Les intraduisibles entretien avec francois thomas b cassin
Revue Sciences Lettres Transferts culturels Barbara Cassin Les intraduisibles Entretien avec François Thomas novembre Avertissement Le contenu de ce site relève de la législation française sur la propriété intellectuelle et est la propriété exclusive de l'éditeur Les ?uvres ?gurant sur ce site peuvent être consultées et reproduites sur un support papier ou numérique sous réserve qu'elles soient strictement réservées à un usage soit personnel soit scienti ?que ou pédagogique excluant toute exploitation commerciale La reproduction devra obligatoirement mentionner l'éditeur le nom de la revue l'auteur et la référence du document Toute autre reproduction est interdite sauf accord préalable de l'éditeur en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en France Revues org est un portail de revues en sciences humaines et sociales développé par le Cléo Centre pour l'édition électronique ouverte CNRS EHESS UP UAPV Référence électronique Barbara Cassin Les intraduisibles ? Revue Sciences Lettres En ligne mis en ligne le mai consulté le août URL http rsl revues org DOI rsl Éditeur École normale supérieure http rsl revues org http www revues org Document accessible en ligne sur http rsl revues org Document généré automatiquement le août ? Revue Sciences Lettres CLes intraduisibles Barbara Cassin Les intraduisibles Entretien avec François THOMAS novembre François Thomas Pourrions-nous revenir pour commencer cet entretien sur Le Vocabulaire européen des philosophies paru en Son ambition est indissociablement philosophique et politique Philosophique car il promeut une certaine conception du langage et des langues ainsi qu ? une conception des rapports entre langues pensée et cultures et politique car il porte en lui une vision de l ? Europe multilingue qui va à l ? encontre d ? une tendance lourde à la domination croissante du tout- à-l ? anglais Pourriez-vous dire quelques mots de ces présupposés philosophiques du Vocabulaire et de ce geste politique Barbara Cassin Commençons par le geste philosophique Il s ? agit de comprendre et de faire comprendre que nous philosophons en langues En philosophie aussi science ? humaine par excellence et pas seulement en poésie ou en littérature la di ?érence des langues travaille de manière parfois décisive ce que l ? on tient commodément pour de l ? universel idées ou concepts Cette perception n ? est pas neuve et Schleiermacher ou Humboldt servent ici de références mais l ? outil qui la met en travail l ? est en revanche Je l ? ai compris avec force lors de la première réunion qui a rassemblé ceux dont je souhaitais qu ? ils constituent un conseil scienti ?que Tullio Gregory m ? a demandé si mes lemmes d ? entrée étaient des concepts ou des mots Réponse dès lors consciente d ? elle-même des mots Jean-Luc Marion a fait alors judicieusement remarquer que mon idée de dictionnaire était comme mon propre travail en philosophie liée à la logologie ? sophistique il ne s ? agit pas en e ?et d ? aller ?dèlement de l ? être au dire de l ? être mais de souligner le caractère
Documents similaires










-
50
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Mar 05, 2022
- Catégorie Philosophy / Philo...
- Langue French
- Taille du fichier 69.5kB