La Broquière figure sous le n" 224 dans le catalogue des livres de la maison de Bourgogne conservés au palais de Bruxelles. Ant. Sanderus, Bibliotheca bclgica manu- scripta, pars secunda. Lille, i( 44, p. 6. I. Le Dibcours préliminaire et le Voyage d'outremer ont été insérés dans les Mémoires de l'Institut national des sciences et arts, Sciences morales et politiques. Paris, fructidor an XII. pp. 422 6)7. VIII INTRODUCTION dAiissy n'a point reproduit dans son intégrité la narration de Bertraiidoii, et les quelques notes qu'il a données ne jettent pas une lumière bien vive sur les passages qu'il a voulu élucider. Ses remarques sont, en outre, empreintes d'une partialité excessive pour tout ce qui se rattache au passé de notre histoire, et il vie suffira de citer quelques phrases de son Discours préliminaire pour faire connaître l'esprit qui a dicté ses appréciations. « L'auteur, dit-il en parlant de Bertrandon, était gentilhomme et l'on s'en aperçoit sans peine, quand il parle de chevaux, de châteaux forts et de jotttes. » Il ajoute plus loin, en parlant de la relation de La Broquicre qui ne consacre pourtant que quelques pages à la Terre Sainte et à ses sanctuaires : « Quant aux pèleri- nages, on verra, en le lisant, combien ils étaient nmltipliés en Palestine et son livre sera pour nous un monument qui, d'une part, constatera l'aveugle crédulité avec laquelle nos dévots occidentaux avaient adopté ces pieuses fables, et de l'autre, l'astuce criminelle des chrétiens de Terre Sainte qui, pour soutirer l'argent des Croisés et des pèlerins et se faire à leurs dépens mi revenu, les avaient imaginées. » Le Voyage d'outremer et le Discours préliminaire de M. Lcgrandd'Aussy furent traduits en anglais par M. Tho- mas Johnes peu de temps après leur publicalion. M. Thomas johnes dédia son travail A la mémoire de sa sœur Elisabeth, femme de M. John Hanbury Williams, et le fit imprimera Hafod en iSoy\ I. The travels of Bertrandon de La Brocquière, counsellor and fîrst esquire-carver to Philippe le Bon, duke of Bujgundy, to Palestine, and his retiirn from Jérusalem overland to France, INTRODUCTION ix // n'a rien ajouté au Discours préJiniimire niaux quelques notes de Legraud d'Aussy. Il s'est borné à traduire fidèle- ment le texte qu il avait sous les yeux. M. Thomas Jï'riglr a insérécette traduction dans le volume qu'il publia en 1S4S et qui contient les relations de quelques voyageurs en Pale - tine\ Le texte donné par M. Legrand d'Aussy et son dis- 'ours furent insérés en français dans la seconde édition du Recueil des voyages d'HaMuyl-. Enfin, M. Vivien de Saint-Martin qui signalait, en 184^, l'importance du voyage de Berirandon en a donné, quelques années plus tard, un résumé très succinct dans sa Description historique et géographique de l'Asie Mi- neure ^ et M. de Mas Lot rie a publié le Récit d'une am- liuring rhe )-ears I432and 1433, extracted and put into modem French from a Manuscript of the National Library and publi- shed by M. Legrand d"Aussy in the fitth volume of the Mem. de l'Institut. Hafod, iSoy. Cette éditionesl ornée d'iinecarle destinée au Voyage de Ritbniqitis. I. uploads/Litterature/ levoyagedoutreme-00-labruoft.pdf

  • 144
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager