~Remerciements~ UNIVERSITÉ DE LA HAVANE FACULTÉ DE LANGUES ÉTRANGÈRES Remerciem
~Remerciements~ UNIVERSITÉ DE LA HAVANE FACULTÉ DE LANGUES ÉTRANGÈRES Remerciements Titre : « La littérature comme réécriture : Racine et Giraudoux» Auteurs: Zadis Marcelo Ferreira Mabel Reytor Cuñado Directrice de Mémoire: Dr. Alba Pardo Prol -Juin 2012- ~Remerciements~ Que soient ici remerciés tous ceux qui nous ont accordé un peu ou beaucoup de leur temps, ceux qui nous ont soutenu de leurs encouragements et qui ont accompagné notre recherche de leur bienveillant intérêt. À tous ceux qui nous ont soutenu de leur fervente amitié, et tout spécialement à notre famille pour être la raison de tout ce que l’on fait. À l’équipe de professeurs du Département de la Faculté de Langues Étrangères de l’Université de La Havane parce que ce travail rend témoignage de l’engagement et la constance avec laquelle ils s’adonnent à l’exercice du magistère. Les résultats que l’on présente aujourd’hui sont aussi leurs résultats. L’expression de notre plus vive reconnaissance s’adresse à notre professeur et directrice de recherche Alba Pardo Prol, pour ses précieux avis, ses conseils judicieux et son indéfectible soutien. Elle nous a offert, outre son immense érudition, sa chaleureuse sympathie. À tous un grand merci… « Il en est des livres comme du feu dans nos foyers : on va prendre ce feu chez son voisin, on l’allume chez soi, on le communique à d’autres et il appartient à tous. » Voltaire, Dictionnaire philosophique ~T able des matières~ Table des matières Pages Introduction …………………………………………………………………... Chapitre I. Étude de la réécriture et ses techniques I.1. Histoire de la réécriture …………………………………………….. I.2. Qu'est-ce que la réécriture? ………………………………………... I.3. Théorie de la réécriture …………………………………………….. I.4. Les différentes techniques de réécriture ………………………….. I.4.1. Travail de correction ……………………………………………. I.4.1.1. Amplification …………………………………………………... I.4.1.2. Réduction ……………………………………………………… I.4.2. Les effets de reprise ……………………………………………. I.4.2.1. La citation ……………………………………………………… I.4.2.2. Le plagiat ………………………………………………………. I.4.2.3. Allusion littéraire ………………………………………………. I.4.2.4. Variation autour d’un mythe …………………………………. I.4.3. La transposition …………………………………………………. I.4.3.1. Transposer le texte dans un contexte nouveau …………… I.4.3.2. Transposer le texte dans un registre différent …………….. I.4.3.3. Transposer le texte dans un genre différent ………………. I.4.3.4. Transposer le texte dans une langue différente …………... I.4.3.5. Transposition de la forme ……………………………………. I.4.3.6. Transposition de l'époque …………………………………... I.4.3.7. Transposition du système de valeurs ………………………. I.4.4. Le détournement d'un texte ……………………………………. I.4.4.1. Le pastiche ……………………………………………………. I 1 2 4 4 5 5 6 6 6 7 8 8 8 9 9 9 9 10 10 10 11 11 ~T able des matières~ I.4.4.2. La parodie ……………………………………………………... I.4.5. Jeux d'écriture au XXème siècle : L’Oulipo ………………….. I.4.5.1. La suppression ………………………………………………... I.4.5.2. La substitution ………………………………………………… I.4.5.3. Le déplacement ………………………………………………. I.4.5.4. L'expansion ……………………………………………………. I.5. La littérature comme réécriture des œuvres préexistantes …….. I.6. Toute littérature est emprunt? ……………………………………… NOTES …………………………………………………………………….. Chapitre II. Les écrivains et leur temps II.1. Homère, la voix de l’Antiquité grecque …………………………… II.1.1. Histoire et légende ……………………………………………... II.1.2. L’Iliade, mythe littéraire ………………………………………... II.1.3. L’Iliade en tant qu’œuvre littéraire ………………………………. II.1.4. Postérité de l’Iliade après l'Antiquité ……………………………. II.2. Jean Racine, écrivain classique ……………………………………… II.2.1. La tragédie classique ………………………………………........... II.2.2. Andromaque : tableau de la société du XVIIème siècle …… II.3. Jean Giraudoux, l’Homère du XXème siècle ………………….. II.3.1. Le théâtre de Giraudoux ………………………………………...... II.3.2. Le génie de Giraudoux ………………………………………......... NOTES ……………………………………….................................................. Chapitre III. La réécriture dans deux chefs d’œuvre de la littérature française. III.1. Andromaque sous la plume des héritiers du mythe homérique .………………………………………........................... 11 12 13 14 15 15 15 16 18 19 20 22 24 26 28 30 32 36 38 41 44 45 ~T able des matières~ III.1.1 Techniques de réécriture employées par Racine dans la création d’Andromaque ……………………………………….. III.1.1.1. Andromaque : Variation autour d’un mythe ……………….. III.1.1.2. La transposition III.1.1.2.1. Transposition du genre ………………………………………. III.1.1.2.2. Transposition de la forme …………………………………… III.1.1.2.3. Transposition du registre ……………………………………. III.1.1.2.4. Transposition du contexte ………………………………….. III.2. La Guerre de Troie n’aura pas lieu, l’Iliade du XXème siècle … III.2.1. Techniques de réécriture employées par Jean Giraudoux dans la création de La Guerre de Troie n’aura pas lieu …... III.2.1.1. Les effets de reprise III.2.1.1.1. Allusion littéraire ………………………………………............ III.2.1.1.2. Variation autour d’un mythe ………………………………… III.2.1.2. La transposition III.2.1.2.1. Transposition du système de valeurs …………………….. III.2.1.2.2. Transposer le texte dans un genre différent …………… III.2.1.2.3. Transposition de la forme …………………………………… III.2.1.2.4. Transposer le texte dans un registre différent …………. III.2.1.2.5. Transposer le texte dans un contexte nouveau ……….. III.2.1.3. Le détournement d'un texte III.2.1.3.1. La parodie ………………………………………................ NOTES ………………………………………...………………………….. Conclusions ………………………………………...……………………………… Bibliographie ………………………………………...…………………………….. Annexes 47 47 48 50 50 52 59 60 60 61 65 66 68 69 70 79 86 87 89 ~T able des matières~ Annexe 1 : Corpus de l’œuvre Andromaque de Jean Racine ………. Annexe 2 : Corpus de l’œuvre La Guerre de Troie n’aura pas lieu de Jean Giraudoux …………………………………………..... Annexe 3 : Biographie d’Homère ………………………………………...... Annexe 4 : Biographie de Jean Racine …………………………………... Annexe 5 : Biographie de Jean Giraudoux ……………………………… Annexe 6 : Résumé de l’œuvre l’Iliade …………………………………… Annexe 7 : Résumé de l’œuvre Andromaque de Jean Racine …….. Annexe 8 : Résumé de l’couvre La Guerre de Troie n’aura pas lieu de Jean Giraudoux ……….………………………………... Annexe 9: Liste des personnalités mentionnées ……………………. 93 97 109 110 113 116 123 127 131 ~ Introduction ~ Introduction Dès le début de nos études dans la 3ème année, nous nous sommes décidées de faire dans notre travail de mémoire une étude sociologique d’une œuvre littéraire du XVIIIème siècle, tenant compte que la littérature joue un rôle essentiel dans l’enrichissement de la langue étrangère et dans le domaine des lettres et de la culture en général. Dans la 4ème année on a continué cette étude dans la même ligne d’analyse. Dans les cours de littérature française, lors de l’étude des œuvres de Jean Racine et de Jean Giraudoux, on s’est rendu compte que, quelques-unes de leurs créations avaient une source commune. C’est le cas d’Andromaque, de Racine, et de La Guerre de Troie n’aura pas lieu, de Jean Giraudoux. C’est pour cela que, avec les connaissances et l’expérience déjà acquises, on s’est adonnées à la réalisation, à la fin de notre carrière, d’un mémoire de diplôme de littérature, où on a mené nos recherches jusqu'à un niveau d’analyse supérieur avec l’étude de la réécriture et ses techniques dans les deux œuvres mentionnées par rapport à la source de ces deux créations : L’Iliade. La réécriture est un procédé de création littéraire pas très abordé dans les études qui se sont faites sur l’histoire littéraire jusqu'à présent, mais qui pourtant mérite une attention très individualisée puisqu’elle y occupe une place essentielle, si on prend en compte que, au centre de la diversité des sujets qu’il existe, se trouve le sujet omniprésent et universel des drames humains. Même les auteurs les plus originaux font partie de l’histoire littéraire d’une civilisation. Chaque fois qu’un nouvel ouvrage apparaît dans l’univers littéraire, il est I ~ Introduction ~ inévitablement le résultat des procédés de réécriture que les auteurs sont obligés d’appliquer lors de sa production. Par ailleurs, peut-on parler d’originalité en littérature? Jusqu’à quel point la réécriture d’une œuvre est-elle authentique? Ces questions nous ont menées à la réalisation de ce travail qui est donc pour nous l’occasion de percevoir la part du jeu dans l’écriture littéraire. Les auteurs s’appuient sur leurs propres lectures avec lesquelles, de façon avouée ou non-avouée, ils conversent ou se positionnent. Ce travail est une opportunité pour constater que la littérature n’est pas une «déesse intouchable» mais bien plutôt une incorrigible bricoleuse qui fait du neuf avec de l’ancien. L’écrivain qui réécrit détermine en effet ses choix d’écriture par rapport aux textes déjà existants. Il travaille et joue inlassablement avec les genres, les registres, les thèmes, les lexiques, les visées, et creuse ainsi un écart à la norme qui constitue, en fait, sa propre originalité d’auteur. L’écriture, avant d’être la marque d’un quelconque génie, est d’abord un authentique artisanat que chacun, en fonction de son talent, pratique ou dépasse. Ce mémoire a comme objectif l’étude des techniques de réécriture dans la littérature, plus précisément, dans deux chefs d’œuvre littéraires français : Andromaque, de Jean Racine et La Guerre de Troie n’aura pas lieu, de Jean Giraudoux. Dans le procès de réécriture, lorsqu’un écrivain reprend une œuvre comme source et qu’il la transforme, il crée au même temps une œuvre nouvelle. L’originalité de son œuvre dépend du génie avec lequel il jongle avec les techniques de réécriture. II ~ Introduction ~ En vue de démontrer cette hypothèse, on va mentionner l’ensemble de tâches à réaliser au cours de la phase préparatoire à la rédaction de notre travail et la méthodologie suivie dans son élaboration. Tout d’abord nous avons réalisé une lecture des œuvres. Ensuite, on est passées à la phase de recherche bibliographique pour nous approcher du concept de réécriture comme recours littéraire et préciser ses techniques. Pendant la lecture, nous avons fait une sélection rigoureuse des passages des œuvres qui nous serviront dans l’élaboration du corpus. Au cours de notre recherche nous nous sommes servies de plusieurs méthodes. Suivant une méthode analytique, nous avons défini le concept de réécriture uploads/Litterature/ memoire-de-zadis.pdf
Documents similaires










-
40
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Fev 07, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 0.7432MB