Corrige d2 1 Christian PUREN ?? Cours La didactique des langues-cultures comme domaine de recherche ? Christian PUREN Professeur émérite de l ? Université de Saint-Étienne France Cours collaboratif en ligne La didactique des langues-cultures comme domaine
Christian PUREN ?? Cours La didactique des langues-cultures comme domaine de recherche ? Christian PUREN Professeur émérite de l ? Université de Saint-Étienne France Cours collaboratif en ligne La didactique des langues-cultures comme domaine de recherche ? http www christianpuren com cours-la-dlc-comme-domaine-de-recherche DOSSIER N LA PERSPECTIVE MÉTHODOLOGIQUE CORRIGÉ DU DOSSIER N MISE EN LIGNE AOÛT SOMMAIRE T? che Analyses micro-méthodologiques T? che To translate or not to translate that is the question T? che Défense et illustration de la méthodologie grammaire-traduction T? che Analyse des pages grammaire de deux manuels de FLE T? che Repérage de problématiques méthodologiques spéci ?ques T? CHE ANALYSES MICRO -MÉTHODOLOGIQUES Rappel de la consigne Décrivez en termes de méthodes et ou d ? articulation ou combinaison de méthodes les comptes rendus d ? observation des trois séquences de classe suivantes en reprenant la présentation en deux colonnes proposée au chapitre du Dossier et réagissez personnellement aux démarches mises en ?uvre par ces enseignants sur telle ou telle partie ou sur l ? ensemble N B Codi ?cation utilisée exemples tiret ?? ? combinaison de méthodes exemple méthode active ?? méthode conceptualisatrice ? ce sont les apprenants eux-mêmes qui conceptualisent signe plus ? articulation de méthodes exemple méthode active méthode transmissive ? l ? enseignant demandent aux élèves de trouver la réponse comme ils n ? y parviennent pas il la leur donne L ? enseignant demande aux élèves d ? expliquer en L un mot nouveau en L Ils n ? y parviennent pas L ? enseignant explique alors lui-même en L puis demande aux élèves de traduire le mot en L ? Compte rendu des activités d ? enseignement observées en classe L ? enseignant demande aux élèves d ? expliquer en L un mot nouveau en L Ils n ? y parviennent pas L ? enseignant explique alors luimême en L Analyse micro-méthodologique méthode active les élèves doivent faire le travail eux-mêmes ?? méthode intuitive et donc conceptualisatrice mais la conceptualisation ne porte pas ici sur un point de grammaire mais sur le sens d ? un mot ?? méthode directe explication demandée en L méthode transmissive l ? enseignant prend le travail à sa charge ?? méthode directe explication en L Corrigé du Dossier n La perspective méthodologique ? p CChristian PUREN ?? Cours La didactique des langues-cultures comme domaine de recherche ? puis demande aux élèves de traduire le mot en L méthode active ce sont les élèves qui doivent traduire ?? méthode indirecte explication en L La fonction de la traduction correspond à la fonction n du tableau proposé pour la t? che de ce Dossier Il s ? agit en e ?et d ? une traduction pédagogique ? qui consiste à traduire ou faire traduire des mots des expressions des phrases ou le texte après les avoir expliqués en L ? avec pour objectif de contrôler ou assurer la compréhension sémantique littérale pour ceux qui n'ont pas compris les explications en L ? Le professeur demande une recherche personnelle
Documents similaires










-
97
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Oct 29, 2022
- Catégorie Philosophy / Philo...
- Langue French
- Taille du fichier 88.1kB