Curs 1 LA COMPREHENSION ORALE 1. Définition La compréhension orale est une des

Curs 1 LA COMPREHENSION ORALE 1. Définition La compréhension orale est une des quatre composantes de la capacité de communication développée tout au long de l’apprentissage d’une langue étrangère. Selon D. Bailly (1998 : 47), la compréhension orale relève d’une « mise en oeuvre de la capacité à segmenter un flux sonore continu en y identifiant des ensembles phonétiques/phonologiques correspondant à des unités distinctives et significatives, à statut lexico-sémantique et grammatical». La compréhension d’un message est un processus complexe de reconstruction du sens. Elle consiste en une interaction à plusieurs niveaux : sons ou graphèmes, mots, groupes de mots, phrases, texte, contexte extralinguistique. On habituera donc l’élève à saisir le sens d’un énoncé en exploitant les éléments linguistiques et extralinguistiques, à s’appuyer sur ce qu’il comprend, à ne pas se laisser inhiber par ce qu’il ne comprend pas, à inférer le sens des mots inconnus d’après le contexte. On l’entraînera à trois types de compréhension, selon l’objectif visé et le support choisi : - compréhension globale d’un message (identifier qui parle, à quel sujet, dans quel but) - compréhension sélective (rechercher ou vérifier des informations) - compréhension exhaustive (découvrir tous les termes d’un énoncé). La compréhension de l’oral représente un obstacle de taille. Les processus sont complexes qui mènent à la perception du sens. Comprendre les messages oraux implique à la fois : - la capacité d’attention - la familiarité avec un système phonologique différent - la mise en jeu de la mémoire - le recours à des mécanismes de raisonnement (inférence, déduction) - la capacité de segmenter la chaîne parlée en éléments structurants. Tout cela s’ajoute la structure syllabique du français: la présence d’un accent tonique plus fortement marqué qui ne se situe pas systématiquement en fin de groupe La compréhension orale est l’un des maillons de l’apprentissage d’une langue. Elle constitue une étape au sein d’un ensemble d’activités d’écoute, de reproduction, d’entraînement et de production. L’apprentissage de la langue étrangère dans le cadre de la classe pourrait être schématisé de la manière suivante :  interactions orales en début de cours pour amener les élèves vers les thèmes de la séquence ;  introduction de nouveaux actes de langage via le document sonore ;  reformulation de ces expressions pour familiariser les élèves avec ces nouveautés ;  étude du texte, qui sert de support pour la réflexion sur la langue et le travail à la maison ;  réemploi des actes de langage pour que les élèves les retiennent ;  interrogation orale au cours suivant sur les éléments étudiés. La phase de compréhension orale se situe donc au début du processus d’apprentissage des nouveaux actes de langage. Cette démarche correspond à l’approche communicative, qui a pour objectifs d’apprendre aux élèves à communiquer (entraînement à la compréhension et à la production orales) tout en enseignant la langue du point de vue "linguistique" (grammaire, phonologie et lexique). Dans cette perspective, les élèves apprennent donc la langue en la pratiquant. 1 Pour mieux parler ? Faire davantage de compréhension orale ! Les locuteurs natifs d’une langue sélectionnent et emploient automatiquement les actes de langage appropriés à la situation. Pour amener les étudiants aux mêmes automatismes, il est nécessaire de leur faire acquérir tournures et termes nouveaux en contexte, c'est-à-dire intégrés à une situation communicative calquée sur la réalité. Ainsi, les actes de langage ne sont plus étudiés pour eux-mêmes mais en tant que moyens mis au service des apprenants pour qu’ils puissent communiquer de manière adéquate. Lors de la phase de compréhension orale, ces apports doivent donc être perçus par les élèves comme des outils plutôt que comme des éléments linguistiques. 2. L’enseignement de la compréhension orale et le CECR Il s’agit d’une compétence qui engendre des difficultés au début de l’apprentissage d’une langue étrangère. Compréhension générale de l’oral C2 L’apprenant peut comprendre toute langue orale, qu’elle soit en direct ou à la radio et quel qu’en soit le débit. C1 L’apprenant est capable de suivre une intervention d’une certaine longueur sur des sujets abstraits ou complexes même hors de son domaine mais peut avoir besoin de faire confirmer quelques détails, notamment si l’accent n’est pas familier. Il peut reconnaître une gamme étendue d’expressions idiomatiques en relevant les changements de registre. Il peut suivre une intervention d’une certaine longueur, même si elle n’est pas clairement structurée et même si les relations entre les idées sont seulement implicites. B2 L’apprenant peut comprendre une langue orale standard en direct ou à la radio sur des sujets familiers et non-familiers se rencontrant normalement dans la vie professionnelle. Seul, un très fort bruit de fond, une structure inadaptée du discours ou l’utilisation d’expressions idiomatiques peut influencer la capacité à comprendre. Il peut aussi comprendre les idées principales d’interventions complexes du point de vue du fond et de la forme, sur des sujets concrets ou abstraits et dans une langue standard, y compris des discussions techniques dans son domaine de spécialisation. Il peut suivre une intervention d’une certaine longueur et une argumentation complexe, à condition que le sujet soit assez familier et que le plan général de l’exposé soit indiqué par des marqueurs explicites. B1 L’apprenant peut comprendre une information factuelle directe sur des sujets de la vie quotidienne ou relatifs au travail en reconnaissant les messages généraux, les points de détail, à condition que l’articulation soit claire et l’accent courant. Il peut aussi comprendre les points principaux d’une intervention sur des sujets familiers rencontrés régulièrement au travail, à l’école, pendant les loisirs, y compris des récits courts. A2 L’apprenant peut comprendre assez pour pouvoir répondre à des besoins concrets à condition que la diction soit claire et le débit lent. Il peut comprendre des expressions et des mots porteurs de sens relatifs à ses domaines de priorité immédiate (par exemple, information personnelle et familiale de base, achat, géographie locale, emploi). A1 L’apprenant peut comprendre une intervention si elle est lente et soigneusement 2 articulée et comprend de longues pauses qui permettent d’en assimiler le sens. 3. Objectifs de la compréhension orale La compréhension orale est une compétence qui vise à faire acquérir progressivement à l’apprenant des stratégies d’écoute et de compréhension d’énoncés à l’oral. Celui-ci sera capable de repérer des informations, de les hiérarchiser, de prendre des notes, en ayant entendu des voix différentes de celle de l’enseignant et en écoutant des documents sonores, avec des rythmes, des intonations, des façons de parler et des accents différents. Les objectifs d’apprentissage sont d’ordre lexicaux et socioculturels, phonétiques, discursifs, morphosyntaxiques. Les activités de compréhension orale les aideront à : - découvrir du lexique en situation - découvrir différents registres de langue en situation - découvrir des faits de civilisation - découvrir des accents différents - reconnaître des sons - repérer des mots-clés - comprendre globalement - comprendre en détails - reconnaître des structures grammaticales en contexte - prendre des notes 4. Supports de la compréhension orale Problématique : l’utilisation des documents authentiques, en particulier les documents sonores, entre autres les radiotextes pour l’aspect compréhension orale dans l’enseignement du FLE Document authentique Document sonore ou écrit conçu non seulement pour l’étude d’une langue mais pour répondre à une fonction de communication, d’information ou d’expression linguistique réelle. Exemples : un extrait de conversation, un article de journal, un communiqué de presse, un mode d’emploi, un panneau publicitaire. Typologie : 1. documents écrits 2. documents sonores (émissions radiophoniques : les actualités, les débats politiques, la météo etc.) 3. documents audiovisuels 4. documents multimédia. Avantages - former la compétence de communication dans une langue étrangère - entendre l’expression orale d’un locuteur natif sous des formes variées et avec des déviations de la norme grammaticale et stylistique de la langue. - rendre accessible la langue cible en tant que langue vivante laquelle - possible l’étude des variantes socio-situationnelles des normes langagières du français modernes (Lèbre-Peytard, 1987). - rompre la barrière psychologique chez l’apprenant qui peut être ainsi débloqué en découvrant que les êtres réels qu’il entend parler peuvent eux aussi hésiter, faire des pauses, chercher les mots, répéter les mots en reprenant la phrases, etc. 4.1. Les supports audio Particularités : la spontanéité, l’aisance, le non officiel, l’hésitation, les pauses involontaires, la reconstruction grammaticale des propositions énoncées, l’ellipse, les répétitions. 3 On utilise en classe des cassettes ou des CD enregistrés, par des natifs ou des francophones, ou des documents sonores authentiques en français. En règle générale, ces supports accompagnent toutes les méthodes de français, mais il y a des manuels de compréhension orale accompagnés de cassettes ou de CD audio Tout enseignant peut aussi fabriquer son propre matériel didactique, si les objectifs ne correspondent pas à ceux qu’il a envie de travailler avec les apprenants. Il s‘agit dans ce cas d’enregistrer à la radio des entretiens, des flashs d’informations, des chansons, des annonces, des publicités, etc. Les critères qui déterminent la qualité pédagogique d’un bon document sonore sont : 1. la qualité du son ; 2. la présence de bruits en arrière fond (il n’en faut pas trop non plus) ; 3. la durée de l’enregistrement (ni trop court uploads/s1/ dezvoltarea-competentei-de-intelegere-si-exprimare-orala.pdf

  • 27
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Apv 27, 2022
  • Catégorie Administration
  • Langue French
  • Taille du fichier 0.2426MB