129 La culture littéraire des apprenants au cœur de l’enseignement-apprentissag
129 La culture littéraire des apprenants au cœur de l’enseignement-apprentissage des langues Anne Laure BIALES, Laboratoire PRAXILING-CNRS UMR 5267, Université Paul Valéry Montpellier III Résumé La littérature, objet de langage et objet culturel, a incontestablement sa place dans l’apprentissage-enseignement des langues. Dans ce contexte plurilingue, la littérature est considérée comme un passeur de culture(s). Les apprenants construisent leur culture littéraire tout au long de leur cursus scolaire mais l’enrichissent également hors des murs de l’école. Que savons- nous de cette culture littéraire large et variée ? Et comment l’utiliser dans le cadre d’une démarche interculturelle ? Mots clés : littérature, culture, plurilingue, interculturel, langues Abstract Literature, object of language and cultural object, undoubtedly has its place in learning-language teaching. In this multilingual context, literature is considered a smuggler of culture (s). Learners build their literary culture throughout their school curriculum but also enrich it outside the walls of the school. What do we know about this wide and varied literary culture? And how to use it in an intercultural approach? Key words: Literature, culture, multilingual, intercultural, languages Resumen No cabe duda de que la literatura, objeto de lenguaje y objeto cultural, tiene su lugar en el aprendizage y la enseñanza de los idiomas. En este contexto plurilingüe, se considera la literatura como un medio de transitar de una cultura a otra. Los alumnos construyen su cultura literaria a lo largo de su currículo escolar pero también la enriquecen fuera de las paredes de la escuela. ¿Qué sabemos acerca de esa cultura literaria tan amplia y tan variada? ¿Y cómo usarla en el marco de una perspectiva intercultural? Palabras clave: literatura, cultura, plurilingüe, interculturalidad, idiomas A LITTERATURE a toujours tenu une place essentielle dans l’enseignement-apprentissage des langues. Elle est utilisée souvent comme support langagier, comme vitrine de la L La culture littéraire des apprenants au cœur de l’enseignement-apprentissage… Anne Laure BIALES 130 langue. Le texte est un « laboratoire langagier »1, pour reprendre les termes de Peytard J. Objet de langue, objet culturel, la littérature devient le support privilégié pour l’enseignement-apprentissages des langues. Que ce soit au cycle 3 ou au cycle 4, les séquences pédagogiques en cours de langues partent souvent de textes littéraires. Ces dernières années, la littérature est étudiée aussi en tant qu’objet singulier, objet unique, à part entière, et ce quelle que soit la langue dans laquelle elle est écrite. L’enseignement des langues favorise la construction et la structuration de la littérature. La littérature vit un changement paradigmatique. Le sujet lecteur est au centre des préoccupations des didacticiens. Il est considéré sous différents angles. On s’intéresse à lui, à ses goûts, à ses expériences, à ses langues, à ses cultures. Mais que savons-nous réellement de la culture littéraire de nos apprenants-lecteurs ? Est-elle uniquement tournée vers une littérature écrite et en français ? Si nos apprenants lisent en langues étrangères, pourquoi le font-ils ? Par intérêt pour ces langues étrangères ? Et si c’est le cas, d’où vient cet intérêt ? En quelles langues lisent-ils ? Car si certaines langues sont enseignées à l’école, elles ne le sont pas toutes. La littérature, objet de culture La relation qu’entretiennent la littérature et l’enseignement des langues cultures est dialectique. La littéraire est considérée comme une source culturelle, ancrée dans un contexte historique et social. Elle est le reflet d’une société, d’une époque, d’une culture et véhicule des idées. Si nous nous tournons vers notre histoire, elle peut être perçue comme outil de propagande. La littérature a un statut d’objet virtuel de connaissances, s’apparentant plus à de la culture générale qu’à une culture véritablement littéraire. Elle se mélange à la culture historique, à la culture scientifique et essaie de trouver sa place. Le texte littéraire est clairement un objet culturel qui a un message à faire passer. À travers la littérature, les apprenants découvrent l’histoire de leur pays, de celui de l’Autre, du monde. L’enseignement de la littérature dépasse l’unique enseignement linguistique. Si, avec 1 Peytard, J., Préface de Littérature et communication en classe de langue. Une initiation à l’analyse du discours littéraire, Paris, Hatier/Didier, 1989, p. 8 et Peytard, J. 1988. Des usages de la littérature en classe de langue, Le Français dans le monde. Recherches et applications, 8-17, p. 16. La culture littéraire des apprenants au cœur de l’enseignement-apprentissage… Anne Laure BIALES 131 l’arrivée des nouveaux programmes au cycle 3 et au cycle 4, il y a une volonté d’harmonisation des pratiques et de créer des liens entre les niveaux, les apprenants rencontrent les mêmes thèmes en cours de langues. Si les textes littéraires peuvent