Vadi contexte et histoire CODEX MS - FOND VITTORIO EMMANUELE ?? BIBLIOTHEQUE NATIONALE DE ROME De Arte Gladiatoria Dimicandi L ? art du combat selon Philippo Vadi Manuscrit original rédigé entre et Traduction et interprétation du traité médiéval italien V
CODEX MS - FOND VITTORIO EMMANUELE ?? BIBLIOTHEQUE NATIONALE DE ROME De Arte Gladiatoria Dimicandi L ? art du combat selon Philippo Vadi Manuscrit original rédigé entre et Traduction et interprétation du traité médiéval italien V du L ? art du combat selon Philippo Vadi Traduction et interprétation Jean-Rémy Gallapont CSommaire Sommaire Avant-propos La démarche Avertissement Sources et remerciements Le manuscrit Le Codex MS L ? héritage de Fiore Les feuillets Chapitrage Le contexte Histoire et politique La dynastie Montefeltro Le Prince Guidobaldo da Montefeltro ?? La cité d ? Urbino La famille Vadi A l ? origine Moyen- ? ge Pré-renaissance italienne Renaissance L ? empire Ma? tres d ? armes italiens de la Renaissance Fiore Furlano dei Liberi env - Philippo di Vadi da Pisa ?? Ma? tres de l ? école de Bologne Traduction et interprétation Première partie ?? Discours sur l ? art de l ? escrime Préface ?? Le livre de l ? art du combat Traité sur l ? art de l ? escrime Les cibles et les frappes Les gardes de l ? épée longue Seconde partie ?? Jeux illustrés L ? épée longue à restreinte mesure La hallebarde en combat armuré L ? épée longue en combat armuré La lance La dague Armes hétérogènes Suite de la dague L ? art du combat selon Philippo Vadi Traduction et interprétation Jean-Rémy Gallapont CAvant-propos La démarche Lorsqu ? à Médiéval Combat nous avons décidé début d ? étudier les techniques martiales de Philippo Vadi nous nous sommes trouvés bien démunis face à l ? ampleur de la t? che Notre démarche initiale était de sortir de l ? enivrante mais brouillonne escrime médiéviste pour nous plonger dans l ? étude des gestes martiaux historiques a ?n de pratiquer de façon plus réaliste le duel judiciaire Dans un premier temps le choix de Vadi fut complètement orienté par les stages suivis chez l ? Ecole Chevaleresque qui nous ont apporté un enseignement oral et pratique ô combien utile Puis la fréquente rengaine Vadi n ? a fait que copier Fiore dei Liberi ? m ? a personnellement poussé à continuer dans cette voie et me plonger dans l ? étude du manuscrit L ? objectif étant de compléter l ? enseignement de l ? Ecole Chevaleresque et surtout me poser des questions sur certaines de leurs interprétations pratiques Avant toute chose je tient à préciser que je ne suis pas un historien et n ? ai pas fait un travail d ? historien Le fruit de mes recherches et analyses correspond à un travail de glossateur et non à une analyse ?ne et référencée d ? un contexte politico social Ne parlant pas un tra? tre mot d ? italien j ? ai choisi dans un premier temps de comparer les di ?érentes traductions anglaises et françaises espérant y trouver une sorte de consensus ou d ? interprétation médiane Mais les sens donnés aux mots par chacun étaient si lointains et les transcriptions parfois si
Documents similaires
-
32
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Mar 27, 2021
- Catégorie History / Histoire
- Langue French
- Taille du fichier 106.7kB