Des littératures-mondes en français F R A N C O P O L Y P H O N I E S 1 0 C o l
Des littératures-mondes en français F R A N C O P O L Y P H O N I E S 1 0 C o l l e c t i o n d i r i g é e p a r / S e r i e s e d i t o r s : K a t h l e e n G y s s e l s e t / a n d C h r i s t a S t e v e n s Oana Panaïté Amsterdam - New York, NY 2012 Des littératures-mondes en français Écritures singulières, poétiques transfrontalières dans la prose contemporaine Illustration couverture: Mappe-monde ou Carte générale de la terre, C. Saintin, Nouvel atlas des enfans et des commençans (env. 1810). Courtesy, The Lilly Library, Indiana University, Bloomington, Indiana. Cover design: Inge Baeten The paper on which this book is printed meets the requirements of ‘ISO 9706: 1994, Information and documentation - Paper for documents - Requirements for permanence’. Le papier sur lequel le présent ouvrage est imprimé remplit les prescriptions de "ISO 9706:1994, Information et documentation - Papier pour documents - Prescriptions pour la permanence". ISBN: 978-90-420-3552-2 E-Book ISBN: 978-94-012-0826-0 © Editions Rodopi B.V., Amsterdam - New York, NY 2012 Printed in The Netherlands À Craig Cet ouvrage n’aurait pu voir le jour sans le soutien amical et constant des membres – professeurs, étudiants et administrateurs – du Département de français et d’italien à Indiana University – Blooming- ton. Une bourse accordée par le College Arts and Humanities Institute de cette université, dirigé par Andrea Ciccarelli, m’a permis d’en achever la rédaction. Erika Dowell et ses collègues de la bibliothèque universitaire des livres rares et manuscrits, Lilly Library m’ont gra- cieusement aidée à trouver l’illustration pour la couverture du livre. Je tiens à remercier tout particulièrement mes deux collègues, amies et lectrices, Margaret Gray et Eileen Julien, pour leurs sages conseils et leur patience sans faille. L’ouvrage doit également beaucoup aux cri- tiques et recommandations de ces généreux lecteurs : Colin Davis, Lawrence D. Kritzman, Michel Laronde, Christopher L. Miller, Lydie Moudileno, Aliko Songolo et Jack Yaeger. Les suggestions et correc- tions apportées par les lecteurs anonymes des éditions Rodopi m'ont été précieuses, ainsi que les échanges salutaires avec Christa Stevens. Mes parents, Zâna et Virgil Panaite, ont toujours su trouver les mots justes et les gestes d’encouragement pour me faire persévérer dans mon travail. Qu’ils en soient remerciés ici. Ce livre est dédié à mon cher ami et compagnon, Craig R. Dethloff. Abréviations des titres : Marie-Célie Agnant, Le Livre d’Emma (LE) Pierre Bergounioux, Miette (M) Daniel Biyaoula, L’Impasse (I) François Bon, Prison (Pr) François Bon, Parking (Pa) Nina Bouraoui, Garçon manqué (GM) Nina Bouraoui, Poupée Bella (PB) Nina Bouraoui, Mes mauvaises pensées (MP) Éric Chevillard, Préhistoire (P) Éric Chevillard, Du hérisson (DH) Patrick Chamoiseau, Chronique des sept misères (CSM) Patrick Chamoiseau, Solibo Magnifique (SM) Patrick Chamoiseau, Texaco (T) Patrick Chamoiseau, Écrire en pays dominé (EPD) Hélène Cixous, Entre l’écriture (EE) Hélène Cixous, Angst (A) Maryse Condé, Désirada (D) Maryse Condé, Derniers Rois Mages (DRM) Ananda Devi, Ève de ses décombres (ED) Fatou Diome, Le Ventre de l’Atlantique (VA) Fatou Diome, Inassouvies, nos vies (INV) Boubacar Boris Diop, Les Tambours de la Mémoire (TM) Jean Echenoz, Je m’en vais (JV) Jean Echenoz, Un an (UA) Jean Echenoz, Les Grandes Blondes (LGB) Annie Ernaux, La Femme gelée (FG) Édouard Glissant, Traité du Tout-Monde (TTM) Linda Lê, Personne (Pe) Alain Mabanckou, Bleu-Blanc-Rouge (BBR) Alain Mabanckou, Verre Cassé (VC) Pierre Michon, Vies minuscules (VM) Pierre Michon, La Grande Beune (GB) Gisèle Pineau, L’Espérance-macadam (EM) Jean Rouaud, Les Champs d’honneur (CH) Antoine Volodine, Le Post-exotisme en dix leçons, leçon onze (PE) Table des matières INTRODUCTION 11 I. IMPASSES, PASSAGES ET FRONTIÈRES 19 1. Limites de l’histoire 19 2. Espaces de la littérature 21 3. « Écrivains à leurs postes-frontières » 26 4. Écrire sans pays 45 5. Impasses et passages de la littérature 56 6. Le sens des frontières 65 II. SEUILS DU SUJET 77 1. Lignes de fracture 83 2. Chiasmes 98 3. Sujet buvard 102 4. Être(s) au bord 110 5. Vivre leurs vies 119 6. Fiction biographique, fiction critique 127 III. CONTOURS DU TEMPS, FIGURES DU MONDE 135 1. Grotesques préhistoires 139 2. Résurrections 155 3. L’invention de la mémoire 162 4. Errance et exil 182 5. Fables de notre temps 191 IV. AU-DELÀ DES MOTS 207 1. Écriture entravée, écriture entêtée 208 2. L’emprise du texte 240 3. Le défaut de langue 261 4. Limites du nom 278 CONCLUSION 289 BIBLIOGRAPHIE 295 INDEX 307 Introduction Cet ouvrage se propose de réfléchir à une série de questions con- substantielles à la prose narrative de langue française contemporaine. On entend par là aussi bien des questions que les textes et les écrivains posent à leurs lecteurs que des interrogations auxquelles œuvres et auteurs sont appelés à répondre. De quelles manières ces textes et ceux qui les produisent conçoivent-ils leur place dans la communauté littéraire ? Quels types de relations entretiennent-ils avec le passé, littéraire ou historique ? Quelles catégories orientent leur horizon es- thétique et quelles solutions individuelles chaque texte apporte-t-il à des questions traversières ? Aussi le titre de ce livre renvoie-t-il à l’idée de littérature-monde qui acquiert une signification particulière dans le débat littéraire et critique notamment depuis la publication en 2007 du manifeste des 44 écrivains. Mais les signataires de ce texte avancent, rhétorique manifestaire oblige, une conception unifiante, conceptuellement vague et parfois simpliste1, de cette production, malgré leurs arguments en faveur de sa diversité et de sa multiplicité interne. Dans le texte inaugural de l’ouvrage Pour une littérature-monde2, publié dans le sillage du texte collectif « Pour une ‘littérature-monde’ en français », paru dans Le Monde du 16 mars 2007 et connu égale- ment sous le nom du Manifeste des 44 écrivains3, Michel Le Bris re- 1 Ces aspects ont fait l’objet d’un nombre important d’analyses critiques. On en re- tiendra le numéro spécial de la revue International Journal of Francophone Studies, vol. 12, no 2-3, 2009, notamment les articles de Françoise Lionnet, « Universalism and Francophonies », p. 203 à 221, et de Stéphane Bérard, « Pour une littérature- monde et Éloge de la créolité : deux manifestes, deux visions de la littérature incom- patibles, concurrentes, consécutives ? », p. 493 à 503. 2 Pour une littérature-monde, sous la direction de Michel le Bris et Jean Rouaud, Gallimard, NRF, 2007. L’essai cité se trouve pages 23 à 53. Sauf mention contraire, le lieu de publication des ouvrages est Paris. 3 Muriel Barbery, Tahar Ben Jelloun, Alain Borer, Roland Brival, Maryse Condé, Didier Daeninckx, Ananda Devi, Alain Dugrand, Edouard Glissant, Jacques Godbout, Nancy Huston, Koffi Kwahule, Dany Laferrière, Gilles Lapouge, Jean-Marie Laclave- tine, Michel Layaz, Michel Le Bris, Jean-Marie Georges Le Clézio, Yvon Le Men, Amin Maalouf, Alain Mabanckou, Anna Moï, Wajdi Mouawad, Nimrod, Wilfried N’Sonde, Esther Orner, Erik Orsenna, Benoit Peeters, Patrick Rambaud, Gisèle Pi- 12 Des littératures-mondes en français cense une série de faits actuels et corrélés, représentatifs, à son avis, d’un changement profond dans la littérature française. Il relève d’abord les propos d’écrivains comme Alain Mabanckou, Anna Moï et Abdourahman Waberi, tous trois comptant parmi les collaborateurs au même ouvrage, au sujet du rêve de « l’intégration de la littérature francophone dans la littérature française » qu’avoue le premier, du classement suspect des auteurs blancs du Nord comme français et des auteurs du Sud à la peau noire ou jaune comme francophones que condamne la deuxième et de l’adieu à la francophonie proclamé par le dernier. À ces interpellations récentes, Le Bris ajoute la « soudaine moisson des prix d’automne » remportés par nombre d’écrivains appe- lés francophones, qu’il met dans un parallèle édifiant avec le surgis- sement dans l’espace littéraire anglais des enfants de l’ancien Empire britannique au tournant des années quatre-vingt. Ce jeu de corrélations et parallélismes signe « l’acte de décès d’une certaine idée de la fran- cophonie, perçue comme un espace sur lequel la France dispenserait ses lumières [...] La fin de cette francophonie-là, et l’émergence d’une littérature-monde en français »4. Le contenu de ces formules réitérées dans le manifeste justifie à certains égards les mises au point rappelant que cette « autre » littéra- ture existe depuis longtemps, représentée par des textes bien réels ainsi que par les agents du champ littéraire (écrivains, lecteurs et cri- tiques) qui les produisent et les reçoivent. En sus des attaques venant de la part des représentants officiels de l’institution dont ils procla- ment la fin, ces « fossoyeurs de la francophonie » comme les appelle le secrétaire général de la francophonie, Abdou Diouf, s’attirent aussi les critiques concertées de leurs confrères écrivains. Cependant, la polémique ne fait que confirmer l’instabilité sémantique du concept neau, Jean-Claude Pirotte, Grégoire Polet, Patrick Raynal, Raharimanana, Jean Rouaud, Boualem Sansal, Dai Sitje, Brina Svit, Lyonnel Trouillot, Anne Vallaeys, Jean Vautrin, André Velter, Gary Victor, Abdourahman A. Waberi. Relevons un fait d’histoire littéraire (anecdotique ou uploads/Litterature/ francopolyphonies-oana-panaite-des-litteratures-mondes-en-francais-ecritures-singulieres-poetiques-transfrontalieres-dans-la-prose-contemporaine-rodopi-2012 3 .pdf
Documents similaires










-
31
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Apv 16, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 0.9831MB