différer d’un enseignant à l’autre, il est certain qu’ils vont acquérir le lexique ainsi que les connaissances culturelles nécessaires pour pouvoir se les approprier, ce point des programmes étant commun à tous. Mais si les enseignants souhaitent construire avec eux une culture littéraire et pérenne, il est nécessaire qu’elle s’unisse à celle qu’ils se construisent en dehors des murs de l’école. Chaque texte littéraire appartient à un cadre spatio temporel identifiable par ces lecteurs et par la communauté littéraire dans laquelle il s’inscrit. La langue rayonne à travers sa richesse littéraire. Toute œuvre possède sa propre identité socioculturelle. Comme ce fut le cas au temps des « belles lettres » connaître les grands auteurs, quelques-uns de leurs ouvrages, leurs mouvances, leurs idées est la marque de la culture générale de chacun. Si les apprenants de cycle 3 et de cycle 4 ne perçoivent pas encore l’importance d’avoir cette culture à leur âge, ils seront sensibilisés à son caractère fonctionnel par le biais d’exemples concrets. « Qu’allons-nous en faire plus tard ? » Si les apprenants ne se dirigent pas vers de études littéraires ou de langues étrangères, que vont-ils faire de leur culture littéraire construite en cours de langues ? Ils pourront exposer leurs savoirs plus tard, lors de rencontres, lors de discussions, ce qui aura un impact non seulement sur leur vie sociale mais également sur leurs inclinations littéraires personnelles. Il est trop tôt pour souligner avec eux ce point. Dans un contexte multilingue et dans le cadre de l’enseignement-apprentissage des langues, le texte littéraire peut devenir source de tension culturelle car la culture partagée dans le cadre scolaire est difficile à explorer et à exploiter. La littérature : un support privilégié pour les apprentissages linguistiques et culturels Lire n’est plus un des passe-temps favoris de nos apprenants. Ils semblent s’éloigner de la littérature, qu’ils considèrent trop difficile à comprendre, peu fonctionnelle et surtout loin de leurs préoccupations quotidiennes. Elle est support d’apprentissage, de La culture littéraire des apprenants au cœur de l’enseignement-apprentissage… Anne Laure BIALES 132 réinvestissement des points de langue étudiés en classe. Le plaisir de lire est différent quand il se fait en langues étrangères. Ils sont confrontés aux spécificités linguistiques tout en faisant des efforts cognitifs supplémentaires pour accéder au sens. Les apprenants prennent conscience de leurs compétences en rencontrant du lexique, des structures vues en classe. Parallèlement, ils testent aussi leurs limites. Lire un texte en langue étrangère va aider chaque apprenant à conscientiser son apprentissage. La littérature aide les apprenants à évaluer leurs connaissances en langue, sans passer par la note et le jugement de l’enseignant et des autres. Lire un texte en langue étrangère est une sorte d’auto-évaluation, objective, des compétences de chacun. Les apprenants repèrent vite leurs limites. Ils comprennent d’eux-mêmes qu’ils vont avoir besoin d’améliorer certaines de leurs compétences pour accéder au sens littéraire. La totalité du sens passe par la maîtrise de la langue, la littérature en étant un support privilégié incontestable. À travers la littérature, les apprenants plurilingues la manipulent, manipulent leurs connaissances, ont accès aux différents genres discursifs, à l’abstrait et à l’implicite, avec l’aide des enseignants. La pensée en formation de chaque sujet lecteur est mobilisée, de ce fait, par la triple médiation du texte, de l’adulte et des pairs. Dans le cas de l’apprentissage d’une langue, ces lacunes sont sources de motivation. « Ne pas comprendre » les met en position d’échec mais surtout d’insécurité. L’enjeu est de taille. Comment peut-on introduire la littérature dans le projet des apprenants pour qu’ils se l’approprient ensuite dans leur agir social ? La réponse à une telle question réside peut-être, pour les apprenants, dans l’incitation à donner un sens à leurs pratiques de lecture tout en valorisant leur identité plurilingue. À travers les textes littéraires rencontrés, la classe de langue devient une communauté littéraire où les interactions font évoluer le sens ou les sens. Chacun propose son interprétation et a donc besoin de la langue pour le faire. Afin de nourrir le débat interprétatif littéraire par exemple, les apprenants seront invités à puiser dans leurs connaissances culturelles, qu’ils partageront ensuite avec les autres. La littérature crée du lien entre les apprenants. La culture littéraire des apprenants au cœur de l’enseignement-apprentissage… Anne Laure BIALES 133 La place de la littérature dans la perspective actionnelle La littérature a bien évidemment sa place dans le CERCL. C’est tout d’abord l’aspect linguistique qui est mis en avant : La relation entre stratégies, tâche et texte uploads/Litterature/ vakivakim-piainana.pdf
Documents similaires










-
33
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Dec 15, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 0.2199MB