Multim´ edias, dispositifs d’apprentissage et acquisition des langues Maguy Pot

Multim´ edias, dispositifs d’apprentissage et acquisition des langues Maguy Pothier To cite this version: Maguy Pothier. Multim´ edias, dispositifs d’apprentissage et acquisition des langues. Fran¸ coise Demaizi` ere. Ophrys, pp.141, 2003, <ISBN : 2-7080-1040-9>. <edutice-00275185> HAL Id: edutice-00275185 https://edutice.archives-ouvertes.fr/edutice-00275185 Submitted on 22 Apr 2008 HAL is a multi-disciplinary open access archive for the deposit and dissemination of sci- entific research documents, whether they are pub- lished or not. The documents may come from teaching and research institutions in France or abroad, or from public or private research centers. L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est destin´ ee au d´ epˆ ot et ` a la diffusion de documents scientifiques de niveau recherche, publi´ es ou non, ´ emanant des ´ etablissements d’enseignement et de recherche fran¸ cais ou ´ etrangers, des laboratoires publics ou priv´ es. Maguy POTHIER MULTIMÉDIAS, DISPOSITIFS D'APPRENTISSAGE ET ACQUISITION DES LANGUES : UNE TRILOGIE D'AVENIR Collection Autoformation et Enseignement Multimédia Responsable de la collection _________________________________ Françoise Demaizière, université Paris 7 OPHRYS 2 SOMMAIRE INTRODUCTION ................................................................................................. 4 1. EXTENSION DU DOMAINE DE RECHERCHE........................................... 8 1.1. Linguistique, linguistique appliquée et didactique des langues....................................8 1.2. Pédagogie et didactique.....................................................................................................15 1.3. Psychologie et didactique..................................................................................................17 1.4. Anthropologie et didactique .............................................................................................22 1.5. Communication et didactique ..........................................................................................29 1.6. Les caractéristiques de la didactique ..............................................................................32 1.7. De la transdisciplinarité ....................................................................................................40 2. ALAO, MULTIMEDIA ET FLE .................................................................... 44 2.1. Remarques terminologiques.............................................................................................44 2.2. Et la recherche dans tout ça ? ..........................................................................................47 2.3. Splendeurs et misères du multimédia .............................................................................52 2.4. Prospectives.........................................................................................................................64 2.5. Les technologies et l'enseignement des langues.............................................................68 3. DISPOSITIFS D'APPRENTISSAGE, MODE D'EMPLOI........................... 81 3.1. Le livre de la jungle terminologique ...............................................................................82 3.2. Autonomie, auto-direction et apprentissage des langues.............................................84 3.3. Enseignement, apprentissage, acquisition......................................................................93 3.4. Rôles de l'enseignant..........................................................................................................96 3.5. De quelques dispositifs ......................................................................................................99 3.6. Quelques réflexions sur la question...............................................................................113 CONCLUSION.................................................................................................. 124 LISTE DES SIGLES EMPLOYÉS ......................................................................................126 REFERENCES .................................................................................................. 130 TABLE DES MATIERES ................................................................................. 144 INTRODUCTION Introduction 4 INTRODUCTION Cet ouvrage a pour objectif de situer la didactique des langues, et plus spécifiquement du Français Langue Étrangère (désormais FLE) dans sa dimension historique, en évoquant la constitution du champ, les problèmes rencontrés au long de ce parcours et les possibles évolutions entraînées par les technologies ainsi que la réflexion qui les a accompagnées. Si le concept de didactique des disciplines peut sembler une gageure intenable, voire une utopie, eu égard à la diversité irréductible des matières à enseigner (de la mathématique à la géographie en passant par la langue), évoquer une didactique des langues n'est pas sans fondement. En effet, toute une analyse en amont comme en aval peut être commune aux différentes langues, et seuls, les contenus, leur organisation et leur problématique resteront singuliers pour chacune d'entre elles. Si le cadre du FLE a été choisi, c'est parce que l'auteure de cet ouvrage, par la grâce de la Linguistique Appliquée à l'enseignement des langues (1e génération), s'est formée dans ce cadre en enseignant le français comme langue étrangère pendant des années, puis en formant des enseignants (français et étrangers) avant de s'occuper d'une filière FLE à l'université. Par ailleurs, l'histoire du FLE présente l'intérêt d'être la seule didactique des langues à s'être développée dans un cadre non scolaire, même si elle a subi, évidemment, les influences de la didactique des langues scolaires. Cela lui confère une certaine originalité et une indépendance qui ne sont pas sans intérêt. Sur la base d'une expérience particulière, la conception pédagogique et l'expérimentation d'un cours de français des affaires sous la forme de cédéroms multimédias, je