Bonmariage cecile moureau sebastien corp 1
CORPUS DIONYSIACUM ARABICUM ÉTUDE ÉDITION CRITIQUE ET TRADUCTION DES NOMS DIVINS IV ? - Partie I Les récents travaux d ? Alexander Treiger ont renouvelé l ? intérêt pour la version arabe du Corpus Dionysiacum les nouveaux éléments dégagés ont permis de préciser quels textes ont été traduits par qui quand et dans quels manuscrits ils sont conservés Toutefois le nombre de textes accessibles aux chercheurs est aujourd ? hui encore très restreint mises à part l ? édition du chapitre de la Théologie mystique par Treiger et celle par W Scott Watson de la Lettre à Timothée la version arabe du Corpus Dionysiacum reste inédite Le présent article a pour but d ? élargir le corpus disponible et de prolonger l ? étude de Treiger en éditant et étudiant de façon critique la version arabe du début du chapitre des Noms divins De la bonté ? ? - On trouvera dans la deuxième partie de cet article l ? édition et la traduction française du texte ainsi qu ? une présentation des manuscrits et de la méthode d ? édition et de traduction Nous proposons ici une analyse de la traduction arabe que complètent les lexiques grec-arabe et arabegrec se trouvant en annexe Nous considérons comme acquises les conclusions de Treiger le texte des Noms divins que nous éditons a été traduit par Ibn Sa? quq d ? Emèse en en Syrie apparemment à partir du grec il est conservé We owe a great debt of gratitude to Dr A Treiger Cet article est l ? aboutissement d ? un séminaire tenu à l ? Université catholique de Louvain en - Nous remercions tous les participants P La Spisa G Daou N Derouich P Froissart D Habbabé M Makhoul La seconde partie de cet article sera publiée dans Le Muséon fasc - A TREIGER New Evidence on the Arabic Version of the Corpus Dionysiacum in Le Muséon p - TREIGER New Evidence et du même The Arabic Version of Pseudo-Dionysius the Areopagite ? s Mystical Theology Chapter Introduction Critical Edition and Translation in Le Muséon p - TREIGER The Arabic Version TREIGER The Arabic Version W S WATSON An Arabic Version of the Epistle of Dionysius the Aeropagite to Timothy in The American Journal of Semitic Languages and Literatures p - Sur ce texte cf TREIGER New Evidence p Cf TREIGER New Evidence On trouvera un résumé des conclusions de cet article dans TREIGER The Arabic Version p - Treiger en donne une démonstration claire Cf TREIGER The Arabic Version p Le Muséon - - doi MUS - Tous droits réservés ? Le Muséon C C BONMARIAGE ?? S MOUREAU dans deux manuscrits Sina? ar et Ces manuscrits sont datés respectivement de et du XIIe siècle Seule remarque cette dernière datation nous semble généreuse vers l ? antériorité Nous reviendrons sur cette question dans la deuxième partie de cet article La traduction d ? Ibn Sa? quq On sait combien le grec du ps -Denys peut être déroutant parfois
Documents similaires
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11702894055ldbafehbzhw1x1cqa2gxblqgcjkrxxbhqtom4iilzgib8toi4couwzgs0mctfoicuzt4ad7clbcs39jjt3kdmcwzphopjxdqbhfh.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11702888815ptk1honl6nxhdse1nkogs8zqxjgw2v6awj8iqqakjfiucw9d1cxlgw1tnzqnd2ifx6npqvmx1kiok1pyplt8kdofvd0zyqpngl5s.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/Ngi3s4IHthcWoMftL11y4wauaQImWcdcjCBSWhOJAwxasU3KXDKUZBbLJMIZwdb4XfNCDhLRxdciDu6y2EKT8Gpv.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/NuIotd4858ulmlsj1UcrMac1vrH5ZwkTC17D1mLIxVGSfBl8xsVZ4lvUKAeAGpYjkjeI1bmMQqyyi0J5Oh2sFE0x.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11702896888ls8gyygvjaww0vgba2sufjpuv1apym2th0yy2c9guxt8qcbroojllga5zf8ypqdtl5djnhplxnx4n65nn3vmidi9t5fn3yxi6ro8.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/gJXH1sOx1HKLZ6a0oohpcuNhduDKUvlTtaDzAtFXDb03k2CkxjZre1ucCZs3mmnDeZenbpxxxnjLv8CNh2dfdRRj.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/CDMYvwbWRwwIWzTiE90BkMcXl53YK4cAR6bIEN9OyBQykSKT4jIiQ2fS3B9tAJI9GpSVuuhZSnNWjKd8IcJukU04.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/6dkGV4YlUdpKSwJNGholyyq6rRZJX8wajYqHjqMZtdJLN4swojRwJ3wEMMUxwvgy7TFTrwTzYislU7BVDWGRVAPG.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11703310521t9zlnp9znrbfiaud3sqzz7euopohpb5yp2kpdtjeeyzs6gfyse4wjxkvij2o01hwn5dhvo09x00nh2fqghbcvd2tjiv7b9zkecxz.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11702937490izaxhhaqganrw75wkx8y4lghcyv5uvacsiuhjeyq3bot3l3p65xakuiy7vr0lwdcipagptvk0ksbxghen1f00bvlxo9mlsocmpha.png)
-
22
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Jan 27, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 263.9kB