Filière: Etudes Françaises S6 Ahmed Bououd linguistique générale et appliquée 1
Filière: Etudes Françaises S6 Ahmed Bououd linguistique générale et appliquée 1 IDENTIFICATION DU MODULE Intitulé Module Linguistique générale et appliquée N° d'ordre S5 Module 1 Département / établissement dont relève le module Département de Langue et de Littérature Françaises, Faculté des Lettres et des Sciences Humaines, Université Hassan II - Aïn Chock (Casablanca) Filière dont relève le module Filière Etudes Françaises Parcours dont fait partie le module Enseignement Nature du module (Outil, Disciplinaire, parcours) Parcours Objectifs du module A la fin du module, l’étudiant doit être en mesure de : – prendre de la hauteur dans l’exercice de sa fonction de technicien de la langue et de la communication – connaître les méthodologies et concepts- clés de la linguistique générale, et s’en inspirer pour mieux penser son travail d’enseignement du F.L.E – matérialiser ces acquis en vue de faire les choix de démarche requis pour une conduite plus assurée des apprentissages et de la remédiation dans leurs volets linguistique, textuel, communicationnel et esthétique. Pré-requis pédagogiques (indiqué le semestre du (des) modules pré-requis) S1 / M1 S3 / M1 2 SYLLABUS DU MODULE AVEC PLAN DETAILLE DES ENSEIGNEMENTS PAR SEMAINE 2.1. Volume Horaire (le volume horaire du module est de 80h en présentiel. Le volume horaire des travaux dirigés et/ou de travaux pratiques doit représenter 30% au moins du volume horaire du module) Nature Volume horaire % Cours 24h 50 % TD 24h 50 % TP Autres (Travaux de terrain, Projets, Stages, (préciser)) Travail personnel (préciser) 2.2. Contenus du module (Fournir une description détaillée des enseignements ou activités pour le module. Indiquer la période prévue pour l'enseignement ou l'activité (Semaine du semestre)) Contenu/Progression séquentielle Semaine 1 : Introduction Semaine 2 à 6 : La dimension langue dans l’enseignement du FLE : - interférence - signe /système - synchronie /diachronie - code oral / code écrit - organisation syntagmatique et paradigmatique Semaine 7 et 8 : La dimension textuelle dans l’enseignement du FLE : - grammaire de texte (éléments) - organisation textuelle principe de progression principe de cohésion Semaine 9 et 10 : Les dimensions communication et énonciation dans l’enseignement du FLE : - niveau de langue / registre de discours - énoncé/énonciation Semaine 11 à 13: La dimension esthétique dans l’enseignement du FLE : - les fonctions de langage - connotation/dénotation - métaphore/métonymie Semaine 14 : Synthèse générale 3 MODALITES DE CONTROLE DE CONNAISSANCES (contrôles continus, contrôle final, exposés, rapports,…) (indiquer le nombre de contrôles continus) Un examen partiel à mi-parcours et un examen final pour sanctionner les acquis du module 4 BIBLIOGRAPHIE 1. BENVENISTE E. : Problèmes de linguistique générale, vol.1 et 2, éd. Gallimard, 1966 et 1974. 2. BRESSON F. : « Langue et communication », (Traité de psychologie –VIII) in langage, communication, décision, éd. PUF, 1965. 3. DEBYSER (F), « La linguistique contrastive et les interférences » In Langue française, vol. 8, 1970, pp. 31- 61 4. DUCROT O. et TODOROV T. : Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, Seuil, col. Point, 1972. 5. HJELMSLEV L. : Prolégomènes à une théorie du langage, Editions de Minuit, 1968. 6. JACOB, R., JAKOBSON R., LEVI-STRAUSS C., L’HERITIER P. : « Vivre et parler », O.R.T.F. Les lettres françaises, n° février 1968. 7. JAKOBSON R. : Essais de linguistique générale, Editions de Minuit, 1963. 8. LYONS J. : Linguistique générale - Introduction à la linguistique théorique, Larousse, 1970. 9. MARTINET A. : La linguistique synchronique, PUF, 1965. 10. SAUSSURE (Ferdinand de) : Cours de linguistique générale, Payot, 1964. Introduction 1.Qu'est-ce que la linguistique appliquée ? La linguistique appliquée s'occupe des pratiques sociales du langage. Il s'agit, par ce fait, d'une science à la fois foncièrement empirique et interdisciplinaire. Elle est empirique dans la mesure où elle s'intéresse au langage (et aux langues individuelles) non pas en tant que système abstrait montrant des régularités internes, mais en tant que ressource mise en opération dans les pratiques sociales les plus diverses, allant de la conversation entre amis aux discours professionnels et médiatiques. La linguistique appliquée est par définition interdisciplinaire, dans la mesure où elle accorde une importance centrale aux dimensions sociales et psychologiques du langage. Parmi ces objets d'étude, on compte l'acquisition des langues et leur enseignement, les langues en contact et le bi-/plurilinguisme, le rôle du langage dans les rapports interpersonnels, dans la construction d'identités individuelles (par exemple de migrant) et de relations de pouvoir, ou encore dans la configuration de savoirs et d'interprétations du monde à travers les discours. Par ces objets, la linguistique appliquée répond à des enjeux sociaux concrets, comme la place du langage dans les migrations ou la mise en évidence de conditions d'apprentissage scolaire et non scolaire d'une langue. Contrairement à ce que le nom linguistique appliquée pourrait faire croire, il ne s'agit pas dans cette discipline d'appliquer des théories linguistiques à des pratiques (enseignement des langues, orthophonie...), mais d'élaborer des réflexions théorisant ces pratiques, en s'appuyant sur des notions développées dans différents domaines des sciences du langage (linguistique de l'acquisition, sociolinguistique, psychologie du langage...). Cela permet de mieux comprendre (et de mieux théoriser) le langage à travers l'étude des pratiques sociales, et de mieux comprendre (et de mieux théoriser) ces pratiques à travers le langage. La linguistique appliquée est ainsi un lieu de rencontres privilégié entre les pratiques sociales liées d'une manière ou d'une autre aux événements langagiers et une réflexion théorique caractérisée par une vision linguistique et sociale du langage, accordant une large place à ses dimensions contextuelles * la relation entre la linguistique et la linguistique appliquée de la manière suivante Le terme linguistique appliquée recouvre, , l’ensemble des domaines interdisciplinaires de recherche et de pratique portant sur des problèmes de langage et de communication qui peuvent être identifiés, analysés et résolus en appliquant des connaissances linguistiques et qui peuvent en retour informer les connaissances linguistiques… 2. LA LINGUISTIQUE GENERALE .Le Cours de linguistique générale constitue le document le plus important dont le XXe siècle dispose pour connaître la pensée de Saussure. Cependant ce texte n'est pas rédigé par Saussure, mais par deux disciples qui, en se fondant sur les notes des étudiants, rédigèrent un texte censé rendre compte de sa pensée. Ce n'est que dans les années soixante que commence à se développer une étude plus précise des sources, visant à identifier, à partir de ses propres manuscrits, les idées appartenant à Saussure lui-même. Langage, langue et parole La fin ultime de Saussure est de proposer une théorie cohérente du langage, qui sera à même de saisir son objet avec la plus grande rigueur et netteté possibles, en distinguant le phénomène linguistique de tout phénomène connexe. Cela amène Saussure à distinguer le langage des langues. Par langage, Saussure entend la faculté générale de pouvoir s'exprimer au moyen de signes. Cette faculté n'est pas propre aux langages naturels mais elle caractérise toute forme de communication humaine. Par langue, Saussure entend en revanche un ensemble de signes utilisés par une communauté pour communiquer : le français, l'anglais ou l'allemand, pour ne citer que quelques exemples. Mais au-delà de cette distinction, Saussure différencie en outre la langue et la parole. La parole est, pour lui, l'utilisation concrète des signes linguistiques dans un contexte précis. Par ce concept de parole, Saussure tente de distinguer l'usage concret de la langue de la langue elle-même, entendu comme ensemble de signes. Synchronie et diachronie La langue a une dimension diachronique (évolution des signes au cours du temps) et une dimension synchronique (rapports entre les signes à un instant donné). C'est dans l'étude de ce second aspect que Saussure a particulièrement innové. Selon lui, la perspective diachronique doit être étudiée, certes, mais elle ne permet pas de rendre compte du fait que la langue est un système. Elle prend en effet uniquement en compte les modifications au cours du temps ; l'approche synchronique montre, elle, que la signification des signes dépend de la structure de l'ensemble de la langue. La langue comme système La théorie linguistique de Saussure est nettement sémiotique dans la mesure où elle interprète la langue comme un ensemble de signes. Le linguiste distingue dans le signe deux éléments : le signifié et le signifiant. Ainsi que l'écrit Saussure : « Le signifié et le signifiant contractent un lien » Signifié Le signifié désigne le concept, c'est-à-dire la représentation mentale d'une chose. Contrairement à une idée répandue, la langue n'est pas un répertoire de mots qui refléteraient les choses ou des concepts préexistants en y apposant des étiquettes. Si c'était le cas, les mots d'une langue, mais aussi ses catégories grammaticales auraient toujours leur correspondant exact dans une autre. Cette observation conduit Saussure à distinguer signification et valeur : « mouton » et « sheep » ont le même sens, mais non la même valeur, puisque l'anglais pour sa part distingue sheep, l'animal, de sa viande, mutton ; il en est aussi ainsi de l'opposition passé défini (simple)–passé indéfini (composé) qui expriment une opposition d'aspect en anglais ou en castillan et une valeur d'usage (écrit–oral) en français contemporain. Ainsi le contenu (le signifié) est un concept uploads/Management/ books-library-online-08092336hc3z5.pdf
Documents similaires










-
36
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Fev 25, 2021
- Catégorie Management
- Langue French
- Taille du fichier 1.3123MB