De nosjours, l'abondance des méthodes de langue étrangére et le manque de trava
De nosjours, l'abondance des méthodes de langue étrangére et le manque de travaux portant sur leur analyse rendent difficile la tache des enseignants qui se trouvent confrontés au choix d'une méthode convenable a l'usage de leur classe. Surtout le probléme devient plus pire quant aux exigences méthodologiques et institutionnelles s'ajoutent les caractéristiques personnelles et socio-culturelles des apprenants. C 'est pour cette raison qu 'il n' est pas si facile de trouver une méthode parfaite qui répond exactement aux besoins et aux demandes des apprenants. D'ailleurs, il n'y a pas de «bonne méthode» mais ce qui est important, c'est de bien connaitre le manuel avec ses points forts et faibles et de le pouvoir adapter a la classe de langue. Alors, comment peut-on choisir une méthode? Sur quels critéres doit-on se baser pour pouvoir faire l'analyse critique des méthodes? Ainsi dans cet article, nous nous intéresserons a l 'étude des méthodes de FLE dans le cadre de l' approche communicative. Mais avant de répondre a ces questions, il nous a paru nécessaire et utile de déterminer ce que signifie le terme méthode considéré par la plupart des didacticiens comme un tenne ambigu. Abstract Nowadays, the abundance of foreign language methods and their lack of analysis, make the teachers tasks harder. Especially, the problem becomes worse on the methodological and institutíonal requirements in addition to personal and socio cultural characteristics of the learners. For this reason, it is not so easy to .find a perfect method which meets the needs and demands of learners. So, in this article, we are interested in the study of foreign /anguage methods within the context of the communicative approach. Key words:fa1·eign language method, learner, communicative Füsun ~A VLI Marmara Üniversitesi ANALYSE DES METHODES DE FLE: TECHNIQUES ET PRATIQUES Le terme manuel « ( ... ) renvoie a l'ouvrage dídactique (livre) qui sert couramment de support a I'enseignement.» (Cuq 2003: 161) Le manuel avec les matériels complémentaires est également désigné comme méthode. Les manuels, selon le public a qui ils s'adressent, se divisent en deux: manuels universalistes et manuels spécifiques. Selon Jean Pierre Cuq, les manuels universalistes sont « ( ) destinés a des publics divers» tandis que les manuels spécifiques sont « ( ) destinés a un public précis ou une situation particuliére.» (Ibídem: 161) 1. Méthode et ses acceptions Le terme «méthode» posséde différentes acceptions selon le contexte oú . l'on utilise. Selon Jean-Pierre Cuq, il désigne «( ... ) soit le matériel d'enseignement qui peut se limiter a un seul outil (manuel ou livre, cassette audio ou vidéo) ou faire référence a une suite qui prenden charge !'ensemble des niveaux. Par exemple Espaces ou Café Creme; soit une maniere de s'y prendre pour enseigner et pour apprendre: il s'agit done d'un ensemble raisonné de procédés et de techniques de classe.» (Cuq 2002: 233) L'acception qui nous intéresse dans cet article, c'est celle du matériel pédagogique qui concerne le manuel ou livre de classe avec des matériels complémentaires comme cassette audio-vidéo ou CD audio, cahier d'exercices et guide pédagogique destinés a enseigner/apprendre une langue étrangére. Le matériel scolaire dont l'utilité a été acceptée aujourd'hui par la plupart des spécialistes dans le domaine didactique, est sans doute le rnanuel. Mais autrefois « ( ... ) surtout pendant la premiére moitié des années « 70» condarnnés quelquefois sans appel, les manuels auraient tendu a étre remplacés par des supports autonomes: quotidiens, revues ou matéríels concus par les enseigants eux-mémes.» (Bertoletti 1984: 55) Cette tendance pédagogique a été vite remise en, cause en incitant les enseígnants a choisir un bon manuel et a remplacer les supports autonomes par le manuel. C'est ainsi que l'importance d'un manuel est de nouveau augmentée. Mais cette fois-ci, un autre probléme a surgí : le choix d'un bon manuel qui demande une analyse détaillée au plan méthodologique ainsi que línguistique. 2. Manuels Füsun SAVLI 66 De l'autre cóté, les manuels spécifiques s'adressent a un public précis. Comme exemple, nous pouvons donner la méthode Salut (Ed. MEB: 2007) qui est destinée essentiellement a des apprenants turcs qui veulent apprendre le francais comme 2•me langue étrangére dans des lycées anatoliens. Ce manuel, comme les manuels universalistes s'adressse a une classe d'áge (aux adolescents) indiquant un niveau (Al du Cadre Européen Commun de Référence) et un volume horaire d'enseignement (54 heures). Surtout, dans cette méthode, les spécificités des apprenants turcs avec les caractéristiques de la langue turque ont été prises en compte pour présenter la langue francaise. D'autre part, on y insiste implicitement « ( ... ) sur de premiers acquis effectués lors de l'apprentissage de l'anglais concemant