Limojon de saint didier l x27 ancienne guerre des chevaliers

Titre L'ANCIENNE GUERRE DES CHEVALIERS ainsi que l'avertissement l'emblème et son explication extrait de Le Triomphe Hermétique ou la Pierre Philosophale Victorieuse Limojon de Saint-Didier Edition TABLE Avertissement Embleme Explication generale de cet embleme L'Ancienne Guerre des Chevaliers AVERTISSEMENT On est assés persuadé qu'il n'y a déja que trop de livres qui traittent de la Philosophie Hermétique et qu'à moins de vouloir escrire de cette science clairement sans équivoque et sans allegorie ce qu'aucun sage ne fera jamais il vaudroit beaucoup mieux demeurer dans le silence que de remplir le monde de nouveaux ouvrages plus propres à embarasser davantage l'esprit de ceux qui s'appliquent à pénétrer les mistères philosophiques qu'à les redresser dans la véritable voye qui conduit au terme désiré o? ils aspirent C'est pour cette raison qu'on a jugé que l'interprétation d'un bon Auteur qui traite solidement de cette sublime Philosophie seroit beaucoup plus utile aux enfants de la science que quelque nouvelle production parabolique ornée des plus ingénieuses expressions que les Adeptes sçavent imaginer lorsqu'ils traittent de ce grand art ou plustost lorsqu'ils écrivent pour faire seulement connoitre à ceux qui possèdent comme eux ou qui cherchent le Magistère qu'ils ont eû le bonheur d'arriver à sa possession En e ?et la plûpart des Philosophes qui en ont escrit l'ont plûtost fait pour parler de l'heureux succez dont Dieu a beni leur travail que pour instruire autant qu'il seroit nécessaire ceux qui s'adonnent à l'estude de cette sacrée science Cela est si veritable que la plûpart ne font pas meme di ?culté d'avouer de bonne foy que ç'a esté là leur principale veu? lorsqu'ils en ont fait des livres Le petit traitté qui a pour titre l'ancienne guerre des Chevaliers a mérité sans contredit l'approbation de tous les sages et de ceux aussi qui ont quelque connaissance de la Philosophie Hermétique Il est écrit en forme d'entretien d'une manière simple et naturelle qui porte par tout le caractere de la vérité mais avec cette simplicité il ne laisse pas d'estre profond et solide dans le raisonnement et convainquant dans les preuves de sorte qu'il n'y a pas un mot qui ne porte sentence et sur lequel il n'y eust de quoy faire un long commentaire Cet ouvrage a esté composé en Alleman par un vray Philosophe dont le nom est inconnu Il parut imprimé à Leypsic en Fabri de Montpellier le traduisit en latin c'est sur ce latin que fut faite la traduction Françoise Cimprimée à Paris chez d'Houry et mise à la ?n de la Tourbe Françoise de la parole délaissée et de Drebellius qui composent ensemble un volume Mais soit que Fabri ait mal entendu l'Alleman ou qu'il ait à dessein falsi ?é l'original il se trouve dans ces deux traductions des passages corrompus dont la fausseté étant toute manifeste a fait mépriser ce petit ouvrage par plusieurs personnes bien que d'ailleurs il parust estre d'un grand merite Comme la verité et la fausseté ne sont pas compatibles dans un même sujet et qu'il estoit

  • 27
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager