La variabilit´ e dans quatre versions de l’´ epop´ ee mandingue Mamadou Kouyat´

La variabilit´ e dans quatre versions de l’´ epop´ ee mandingue Mamadou Kouyat´ e To cite this version: Mamadou Kouyat´ e. La variabilit´ e dans quatre versions de l’´ epop´ ee mandingue. Linguistique. Universit´ e Michel de Montaigne - Bordeaux III, 2015. Fran¸ cais. <NNT : 2015BOR30003>. <tel-01203724> HAL Id: tel-01203724 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01203724 Submitted on 23 Sep 2015 HAL is a multi-disciplinary open access archive for the deposit and dissemination of sci- entific research documents, whether they are pub- lished or not. The documents may come from teaching and research institutions in France or abroad, or from public or private research centers. L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est destin´ ee au d´ epˆ ot et ` a la diffusion de documents scientifiques de niveau recherche, publi´ es ou non, ´ emanant des ´ etablissements d’enseignement et de recherche fran¸ cais ou ´ etrangers, des laboratoires publics ou priv´ es. Université Bordeaux Montaigne École Doctorale Montaigne Humanités (ED 480) THÈSE DE DOCTORAT EN « LINGUISTIQUE » La variabilité dans quatre versions de l’épopée mandingue Volume 1 Présentée et soutenue publiquement le 20 février 2015 par Mamadou KOUYATE Sous la direction de M. Alpha O. BARRY, Professeur Membres du jury M. Alpha O. BARRY, Professeur, Université Bordeaux Montaigne. Mme Ursula BAUMGARDT, Professeur, INALCO (Rapporteur). M. Marc BONHOMME, Professeur, Université de Berne (Rapporteur). Mme Andrée CHAUVIN-VILENO, Professeur, Université de Franche-Comté. M. Musanji NGALASSO-MWATHA, Professeur émerite, Université Bordeaux Montaigne. - 2 - Dedicace A mon défunt père Diémory Kouyaté que la mort a prématurement arrachée à notre affection. - 3 - Remerciements L’aboutissement de cette thèse résulte de la mobilisation d’efforts multiples et du soutien de plusieurs personnes à qui j’exprime ma reconnaissance. Au moment de clore ce travail de recherche, il est de mon devoir de remercier toutes les personnes qui ont apporté d’une manière ou d’une autre leur contribution à la construction de cet édifice. Que tous ceux qui ne se reconnaitront pas expressément dans cette page me pardonnent d’avoir passé sous silence la longue liste de mes soutiens. Qu’on me permette en premier lieu de citer mon Directeur de thèse, Pr Alpha Barry, qui a eu confiance en moi depuis mon Master, pour son accompagnement scientifique, sous la direction de qui j’ai réalisé ce travail. C’est aussi l’occasion pour moi d’adresser mes remerciements à Mme le Pr Andrée Chauvin-Vileno, pour sa disponibilité malgré ses nombreuses charges, son expertise, ses lectures et critiques constructives pertinentes qui ont contribué à enrichir ma thèse. Je suis admiratif de la manière très humaine dont elle s’est impliquée personnellement dans ce travail. Que tous les Professeurs qui ont accepté de porter leur regard critique sur cette thèse trouvent ici l’expression de ma profonde gratitude. Je ne saurais terminer de citer les personnalités et les institutions, sans remercier l’Ambassade de France en Guinée qui m’a octroyé une bourse d’études pendant 20 mois entre 2011 et 2015 pour me permettre de mener mes études doctorales. Je remercie Mme Nicole, Ingénieur informaticienne au LASELDI, mon premier Laboratoire à Besançon. Une thèse est une formidable aventure humaine. J’ai eu le privilège de la vivre avec l’équipe du LASELDI, puis avec celle de l’ELLIADD à Besançon. J’ai une pensée affectueuse pour chaque membre de ce Laboratoire. J’achève ma thèse avec l’équipe d’accueil CLARE de l’Université de Bordeaux Montaigne que j’associe aux remerciements de même que la Direction de l’école doctorale de Bordeaux Montaigne Humanités. Je remercie tout particulièrement les autorités de l’Université de Kankan pour m’avoir accordé chaque année 5 mois de congés de recherche en vue de réaliser ma thèse. - 4 - Je m’en voudrais si je ne citais pas mon épouse Mawa Kouyaté pour ses mots d’encouragements, mes enfants qui ont voulu voir cette thèse aboutir pour que je rentre rapidement à la maison. Enfin, je voudrais dire, ici et maintenant merci à la famille Camara et plus particulièrement à Madame Camara Hadja Pauline Harris à Besançon, pour son soutien et ses mots d’encouragements. A tous et à toutes, j’exprime ici ma profonde gratitude. - 5 - Résumé Titre en français : La variabilité dans quatre versions de l’épopée mandingue Résumé en Français Cette thèse a pour objet la variabilité dans la réécriture de quatre versions de l’épopée mandingue. En se référant à la comparaison différentielle initiée par Ute Heidmann (2005) qui défend une approche des textes non-hiérarchisant, cette thèse se propose de mettre en évidence les indices de variabilité dans la diversité de leurs formes textuelles. Ceux-ci sont générés par différentes sources énonciatives dont notamment la figure du griot qui représente différemment les personnages, la description de certains faits historiques et de la nature, mettant en scène selon son gré des joutes oratoires. Enfin, les indices de variabilité concernent les différentes éditions du même texte patrimonial de la littérature mandingue. Sur la base du corpus, cette étude explore les variables qui constituent des lieux de mouvance du texte induisant des glissements de sens dus parfois à la rivalité entre griots, auteurs des performances. Mots-clés : griot, performance, épopée, réécriture, comparaison, variabilité, variation, altération, ethos, péritexte. English title : Variability in four versions of the Mandinka epic English summary This thesis is to variability in rewriting four versions of the Mandinka epic. By referring to comparison differential initiated by Ute Heidmann (2005) who defend an approach to no-hierachizing texts, this thesis proposes to put an evidence variability indices in the diversity of their textual forms. These are generated by different enunciative sources including the figure of the griot representing different characters, the description of some historical facts and nature, featuring as it sees fit cut and thrust. Finally, the variability indices refer to the different editions of the same text of the Mandinka heritage literature. Based on the corpus, this study explores the variables that represent editorial movement places inducing shifts in meaning sometimes due the rivalry between the griots, authors of the performance. - 6 - Keywords: griot, performance, epic, rewrite, comparison, variability, variation, alteration, ethos, peritext. - 7 - Table des matières Dedicace ............................................................................................................................................. 2 Remerciements .................................................................................................................................. 3 Résumé ............................................................................................................................................... 5 Table des matières ............................................................................................................................. 7 INTRODUCTION GENERALE ............................................................................................. 13 CHAPITRE I : LE MANDEN : CONTEXTES GEOGRAPHIQUE, SOCIOHISTORIQUE ET DYNAMIQUE DES RELATIONS SOCIETALES .......................................................... 34 Introduction ..................................................................................................................................... 34 1.1 Le cadre géographique d’émergence de l’empire mandingue .............................................. 37 1.1.1Climat et écologie : deux facteurs de peuplement du Manden ............................................................ 40 1.1.2. Le Manden: hydrographie.................................................................................................................. 41 1.2 Le contexte sociohistorique de la constitution de l’Etat du Manden .................................... 43 1.2.1. La stratification sociale au Manden ................................................................................................... 46 1.2.2 Les deux types de stratification ..................................................................................................... 48 1.3. Dynamiques des relations sociales au Manden ...................................................................... 59 1.3.1. Fondements des relations sociales ..................................................................................................... 59 1.3.2. Le mariage : du couple à la construction de relations sociales .......................................................... 70 1.3.3 La famille au Manden: sa place et son fonctionnement ...................................................................... 73 Conclusion ....................................................................................................................................... 77 CHAPITRE 2 : LE MANDEN : DE L’EDUCATION A LA VIE CULTURELLE ........ 79 Introduction ..................................................................................................................................... 79 2.1 Des croyances aux cultures spirituelles du Maninka ............................................................. 86 2.2 Les espaces du pouvoir au Manden ......................................................................................... 90 2.3. Les secteurs de production au Manden: l’agriculture et de la chasse ................................. 93 2.3.1 Les activités agricoles et la participation de la jeunesse ..................................................................... 93 2.3.2 La chasse au Manden: structure, admission, fonctionnement et pratiques corporatives ..................... 97 2.3.3 La confrérie de chasseurs ou donso ton et sa mutation .................................................................... 100 2.4 Le donso ton dans l’arène de la reconquête .......................................................................... 105 2.5. La vie culturelle au Manden ................................................................................................. 112 2.5.1 Les cérémonies rituelles ................................................................................................................... 112 2.5.2. Le soso bala : Histoire, description et répertoire ............................................................................. 114 - 8 - Conclusion ..................................................................................................................................... 120 CHAPITRE 3 : PRESENTATION DU CORPUS ............................................................... 122 Introduction ................................................................................................................................... 122 3.1Présentations des auteurs et résumés des versions éditées ................................................... 123 3.1.1 L’épopée mandingue de Djibril Tamsir Niane.................................................................................. 123 3.1.2 L’aigle et l’épervier de Massa Makan Diabaté ................................................................................. 126 3.1.3 Le Maître de la parole Kouma Lafôlô Kouma de Camara Laye ....................................................... 129 3.2 L’épopée mandingue de Karamo Adama Diabaté ............................................................... 133 3.3 Des conditions d’énonciation .................................................................................................. 137 3.3.1 Les conditions d’énonciation de l’œuvre de Djibril Tamsir Niane .................................................. 137 3.3.2 Les conditions d’énonciation de l’œuvre de Massa Makan Diabaté ................................................. 141 3.3.3 Les conditions d’énonciation de l’œuvre de Camara Laye ............................................................... 142 3.3.4 Les conditions d’énonciation de la performance de Karamo Adama Diabaté .................................. 144 3.4 La performance de Karamo Adama Diabaté ....................................................................... 147 3.4.1 A la source de la performance : le duo Karamo Adama Diabaté et Salikènè Diémory Kouyaté. ..... 150 3.4.2 Regard sur le geste, la voix, et la musique ........................................................................................ 153 3.5 De l’oral à l’écrit : les problèmes de la transcription .......................................................... 159 3.5.1 La transcription : la méthode adoptée ............................................................................................... 160 3.5.2 Le système utilisé : l’alphabet de l’IRLA (Voir annexe) .................................................................. 160 3.6 Des difficultés du passage d’une langue à une autre ............................................................ 163 Conclusion ..................................................................................................................................... 172 CHAPITRE 4 : CADRE THEORIQUE ET POSITIONNEMENTS .................................. 173 Introduction ................................................................................................................................... 173 4.1. Comparaison et comparatisme ............................................................................................. 174 4.1.1 Quelques définitions ......................................................................................................................... 174 4.1.1 Le comparatisme : un trajet et ses reliefs .......................................................................................... uploads/Litterature/ these-mamadou-kouyate.pdf

  • 34
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager