) RDAN :; ^^vv\yvl^«w^-««Ky^^^^^^^^^Ki^^^^^ '•iïili>iiiimjiiiii<iiiiiùi>miinifi
) RDAN :; ^^vv\yvl^«w^-««Ky^^^^^^^^^Ki^^^^^ '•iïili>iiiimjiiiii<iiiiiùi>miinifii !n ' »// COURS PRATIQUE DE LANGUE ARABE OUVRAGES DU MEME AUTEUR Petite grammaire arabe, à l'usage des écoles primaires et des classes élémentaires dans les lycées et collèges. — Premier livre : Alphabet et Syllabaire. 1 fr. Cours pratique de langue arabe, 3* édition, revue et augmentée. 1 vol. in-18, relié percaline. 5 fr. Dictionnaire français-arabe de la langue parlée en Algérie, \' édition, revue et augmentée. 1 gros vol. in-16, relié per- caline. 5 fr. Dictionnaire arabe-français de la langue parlée en Algérie. 1 gros vol. in-16, relié percaline. 5 fr. Dialogues français-arabes, 2* édition, refondue et augmentée. 1 vol. in-16, relié percaline. 3 fr. Cours de littérature arabe. Sujets de versions tirés du Mostatref, des Mille et une Nuits, des Fables de Bidpaï, des Prairies d'or, etc.^ etc., 2' édition ; à l'usage des aspirants à la prime, au baccalauréat, au brevet de langue arabe, et des candidats interprètes. 1 gros vol. in-18, relié percaline. 10 fr. Cours de langue kabyle (dialecte Zouaoua) . Grammaire, Versions, Contes, Fables, Kanouns, Chansons, Poésies, etc., à l'usage des aspirants à la prime et au brevet de langue kabyle. 1 joli vol. grand in-18, relié percaline. 8 fr. ALGER. — typographie A. J0URDAN. /\rab.Var COURS PRATIQUE DE LANGUE ARABE (Ouvrage inscrit au Programme du Brevet de Langue Arabe) COURS ÉLÉMENTAIRE D'ARABE PARLÉ A l'usage des LYCÉES, COLLÈGES ET ÉCOLES NORWALES DE L'ALGÉRIE aixphabet, ixkcturk et écriture ; regives du ixangage, themes et versions ; diaiaOgues, proverbes et textes courants. PAR w BELKASSEM BEN SEDIHA A 1 - > - PAR _ Lyiy^^ 2^yL.. >t' 1910 3^ ;i^SSESSEUF^ A LA CoUF^ D';i^PPBL, M , ^' , O^ J^ROFBSSBUF^ A L pCOLK DES J^ETTRES ET A l'^COLE J^ORMALB, Ppficier de l' Instruction fuBLiquE, Commandeur du J^ichan db "J'unis, JVIhmbre de la ^ociété asiatique. >;«<£< ALGER ADOLPHE JOURDAN, Ll BR AIR E- É D ITEU R IMPRIMEUR-LIBRAIRE DE L'aCADÊMIE 4, Place du Gouvernement, 4 189 1 étUtau /t JVLeS pNFANTS, Le français est votre langue maternelle; vous ave^ commencé à l'entendre parler le jour même de votre naissance. Si, jusqu'à présent, v>otrepèreabien involontairement négligé de vous enseigner son idiome, il a du moins songé à vous en aplanir les premières difficultés, au moyen de ce petit livre qu'il vous dédie. Je me suis attaché, dans cette intention, à le rendre aussi clair, aussi simple que possible. Puisse-t~il vous donner un avant-goût de la langue arabe et servir en même temps aux enfants de votre âge! Puisse-t-il vous intéresser, les uns et les autres; puisse-t~il, enfin, alléger la tâche de vos Maîtres ! Mon but sera atteint et je ne regretterai pas ma peine. BELKASSEM BEN SeDIRA, II I PRÉFACE Ce Cours Elémentaire est le fruit d'une longue expérience de renseignement. Je l'ai spécialement rédigé pour mes étudiants de première année de l'Ecole Supérieure des Lettres et pour mes élèves de l'Ecole Normale d'instituteurs. 11 a pour but de faciliter, aux uns et aux autres^ la connaissance d'une langue que je suis chargé de leur inculquer au point de vue pratique. 11 s'adresse également aux écoles primaires et aux classes qui font de Xavahc i^avlè dans les lycées et collèges de l'Algérie. Il permet à tous d'aborder avec plus de succès le Cours TratiquE; qui en est le complément nécessaire. VIII PRÉFACE Je n'ai rien négligé pour mettre ce nouveau livre à la portée des commençants et des personnes qui travaillent sans maître : je n'y ai ménagé ni les gros caractères^ qui reposent la vue ; ni la bonne disposition, qui aide à retrouver les exemples ; ni la figuration française, qui aplanit les difficultés de la lecture et oblige les élèves retardataires à suivre leurs condisciples plus avancés. On pourrait craindre, toutefois, que cette figuration ne rendît l'esprit paresseux et inattentif h l'orthographe arabe : ce serait vrai pour Varahe régulier ou littéraire, avec son système graphique complet et ses principes inflexibles ;. mais non pour Varabe parlé, qui ne repose sur aucune base certaine et où la routine joue un rôle prépondérant, à cause de l'élision des voyelles brèves dans la plupart des cas. De là cette nécessité de suppléer à l'absence des voyelles par l'emploi des caractères français en regard des mots arabes, pour être plus facilement lus et appris de mémoire. D'ailleurs, le thème et la version qui viennent h la suite, ainsi que les textes de la fin, offrent un moyen de contrôle qui permet de s'assurer du progrès des élèves en lecture et en orthographe. pri:face IX Mais, avant tout, on doit ol)tenir (Veux