certains écarts avec la langue turque.» (Salut, Guide Pédagogique 2007: 10) 2.1. Les avant ages et les inconvénients d'un manue l Comme nous avons déjá indiqué, le manuel est un support de base, un outil d'aide pour les enseignants qui veulent avoir un parcours d'enseignement. Dans cette perspective, il est tres avantageux pour des enseignants d'utiliser un manuel convenable a I'áge, au niveau, aux besoins et aux demandes des apprenants. Mais, d'autre partil y a toujours des enseignants, au lieu d'utiliser une seule méthode, préférent d'utiliser seulement des documents authentiques comme articles de journaux, de magazines etc. qui n'ont pas de visée didactique. Cette démarche donne l 'impressíon de «zapping pédagogique» et l'objectif de « (. .. ) l'enseignant qui pratique ce «zapping» est le besoin de diversité, le souci, sinon de plaire, du moíns de ne pas ennuyer.» (Courtillon De nos jours, la plupart des manuels peuvent étre considérés comme des manuels universalistes parce que par exemple, partout dans le monde, ceux qui veulent apprendre le francais comme langue étrangére peuvent les utiliser selon le publíc visé: par exemple, Taxi 1 (Ed. Hachette, 2003), Ado 1 (Ed. CLE, 1999), Alex et Zoé et compagnie 1 (Ed. CLE, 2000). Le probléme de ces méthodes, c'est que méme si tous ces manuels indiquent une classe d'áge, un niveau et un volume horaire, ils ne prennent pas en compte essentiellement les caractéristiques socio-culturelles et la langue matemelle des apprenants. L'objectif général visé dans ces méthodes est de faire acquérir aux divers publics une compétence de communication rapide et suffisante afin qu'ils réalisent des contacts quotidiens. Et, leurs príncipes de structuration reposent sur des aspects différents : thématique, notionnel-fonctionnel, grammatical et communicatif. ANALYSE DES METHODES DE FLE: TECHN!QUES ET PRATIQUES 67 1995:109) Mais dans ce cas, l'enseignant doit étre conscient de ce qu'il enseigne pour ne pas risquer son parcours d'enseignement/apprentissage. En revanche, «le tenue éclectisme, du moins dans son acception courante, est considérée comme positif; il s'oppose a la fermeture d'esprit, point de vue unique, fermé, et indique que la personne qui possede ce trait est susceptible d'englober des apports venus d'horizons divers pour enrichir son projet de vie ou de travail.» (Ibídem: 11 O) Ce qui est important dans cette démarche éclectique, c'est que l'enseignant sache choisir des documents authentiques convenables aux objectifs visés, aux besoins et au niveau des apprenants sinon, I' enseignant peut errer dans des chemins dangereux pour son parcours d' enseignement. 2.2. Qu'est-ce qu'un «bon» manuel? Avant tout, il ne faut jamais oublier qu' «( ... )un manuel ou un ensemble pédagogique n'est qu'un outil mis a la disposition de l'enseignant et des enseignés pour les aider, dans le contexte qui est le leur, a (faire) acquérir la langue étrangére, D'évidence, ce n'est pas le manuel qui enseigne et encare moins lui qui apprend.» (Besse 1957: 15) Autrement dit, chaque méthode n'est le fil conducteur que d'un cours qui sert a or:ienter le professeur de langue vers des objectifs linguistiques et socio-culturels précisés selon les demandes et les besoins des apprenants, C'est pour cette raison que la maniere d'utiliser une méthode est aussi importante que ses qualités propres. En effet, « ( ... ) aucune méthode, aucun manuel n'est vraiment adapté (n'est réellement « fonctionnel» par rapport) a la classe» (Ibidem: 16) car chaque classe est un espace d'enseignement unique avec les caractéristiques personnelles des apprenants et de l'enseignant. C'est ainsi que dans des classes différentes avec le méme manuel, on pourrait obtenir de bons résultats ou de résultats médiocres. Ceci explique tres bien que la méthode seule n'est pas suffisante pour un enseignement efficace des langues étrangéres. La réussite ou I'échec d'une classe de langue dépend de plusieurs facteurs: manuel, option méthodologique de l' enseignant et de l' apprenant qui apprend la langue. Füsun SAVLI 68 2.3. Comment doit-on choisir le manuel? Choisir le manuel est une tache difficile que chaque enseignant devrait le prendre au sérieux pour pouvoir obtenir d'excellents résultats dans sa classe. Dans cette perspective, certains aspects doivent étre pris en compte: l. Le programme ainsi que les objectifs et les horaires fixés par l' institution. 2. Les caractéristiques des apprenants telles que I'áge, le niveau, les besoins et les demandes des apprenants. 3. La concomitance de l'option méthodologique du manuel avec celle de l' enseignant. l. Les programmes d'enseignement scolaire définis comme « ( ... ) une suite d' éléments formant un ensemble établi a I 'avance, cohérent, organisé et uploads/Management/ analyse-fle 1 .pdf
Documents similaires










-
24
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Mar 15, 2022
- Catégorie Management
- Langue French
- Taille du fichier 0.6774MB