L’EUROPE I. Séance 1 : introduction (diapo S1) langue : système de signes voca
L’EUROPE I. Séance 1 : introduction (diapo S1) langue : système de signes vocaux, éventuellement graphiques, propre à une communauté d’individus, qui l’utilisent pour s’exprimer et communiquer entre eux → réalisation concrète du langage au sein d’une culture langage : capacité observée chez tous les hommes, d’exprimer leur pensée et de communiquer au moyen de signes vocaux et éventuellement graphiques ( la langue) → faculté universelle de tous les hommes culture : ensemble de phénomènes matériels et idéologiques qui caractérisent un groupe ethnique ou une nation, une civilisation, par opposition à un autre groupe ou à une autre nation. La question des rapports entre langue et culture a caractérisé le débat scientifique moderne dans les domaines de la linguistique et de l’anthropologie. A partir de la fin du XIXe s, Antoine Meillet et Emile Durkheim ont eu des intuitions de base qui ont permis le développement de ces études. Les intuitions sont : - langue et culture comme systèmes - langue et culture comme 2 faits de même nature - langue et culture comme faits historiques et sociaux Les questions étaient sur : - rapport pratique entre langue et culture : l’une des 2 nécessaires pour étudier l’autre ? ou indépendants ? - distribution : les langues et cultures ont souvent des distributions géographiques différentes (ex : plusieurs langues génétiquement non reliées peuvent être parlées à l’intérieur d’une culture homogène comme le hongrois, le finnois et l’estonien en Europe, et une même langue peut être parlée par des groupes culturellement différents, comme le swahili et l’anglais sont des lingua franca, soit des langues de marché) - causalité : langue qui influence culture ? Culture qui influence langue ? Parmi les personnalités qui ont abordé la question du lien entre langage, pensée et culture, on retrouve surtout des linguistes et des anthropologues. 1 / 39 1. Un coup d’oeil aux personnalités historiques 3 personnalités fondamentales : - Franz Boas - Edward Sapir - Benjamin Lee Whorf Franz Boas (1858 - 1942) : Approche de type holistique (holos grec = ancien / fr = global) 2 / 39 Edward Sapir (1884 - 1939) : C’est grâce à la perfection du langage qu’une culture peut s’épanouir 3 / 39 Benjamin Lee Whorf (1897 - 1941) : Il travaille surtout sur le langues amérindiennes (peu étudié mais bcp parlé à la langue détermine la pensée (on ne peut pas penser ce qu’on ne sait pas décrire)) En tant qu’être humain, non capacité de conceptualiser et contextualiser les choses en dehors de notre langue (seul notre langue permet de déterminer ce dont on parle) Temps conçu comme un cycle : enchaînement de répetition (passage perpétuel d’une action à une autre sous forme d’un cercle), pas linéaire comme nous (passé - présent - futur chez europ). 4 / 39 2. Langage et pensée La métaphore du miroir : miroir qui reflète langage et réalité Une langue reflète des concepts, nos pensées, sensations, sentiments, émotions, perceptions. Autrement dit, une langue véhicule une interprétation donnée du monde. Il s’agit d’un outil conçu pour exprimer le sens 5 / 39 La métaphore de la lentille : Selon Whorf, le monde est un flux kaléidoscopique d’impression. Citation complète : 6 / 39 Le rôle du lexique : Parmi les différents niveaux d’analyse linguistique, c’est le niveau sémantique qui se prête le mieux à des inférences concernant la culture, parce que les référents impliqués dans la signification sont des événements non linguistiques. Etude du lexique/vocabulaire d’une langue peut révéler des indices sur la manière dont une langue donnée catégorise le monde. 3. Langues et culture 7 / 39 4. Video Conférence de TED donnée par Lera Boroditsky (diapo 28 avec sa biographie), professeur de psychologie cognitive à l’Université Stanford, en Californie : “Comment le langage modèle notre façon de pensée ?” Les conférences TED (Technology, Entertainment and Design) sont une série de conférences organisées au niveau international par la fondation à but non lucratif américaine The Sapling foundation. Elle a pour but de diffuser des « idées qui valent la peine d'être diffusées » (en anglais : « ideas worth spreading »). Les premières conférences se sont tenues en Californie en 1984, d'abord à Monterey, puis à Long Beach et, plus récemment, deux fois par an dans d'autres villes du monde, sous l'appellation « TED Global ». Depuis 2014, la conférence principale TED a lieu à Vancouver. La conférence TED définit sa mission comme « propagateur d'idées », et met gratuitement à la disposition du public les meilleures conférences sur son site Web. Les exposés couvrent un large éventail de sujets, tels que la science, les arts, la politique, les questions mondiales, l'architecture, la musique et plusieurs autres sphères de compétences. Les intervenants eux-mêmes sont d'une grande variété de disciplines. Les contributions de centaines d'orateurs sont disponibles en ligne sur le site officiel qui a reçu plus de 30 millions de visiteurs depuis son ouverture. Ces vidéos sont mises à disposition sous licence Creative Commons Attribution et sont donc téléchargeables. 5. Parties du corps Comment les gens appartenant à différentes communautés conceptualisent-elles les différentes parties du corps quand ils parlent ? Qu’est-ce qui est universel et spécifique à une langue dans la catégorisation linguistique des parties du corps ? Y a-t-il des traits communs à toutes les langues ? perception : hiérarchie comprenant troix niveaux différents de détails : corps dans son ensemble, parties du corps séparée en général et séparation précise des jointures et articulations 8 / 39 9 / 39 La catégorisation linguistique des parties du corps se fait sur 3 bases : - perceptuelle : présence de jointures visuelles - fonctionnelle : rôle d’une partie du corps dans l’accomplissement de l’action. ex : système moteur, mouvement de la main implique le bras - culturelle : conventions linguistiques propres à une communauté, arbitraire ou motivé. ex : tabou lié à la zone génitale 6. Conclusions La nature des liens entre le langage, la pensée et la culture est difficile à analyser. Il n’existe pas de preuves empiriques. Claude Lévi-Strauss propose une solution. C’est un anthropologue et ethnologue français qui a exercé une influence majeure à l'échelle internationale sur les sciences humaines et sociales dans la seconde moitié du XXe siècle. A partir des années 1950, il est l’une des figures fondatrices du structuralisme. Il développe une méthodologie propre, l'anthropologie structurale, par laquelle il a renouvelé en profondeur l'ethnologie et l'anthropologie en leur appliquant les principes holistes issus de la linguistique, des mathématiques et des sciences naturelles. Il dit : « (…) langue et culture sont deux modalités parallèles d’une activité fondamentale : je pense ici à cet être présent parmi nous, bien que nul n’ait songé à l’inviter à nos débats : l’esprit humain. » II. Séance 2 (diapo S2) 1. Méthodes de classification des langues 3 méthodes : - classification génétique : appartenance à une même famille (ancêtre commun) - classification typologique : ressemblances structurelles (malgré distance temporelle et spatiale, comparaison des structures) - classification aréale : proximité géographique (à un moment T) 1. Classification génétique/généalogique Méthode issue de la linguistique historique ou grammaire comparée (fin XIXe s) Conception biologique des langues = langues naissent, grandissent et meurent (comme les humains) Familles de langues = langues soeurs, langues filles, langues mères ou proto-langue (= ancêtre commun). C’est la parenté linguistique Comparaison : recherche de la régularité (correspondances phonétiques et grammaticales) 10 / 39 La démonstration de la parenté entre les langues repose sur l’établissement d’un système de correspondances phonétiques régulières entre leurs morphèmes. Ces correspondances sont établies grâce à la découverte de cognats (= mots ou morphèmes remontant à une origine commune), détectable par des similarités plus ou moins évidentes de forme et de sens. Les témoignages sont écrits en latin donc ils sont facile à comparer avec les langues romanes. 11 / 39 2. La classif typologique La typologie est la branche de la linguistique qui cherche à classer les langues en types, définis non pas du point de vue de la parenté génétique, mais d’un point de vue structurel, c’est-à-dire selon les principes d’organisation qui en assurent le fonctionnement. La recherche des différents types de langues est indissociable de la quête d’universaux linguistiques ex : toute langue possède des voyelles et des consonnes toute langue possède la négation Universel car lien avec la biologie, le fonctionnement de notre appareil phonatoire La typologie consiste en une taxinomie (= classification) linguistique visant à dégager des similitudes et des différences entre les langues La typologie linguistique regroupe les langues en fonction de trois niveaux d’analyse principaux : - phonologie : utilisation de sons. ex : langues à tons comme mandarin - morphologie : façon d’exprimer des informations grammaticales ex : langues isolantes vs langues flexionnelles en anglais : I will play with my friends in the afternoon en italien : Giocherò con le mie amiche nel pomeriggio - syntaxe : ordre dans lequel les mots sont organisés dans les phrases ex : sujet - verbe - objet vs sujet - objet - verbe en français : le chat mange uploads/Societe et culture/ l-x27-europe 1 .pdf
Documents similaires
-
14
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Mai 08, 2021
- Catégorie Society and Cultur...
- Langue French
- Taille du fichier 1.1901MB