Disandro romanidad y romanicidad
CARLOS A DISANDRO ROMANIDAD y ROMANICIDAD CUESTIÓN CONTROVERTIDA Vista lateral del Ara Pacis augustea Intento precisar los contornos de una problemática que en términos escuetos podría formularse así la ?liación histórico-lingüística de las lenguas romances perseguida pacientemente desde comienzos del siglo XIX fundamenta una articulación correspondiente entre aquellos dos ámbitos histórico-culturales o bien las que fueron reliquias de los romanos ??según expresión de Lope de Vega ?? comportan una trama lingüística cuya carga histórica ha cambiado de modo absoluto y esto nos permite precisamente concebir la unidad románica de modo contrapuesto al latín Y en ese caso son las lenguas romances testimonios vigentes de un parentesco lingüístico con el latín o son más bien pruebas de un fenómeno de extinción trasbordo y reasunción lingüística y constituyen por lo mismo signos de una innovación más profunda que el parentesco en el campo fenoménico En primer lugar precisemos algunos detalles en la relación semántica romanidad-romanicidad lo que podría conllevar curiosamente no sólo una disyunción histórica sino una profunda mutación signi ?cativa que da por extinguido el parentesco Quizá fuera necesario en ciertos registros descriptivos y críticos hablar de latinidad y romanicidad lo que indicaría la inclusión-disyunción del sistema y mantendría una nomenclatura más concreta En efecto en la tesitura de las ciencias ?lológicas lingüísticas o literarias hablamos de lengua latina literatura latina ?lología latina y no solemos condividir esas expresiones con el epíteto romana No hablamos de ??lengua romana ? y para ce? irlo todo en un solo motivo de comprobación poseemos desde los orígenes de la ciencia del lenguaje la obra de Varrón titulada de lingua latina Es verdad Convertiríamos entonces la primera formulación en latinidad-romanicidad lo que modula ciertos matices en la confrontación histórica CSin embargo la expresión lingua romana es en los antiguos tan importante y frecuente como lingua latina e incluso en el caso del mismo Varrón el reatino parece anticipar una diestra referencia conceptual que nos sirve de punto de apoyo Por otra parte es verdad que debemos postular una tradición de lingua latina pero no es menos cierto que en su historia concreta la tensión dialectal o la tensión urbano-campesina halla en Roma probablemente el modelo lingüístico operativo por excelencia Así entendemos entre muchos otros el giro ciceroniano more romano Ahora bien es Varrón justamente quien reabre los términos exactos en estos horizontes conceptuales en su noción de latinitas cuando forja la siguiente sentencia latinitas est incorrupte loquendi observatio secundum Romanam línguam La lingua romana adquiere así una categoría de norma respecto del pasado en cuanto fase uni ?cadora frente a otros dialectos respecto de la expansión del latín fuera de su territorio ancestral respecto del futuro como norma histórico-pedagógica diríamos La expresión lingua romana comporta los caracteres especí ?camente ??espirituales ? que aunque ligados a un contexto histórico preciso e inconfundible tienen la virtud de constituirlo como la íntima interacción de ingredientes dispares y complejos La unidad semántica de ese espíritu es lingua romana y el sistema lingüístico que la conlleva como la lumbre del
Documents similaires
-
31
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Jul 01, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 86.5kB