qu'ils retiennent le plus de locutions possible. Grâce h ma nouvelle méthode, désormais nul n'osera dire : « Je ne puis étudier ma leçon, » et l'on ne perdra pas, non plus, un temps précieux à dicter ou à reproduire au tableau noir la prononciation arabe en lettres françaises : il n'est pas de maître, en effet, qui ne soit obligé de recourir à ce système pendant la première année. Quant à la marche à suivre, elle est toute tracée par des conseils donnés sous forme de renvois au bas des pages, et par la division du livre en deux parties, comprenant ensemble trente Leçons ou Chapitres. Chacune de ces Leçons pouvant être apprise en deux ou trois fois, il y en a une centaine en réalité : ce qui est la moyenne des cours de l'année scolaire, à raison de deux séances par semaine. La Première Partie traite de l'alphabet, de la lecture et de l'écriturC; avec de nombreux exercices d'application. Ici, je dois insister sur un point qui a son importance : il s'agit des quelques spécimens autogra- phiés qui terminent cette première partie; sans être de X PRÉFACE parfaits modèles de calligraphie, ils donnent une idée plus nette et plus gracieuse de la forme des lettres, et Ton doit, pour cette raison, chercher à les imiter de préférence aux caractères typographiques. Une page présentée à chaque leçon, pendant les premiers mois, ne serait pas de trop pour amener à des résultats satisfaisants. La Deuxième Partie traite de la grammaire, ou plutôt du mécanisme du langage parlé en Algérie. L'ordre qui y est suivi me paraît le plus logique ; mais on peut le modifier au début, c'est-à-dire dès les premières notions de lecture et d'écriture, en commençant par les verbes Avoir et Être, les Pronoms Personnels^ les Adjectifs et Pronoms Démonstratifs^ la Conjugaison et les Noms de Nombres, sans se préoccuper immédiatement de l'orthographe, sur laquelle on reviendra plus tard. A ce point de vue, toute latitude doit être laissée à l'initiative éclairée des maîtres. Dans tout le cours de l'ouvrage, la gradation indispensable au progrès a été scrupuleusement observée : il y est procédé du connu à l'inconnu, du PRKFACE XI simple an composé, et l'exemple vient toujours h Tappui (le la règle. Une liste de mots destinés à être préalablement appris par cœur précède, chaque fois, le thème et la version. De cette façon, ayant sous les yeux la leçon et le devoir, et s'afFranchissant de recourir à toute minute au dictionnaire, on travaille plus aisément et plus vite. C'est ainsi, d'ailleurs, que sont conçues les meilleures méthodes de langues vivantes, comme l'anglais et l'allemand. Dans ces divers exercices, je me suis attaché à employer des expressions usuelles, h former des phrases courtes, faciles à retenir, à analyser et à écrire sous la dictée. De même, je me suis efforcé de présenter les verbes irréguliers et les formes dérivées sous un nouveau jour, qui en rend l'accès plus abordable. Le livre finit par une longue série de dialogues variés, de proverbes courants, et par les vingt derniers thèmes donnés, de 1888 à 1890, aux aspirants et aspirantes au Brevet supérieur. Ces thèmes, empruntés pour la plupart à mon Cours de Littérature et traduits par moi dans le style de la conversation, conformément aux règlements en vigueur, permettront aux intéressés d'affronter plus sûrement XII PRÉFACE l'épreuve à laquelle ils se seront préparés en connaissance de cause. Tel est ce nouveau livre que je soumets à l'appréciation des hommes compétents et à l'appro- bation de l'Administration Académique. Je serais heureux de pouvoir^ ainsi^ répondre aux vues de M. le Kecteur Jeanmaire, dont la sollicitude est sans bornes pour ce qui touche particulièrement aux questions indigènes. N'est-ce pas^ en effet^, à lui que nous devons le maintien des primes annuelles d'encouragement accordées^ sur le budget de llnstruction publique^ aux membres de l'Enseignement primaire pourvus des Brevet et Diplôme de langue arabe ? Qu'il veuille donc bien recevoir l'expression de notre respectueuse et sincère gratitude ! 25 septembre 1890. , B. S. COURS PRATIQUE m-; LANGUE ARABE LEÇON (•) PREMIÈRE. — Dars loiiouel. ALPHABET L'alphabet a vingt-huit lettres, dont la prononciation n'est pas toujours la même qu'en français. Cette prononciation, exacte ou approximative^ est repré- sentée, dans le tableau ci-après, par la première ou par les deux premières lettres du nom de chaque lettre, écrit en français. Les Arabes lisent et écrivent de droite à gauche^ et leurs uploads/s1/ cours-elementaire-darabe-parle-1891-be.pdf
Documents similaires










-
30
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Mai 07, 2021
- Catégorie Administration
- Langue French
- Taille du fichier 15.0794MB