Intitulé Analyse du discours médical: cas des étudiants de 3ème année paramédic

Intitulé Analyse du discours médical: cas des étudiants de 3ème année paramédicale infirmier de santé publique de l'Institut National de Formation Supérieure Paramédicale d'Adrar République Algérienne Démoctratique et Populaire Université Ahmed Draïa -Adrar Faculté des Lettres et des Langues Département de français MEMOIRE DE MASTER Option : Didactique du FLE Présenté et soutenu publiquement par : M. CHEGGAF Larbi M. LARBAOUI Othmen Membre du jury: Président M. Nouredine KLATMA- Université d’Adrar Rapporteur M. Idir KHERFI - Université d’Adrar Examinateur M. Abdelkader SAIDI- Université d’Adrar Année universitaire : 2016-2017 Dédicaces Je dédie ce travail à mes chers parents qui ont toujours été là pour moi, à tous mes frères et sœurs, ainsi qu’à tous mes chers amis et collègues. Larbi Cheggaf Je dédie ce travail à: mes très chers parents qui ont tant fait pour moi mes chers frères et sœurs ainsi leurs conjoints et mes neveux tous les membres de ma famille tous mes amis et collègues Othmen Larbaoui Remerciements Au terme de ce travail, je tiens à remercier tout d’abord notre directeur de rechercher M. Idir Kherfi pour sa disponibilité, ses conseils et sa générosité. Je remercie également tous mes enseignants ainsi que la direction de l'INFSP d'Adrar et tous ceux qui ont contribué de près ou de loin à la réalisation de cette recherche. Larbi Cheggaf Au terme de ce travail, Je tiens à adresser du fond du cœur mes remerciements les plus chaleureux à mon encadreur M. Idir Kherfi, qui m'a soutenu et encouragé avec ses conseils qui étaient très précieux pour moi, sans lesquels ce travail n'aurait pas vu le jour. Je remercie la direction de l’institut national de formation supérieure paramédicale d'Adrar qui nous a mis dans des conditions favorables; ce qui a permis l’avancement de ce travail. Mes profonds remerciements vont à tous les enseignants qui m'ont formé durant mon cursus universitaire. Je remercie également tous mes collègues. Othmen Larbaoui Sommaire Dédicaces Remerciements Introduction générale…………………………………………………………….. 01 Chapitre 1 : cadrage théorique et méthodologique Introduction ………………………………………………………………………. 04 1.1 C’est quoi le FOS……………………………………………………………… 04 1.2. Historique du FOS…………………………………………………………… 04 1.2.1- Le Français Militaire …………………………………………………… 05 1.2.2- Le Français Scientifique et Technique…………………………….......... 06 1.2.3- Le Français Instrumental……………………………………………….. 07 1.2.4- Le Français Fonctionnel………………………………………………… 08 1.2.5- Le Français sur Objectifs Spécifiques…………………………………… 08 1.2.6- Le Français Langue Professionnelle ……………………………………. 09 1.2.7- Le Français sur objectifs Universitaires………………………………… 09 1.3. La démarche en FOS…………………………………………………………. 11 1.4. La notion d’évaluation……………………………………………………… 14 1.4.1Les types d’évaluations selon le CECRL………………………………… 15 1.4.2 L’évaluation en FOS…………………………………………………… 19 1.5. Le FOS vs le Français de Spécialité ( FS)………………………………… 20 1.6. Le discours …………………………………………………………………… 21 1.6.1 Les différentes formes de discours médical…………………………… 21 1.6.2 Lexique médical /Discours médical……………………………………… 22 1.7. Analyse du discours………………………………………………………… 22 1.7.1 La démarche d’analyse du discours……………………………………… 22 1.7.2 L’analyse du texte médical……………………………………………… 23 Synthèse …………………………………………………………………………… 26 Chapitre 2 : corpus, résultats et analyses Introduction ……………………………………………………………………… 27 2.1. Matériels et méthodes……………………………………………………… 28 2.2. Echantillonnage …………………………………………………………… 28 2.3. Interprétation du questionnaire…………………………………………… 28 2.4. Description des séances ……………………………………………………… 46 2.4.1- Description des séances observées ………..…………………………… 46 2.4.2- Description des séances présentées……………………………………. 48 2.5. Résultats et interprétations du test de niveau………………………………. 49 2.6. Présentation et interprétation des résultats de l’évaluation……………… 51 2.7. Interprétation et commentaire……………………………………………… 51 2.8. Discussion…………………………………………………………………… 52 Synthèse …………………………………………………………………………… 54 Conclusion générale……………………………………………………………… 55 Bibliographie Annexes Sommaire des tableaux et des figures I- Les tableaux Tableau 1……………………………………………………………. 29 Tableau 2……………………………………………………………. 29 Tableau 3……………………………………………………………. 30 Tableau 4……………………………………………………………. 30 Tableau 5……………………………………………………………. 31 Tableau 6……………………………………………………………. 32 Tableau 7……………………………………………………………. 33 Tableau 8……………………………………………………………. 34 Tableau 9……………………………………………………………. 35 Tableau 10……………………………………………………..……. 36 Tableau 11……………………………………………………..……. 36 Tableau 12………………………………………………………..…. 37 Tableau 13………………………………………………………..…. 38 Tableau 14………………………………………………………..…. 39 Tableau 15………………………………………………………..…. 39 Tableau 16…………………………………………………………... 40 Tableau 17………………………………………………………….. 41 Tableau 18………………………………………………………….. 42 Tableau 19…………………………………………………………... 43 Tableau 20…………………………………………………..………. 44 Tableau 21……………………………………………………..……. 44 Tableau 22…………………………………………………..………. 45 Tableau 23…………………………………………………..………. 46 Tableau 24……………………………………………………..……. 49 Tableau 25……………………………………………………..……. 49 Tableau 26…………………………………………………..………. 50 Tableau 27……………………………………………………..……. 51 II- Les figures Figure 1……………………………………………………………… 29 Figure 2……………………………………………………………… 29 Figure 3…………………………………………………………….... 30 Figure 4……………………………………………………………… 31 Figure 5…………………………………………………………..…. 31 Figure 6……………………………………………………………… 32 Figure 7…………………………………………………………….. 33 Figure 8……………………………………………………………... 34 Figure 9…………………………………………………………..…. 35 Figure 10………………………………………………………….…. 36 Figure 11……………………………………………………………. 37 Figure 12……………………………………………………………. 37 Figure 13……………………………………………………………. 38 Figure 14……………………………………………………….……. 39 Figure 15……………………………………………………….……. 40 Figure 16……………………………………………………….……. 41 Figure 17……………………………………………………….……. 42 Figure 18………………………………………………………….…. 43 Figure 19………………………………………………………….…. 43 Figure 20…………………………………………………………..…. 44 Figure 21………………………………………………………..……. 45 Figure 22………………………………………………………...……. 45 Figure 23…………………………………………………………..…. 46 Introduction générale Introduction générale La maîtrise de la langue française est un élément incontournable pour l’optimisation de l’enseignement/apprentissage d’un domaine en langue française. Dès leur entrée à l'université, les étudiants sont appelés à s’adapter à ce nouvel enseignement/apprentissage sans qu’ils y soient réellement préparés. Aux changements institutionnels, méthodologiques s’ajoutent des changements de statuts des langues. En effet, le français passe du statut d’une langue étrangère enseignée à celui de langue d’enseignement des disciplines et de langue véhiculaire de savoir, d'études valorisées telles que la pharmacie, la pétrochimie, la médecine, etc. Cependant, ce public ne possède pas assez d’outils en français (vocabulaire de spécialité, syntaxe et discours de spécialité) pour appréhender les connaissances que tentent de lui communiquer les formateurs. Afin de fournir à ces étudiants des mesures d’aide adaptées à leurs problèmes, besoins et attentes, un dispositif existe avec l’avènement du français sur objectifs spécifiques (dorénavant FOS). Il s’agit de la programmation des cours de FOS avec une conception rigoureuse d’un programme de formation en faveur de ces étudiants qui suivent les cours de spécialité en langue française. Notre choix s’est porté sur le domaine paramédical où les étudiants sont censés maitriser les différentes compétences liées à leur domaine de savoir la compréhension et l’expression de l’oral(entretiens avec les enseignants et le personnel médical chef de service, médecins, infirmiers, pharmaciens) ainsi que la compréhension et la production de l’écrit: la maîtrise des textes médicaux (ordonnances, notices médicales, dictionnaires, documents médicaux). Si le lexique spécialisé est important et ne doit pas être négligé, il ne suffit pas de caractériser, à lui seul, la langue d’une spécialité donnée. Il faut par conséquent prendre en compte le discours de la spécialité. On parle ainsi du discours économique, juridique, médical, etc. Ainsi, nous avons opté pour le discours médical qui peut prendre à l’écrit la forme d’une prescription, d’un compte rendu après observation d’un malade à l’aide d’un scanner et à l’oral, celui de l’interrogatoire d’un malade lors d’une consultation, d’un cours dans une faculté ou un centre de formation paramédicale. En effet, Les étudiants de l’institut nationale de formation supérieure paramédicale(INFSP) d’Adrar, lieu de notre expérimentation, rencontrent énormément de difficultés à poursuivre leurs études dans ce domaine sur le plan de la compréhension (orale et écrite) ainsi que sur le plan de l’expression (orale et écrite). Dans cette recherche, nous allons nous focaliser sur la compréhension des écrits en relation avec la médecine, plus particulièrement, sur le lexique technico-médical et le discours médical. Nombreuses sont les questions à se poser à l’égard des difficultés et problèmes rencontrés par ces apprenants : - les étudiants maitrisent-ils le lexique technico-médical ? - Peuvent-ils comprendre et produire des textes liés à leur domaine? - Peuvent-ils mener une discussion en langue française avec un spécialiste du domaine ? Pour déceler les difficultés que rencontrent ces apprenants, nous allons partir de la problématique suivante : Quels sont les problèmes rencontrés par les étudiants du paramédical d’Adrar en matière d’analyse du discours médical ? Autrement dit, ont-ils une idée sur la typologie des textes en relation avec le domaine médical? En d’autres termes, peuvent-ils analyser un texte médical ? A la lumière de ce questionnement constituant notre problématique de recherche, nous émettons les hypothèses suivantes : - Les étudiants du paramédical ont des difficultés en français général (FG). - Le texte médical est considéré comme une autre difficulté pour eux, vu la difficulté de ses termes. - Ces étudiants n’ont pas les moyens d’analyser le discours médical étant donné que leur formation paramédicale prévoit seulement un cours de terminologie pour l’étude des termes médicaux. Pour pouvoir vérifier la validité ou l’invalidité de ces hypothèses, nous essayerons à travers une recherche-action d’identifier les besoins des étudiants en allant sur le terrain. Tout au long de cette recherche, notre objectif est donc d’analyser les besoins des étudiants de l’INFSP d’ Adrar en matière de maîtrise du discours médical en langue française. Cette analyse se fera grâce à un questionnaire et à l’observation de cours relatif au domaine médical ; ce qui nous permettra d’observer les séances du cours en question, d’analyser les réponses au questionnaire et d’évaluer les résultats obtenus après avoir assurés des séances d’expérimentation. Ce travail s’étalera sur deux chapitres, le premier sera consacré au cadrage théorique et méthodologique, dans lequel nous expliciterons la notion de FOS et nous montrerons comment analyser le discours médical. Le deuxième chapitre portera sur le contexte de notre expérimentation. Dans cette partie, nous présenterons les résultats et ses interprétations suivis d’une discussion pour confirmer ou infirmer nos hypothèses. Nous finirons par une conclusion générale dans laquelle nous présenterons des propositions et des perspectives ouvrant l’horizon vers d’autres recherches. Chapitre 1 Cadrage théorique et méthodologique Introduction Ce chapitre portera sur le cadrage conceptuel et méthodologique lié au FOS. Nous y présenterons d’abord l’historique de uploads/Sante/ analyse-du-discours-medical-cas-des-etudiants-pdf.pdf

  • 38
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Mai 14, 2021
  • Catégorie Health / Santé
  • Langue French
  • Taille du fichier 2.1515MB