voudrais également apporter un éclairage argumenté sur l'utilisation des (nouvelles) Technologies de l'Information et de la Communication pour l'Éducation (TICE). Ni miraculeuses, ni diaboliques, les TICE ont leur place dans la formation en langues et il paraît urgent de les positionner sans illusions ni rejet systématique. Introduction 5 Mais les TICE ne peuvent pas constituer un apport déconnecté et simplement ajouté à une formation : si on les utilise, on devrait le faire en repensant l'ensemble de cette formation dans une totalité cohérente. Un des moyens possibles de cette intégration est constitué par les dispositifs d'apprentissage : ceux-ci peuvent permettre d'établir un lien fort et congruent avec le multimédia en rentabilisant au maximum les potentialités techniques et en les adaptant aux intérêts des apprenants dans une synergie intelligente et efficace. La problématique sous-jacente à ce travail est de lier logiquement et pratiquement : - une certaine idée du développement de l'individu (impliquant une confiance non discutée dans les potentialités humaines accompagnée d'une conscience aiguë des problèmes possibles) ; - la prise en compte de l'importance de la relation éducative (aussi bien pour l'apprenant que pour l'enseignant à qui elle apporte autant) ; - et une évolution qualitative et quantitative des outils pratiques et conceptuels à mettre en œuvre dans l'enseignement / apprentissage d'une langue étrangère. L'objectif global de ce travail est également d'apporter quelques pierres à la mise en place d'une recherche en didactique qui n'est malheureusement pas pléthorique en France jusqu'à présent : puissent ces quelques réflexions aider à une prise de conscience ainsi qu'à une prise de risques. La didactique des langues n'est pas en voie de disparition, mais elle a besoin d'être mieux prise en compte par les chercheurs et les praticiens chercheurs. Dans une première partie, je tenterai de faire une analyse du champ de recherche qui en montre toute la complexité et qui mette en perspective tous les réseaux de savoirs qu'il oblige à créer pour atteindre ses objectifs. Une deuxième partie s'intéressera plus spécifiquement au développement des applications technologiques et aux divers problèmes qu'elles posent et auxquels nous 1 avons été confrontés. J'essaierai également d'analyser les raisons du peu d'impact de ces 1 Le "nous" renvoie ici à l'équipe de travail du LRL (Laboratoire de Recherche sur le Langage, Université Blaise Pascal, Clermont 2) qui a conçu et réalisé deux cédéroms de français, mais dans d'autres cas, pourra renvoyer à la communauté des chercheurs. Le "je" fera référence à un travail ou à des points de vues plus personnels et assumés comme tels. Introduction 6 technologies dans le milieu particulier du FLE et de proposer quelques pistes de réflexion et de possible évolution. Enfin, une troisième partie s'intéressera à la multiplicité des possibilités que permettent les dispositifs de formation ou d'apprentissage et tentera d'analyser le potentiel offert par cette diversification des modes de travail. Toute la réflexion menée induira un certain nombre de recherches qu'il serait bon de mettre en œuvre en didactique des langues : qu'il s'agisse de la conception de matériels multimédias, de leur expérimentation ou de la mise en place de dispositifs d'apprentissage dans des cadres divers, les chantiers sont vastes et attendent des volontaires. C'est par la qualité de la recherche mise en place que la didactique s'imposera comme une discipline à part entière (et non comme un simple sous- produit) et que, par ailleurs, elle apportera à la société ce que cette dernière lui réclame c'est-à-dire une meilleure efficacité. N.B. Dans la partie "Bibliographie" de la section Références, j'ai choisi d'indiquer, contrairement aux usages en vigueur, le prénom complet des auteurs (sauf dans les rares cas où il ne figure nulle part), car il ne me semble pas vraiment indifférent qu'il s'agisse d'un homme ou d'une femme. L'uniformisation de la pratique classique laisse souvent la place à une interprétation neutre, c'est-à-dire masculine, de l'identité des auteurs, ce qui fausse l'approche du champ et de ses réalités sociales. CHAPITRE 1 EXTENSION DU DOMAINE DE RECHERCHE Chap. 1 8 1. EXTENSION DU DOMAINE DE RECHERCHE Il convient tout d’abord de cerner le domaine de recherche dans lequel cet ouvrage se situe : la didactique du français langue étrangère, et d'indiquer sa place par rapport à des disciplines qui lui sont proches et aussi indispensables. Celles-ci relèvent à la fois du domaine linguistique, pédagogique, psychologique, culturel, social et communicatif ; elles ont, chacune à leur manière, et à des moments différents, apporté un éclairage nouveau et fécond à une discipline qui s'est peu à peu constituée en intégrant ces apports variés. 1.1. Linguistique, linguistique appliquée et didactique des langues C'est la linguistique, et plus spécifiquement, la linguistique appliquée qui, la première, a marqué le domaine de l'enseignement des langues qui ne s'appelait pas encore didactique des langues. Cela s'explique aisément par l'exigence de lisibilité du matériau linguistique qui est à la fois l'objet et l'outil de la connaissance pour celui qui apprend comme pour celui qui enseigne ou aide à apprendre. En effet, s'imaginer qu'il suffit de parler une langue pour l'enseigner suppose une grande méconnaissance de ce que sont, d'une part, une langue et, d'autre part, la pédagogie, qui réservent toutes deux de belles surprises, ce qui n'est pas le moindre de leur intérêt. C'est donc une problématique de terrain qui a amené les spécialistes à interroger la linguistique et, plus précisément, certaines de ses approches, pour conforter et accompagner les choix faits dans la substance de la langue, puis dans l'organisation et l'explicitation de cette substance. La didactique, ou du moins, ce qu'on appelle ainsi aujourd'hui, a commencé à se mettre en place dans le courant du XIXe siècle, à uploads/Science et Technologie/ multimedia-dispositifs-maguy-pothier 1 .pdf

  • 15
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager