Guide mcgill-fr.csl (McGill FR v7) CSL F-1 Manuel canadien de la référence juri
Guide mcgill-fr.csl (McGill FR v7) CSL F-1 Manuel canadien de la référence juridique 7e édition (Guide McGill) Guide mcgill-fr.csl PAR Florian MARTIN-BARITEAU & Jean-Sébastien SAUVÉ Guide mcgill-fr.csl (McGill FR v7) CSL F-2 Avant propos Le style mcgill-fr.csl (anciennement mcrj7.csl) se veut une traduction en Citation Style Language (CSL) des recommandations de rédaction de la 7e édition du Manuel canadien de la référence juridique, dit Guide McGill (version francophone). Le style a totalement été refondu et consolidé à l’été 2013 par Florian Martin-Bariteau avec l’aide de Jean-Sébastien Sauvé, candidats au doctorat en droit à l’Université de Montréal. Cette nouvelle version a été développée avec le soutien des bibliothécaires du service de la référence de la Bibliothèque de droit de l’Université de Montréal. Afin de faciliter sa prise en main, les auteurs ont écrit le présent guide d’utilisation. Les auteurs seront heureux de recevoir toutes remarques et suggestions sur ce style et ce guide à : f.martin-bariteau@umontreal.ca Le style sera mis à jour aussi régulièrement que possible, selon les remontées des utilisateurs et les évolutions du Guide McGill. Par ailleurs, si des modifications devaient être apportées au style, le présent guide sera mis à jour en conséquence. Les dernières versions du fichier CSL et du présent guide sont disponibles à l’adresse suivante : http://f-mb.github.io/cslegal Veuillez noter que ce guide ne montre en rien comment utiliser un logiciel de gestion bibliographique. Il explique plutôt comment renseigner les champs de votre logiciel. Aussi, l’utilisation de ces présents style et guide ne saurait remplacer une lecture attentive du Guide McGill. DATE DE FRAICHEUR Cette 5ème version guide a été rédigée sur la base du fichier mcgill-fr.csl dans sa version 2013-09-21T19:17:00+00:00. c 2013 Florian Martin-Bariteau et Jean-Sébastien Sauvé. Cet ouvrage est publié sous licence Creative Commons b n a (Paternité – Pas d’usage commercial – Partage identique). Guide mcgill-fr.csl (McGill FR v7) CSL F-3 Avant propos ............................................................... 2 1. Généralités ............................................................... 4 1.1. Utilisation du guide ................................................................... 4 1.2. Données dans les fiches bibliographiques ............................ 4 1.2.1. Points ........................................................................................ 5 1.2.2. Dates ........................................................................................ 5 1.2.3. Édition ...................................................................................... 5 1.2.4. Volume ..................................................................................... 5 1.2.5. Collection ................................................................................. 5 1.2.6. Italiques ................................................................................... 5 2. Citations ................................................................... 6 2.1. Livre ............................................................................................ 6 2.2. Rapport ...................................................................................... 6 2.3. Chapitre de livre ........................................................................ 7 2.4. Thèse (thèse, mémoire, etc.) ................................................... 7 2.5. Article de revue ......................................................................... 7 2.5.1. Référence traditionnelle ......................................................... 7 2.5.2. Revue organisée par année ................................................... 8 2.6. Article de magazine .................................................................. 8 2.6.1. Magazine organisé en volumes ............................................. 8 2.6.2. Magazine non organisé en volumes ..................................... 8 2.7. Article de journal (article de presse) ....................................... 8 2.8. Affaire (décision de justice) ...................................................... 9 2.8.1. Référence neutre (par défaut) ............................................... 9 2.8.2. Référence dans un recueil ...................................................... 9 2.8.3. Référence dans une base de données commerciale standardisée .................................................................................... 10 2.8.4. Référence dans une base de donnée commerciale non- standardisée .................................................................................... 10 2.8.5. Référence selon le modèle continental ............................... 10 2.9. Projet/proposition de loi ....................................................... 11 2.9.1. Référence traditionnelle (par défaut) ................................. 11 2.9.2. Autre type de projet/proposition ........................................ 11 2.9.3. Future version de Zotero™ ................................................... 11 2.10. Acte juridique (Traité, loi, règlement etc.) ......................... 12 2.10.1. Référence traditionnelle ..................................................... 12 2.10.2. Sources étrangères (Royaume-Uni, États-Unis…) ............ 12 2.11. Entrée de dictionnaire ......................................................... 13 2.11.1. Utilisation du type « entrée de dictionnaire » ................. 13 2.11.2. Utilisation du type « ouvrage » ......................................... 13 2.12. Entrée d’encyclopédie .......................................................... 13 2.13. Billet de blogue ..................................................................... 14 2.14. Page web ............................................................................... 14 2.15. Autre type d’entrée .............................................................. 14 3. Citations : Blocs particuliers ................................ 15 3.1. Localisateurs ........................................................................... 15 3.2. URL ........................................................................................... 16 3.2.1. Si le champ URL est renseigné ............................................ 16 3.2.2. Si le champ DOI est renseigné ............................................ 16 4. Particularités : Notes de bas de page ................. 17 4.1. Citation directement subséquente ...................................... 17 4.2. Citations subséquentes ......................................................... 17 4.2.1. Affichage par défaut ............................................................. 17 4.2.2. Affaires, projet/proposition de loi, acte juridique et entrée de dictionnaire ................................................................................ 17 5. Particularités : Bibliographie ............................... 18 5.1. Organisation de la bibliographie .......................................... 18 5.2. Présentation ............................................................................ 18 Guide mcgill-fr.csl (McGill FR v7) CSL F-4 1. Généralités Cette section présente les informations générales relatives au présent guide (section 1.1) et à la manière dont il convient d’inscrire les informations pertinentes dans les champs du logiciel de gestion bibliographique (section 0). 1.1. Utilisation du guide Pour chaque type de document, le guide explique quels champs seront récupérés par le style mcgill-fr.csl et comment ceux-ci seront affichés. Les informations indiquées sont les plus complètes possible, c’est-à-dire avec le maximum de champs utilisés par le style. Il n’est donc pas obligatoire de tous les remplir. Nous montrons seulement les champs pouvant contenir de l’information afin qu’elle soit considérée pour l’affichage des citations. Il est important de noter que certaines informations seront traitées par le style seulement si elles sont précisées par l’utilisatrice ou l’utilisateur. Nous pensons ici aux mentions « dir », « éd » ou encore « traduit par » qui ne sont indiquées que si les champs correspondants sont renseignés dans la fiche bibliographique. Les intitulés des champs utilisés dans le présent guide sont ceux du logiciel de gestion bibliographique Zotero™. Néanmoins, le style est compatible avec tous les autres logiciels utilisant la norme CSL comme Mendeley™ ou Papers™. Les champs utilisés peuvent parfois sembler étranges. Cela s’explique par le fait que tous les champs Zotero™ ne sont pas compatibles avec la norme CSL, et inversement CSL ne comprend pas certains champs. Les auteurs ont dès lors utilisé d’autres champs alternatifs, considérés par CSL ainsi que la majorité des logiciels de gestion bibliographiques, dont Zotero™. Dans le même temps, les auteurs ont soumis à l’équipe CSL et à l’équipe Zotero™ des propositions de modification/adaptation mineures qui pourraient permettre aux juristes d’utiliser de manière plus aisée ces solutions de gestion bibliographique. Certaines de ces modifications seront d’ailleurs apportées dans la prochaine mise à jour de Zotero™. Tout changement dans les champs à remplir sera souligné dans le présent guide. Dans le cas où ces modifications apportées par Zotero™ impliquent un changement dans les champs à remplir, nous soulignerons explicitement ces changements dans le présent guide. Guide mcgill-fr.csl (McGill FR v7) CSL F-5 1.2. Données dans les fiches bibliographiques 1.2.1. Points Entrez toutes les informations/abréviations avec les points. Le style les retire automatiquement lorsque nécessaire. Par ailleurs, nous vous recommandons d’écrire les points dans la fiche de votre logiciel de gestion bibliographique, cela permettra à votre bibliothèque d’être compatible avec d’autres styles de référence juridique. 1.2.2. Dates Indiquez toujours les dates dans leur forme la plus complète, de préférence selon le format AAAA-MM-JJ. Ainsi, la date sera correctement reconnue par le logiciel de gestion bibliographique et le style. Le style s’occupera de ne récupérer que l’année ou d’écrire la date complète selon les recommandations du Guide. 1.2.3. Édition Indiquer seulement le numéro de l'édition, le style s'occupe de compléter le reste (c’est-à-dire « re éd » ou « e éd »). Si une information particulière est nécessaire, indiquez la en toutes lettres selon les spécifications du Guide McGill (p. ex « éd. refondue »). Dans ce cas, le processeur n’ajoutera pas la mention « e éd ». 1.2.4. Volume Indiquez de manière complète la mention selon les spécifications du Guide McGill (p. ex. « t. 1 » ou « vol. 1 »). 1.2.5. Collection Indiquez seulement le nom de la collection; la mention « coll » sera automatiquement ajoutée en préfixe. 1.2.6. Italiques La mise en italique de certaines informations est gérée par le style. Néanmoins, vous pouvez obliger la mise en forme en italique d’un champ, ou d’une partie d’un champ, en encadrant l’information des balises <i>information</i> (auquel cas on lira « information »). Cela peut être utile notamment pour mettre en italique les titres des lois citées dans le champ extra apportant des précisions sur l’entrée en vigueur ou l’origine d’un texte. Guide mcgill-fr.csl (McGill FR v7) CSL F-6 2. Citations LÉGENDE abc Texte de la citation générée abc Champ Zotero™ date(---) Champ de date (est indiqué entre parenthèses les éléments de date récupérés) localisateur Bloc « localisateur » (référence précise de la citation, voir Section 3.1) URL Blog « URL » (voir Section 3.2) 2.1. Livre Guide McGill : F-111 à F-119 auteur, dir, titre, éditione éd, traduit par traducteur, volume, coll collection, n°num-ds-collection, lieu, éditeur, date(année), extra localisateur URL. 2.2. Rapport Guide McGill : F-76 à F-78 auteur, titre, type-rapport, n°-rapport, coll titre-collection, lieu, institution, date(année) localisateur URL. Guide mcgill-fr.csl (McGill FR v7) CSL F-7 2.3. Chapitre de livre Guide McGill : F-119 auteur, « titre » dans auteur-éditeur, dir, titre-livre, éditione éd, traduit par traducteur, coll collection, n°num-ds-collection, lieu, éditeur, date(année), pages, extra localisateur URL. 2.4. Thèse (thèse, mémoire, etc.) Guide McGill : F-129 auteur, titre, type, université, date(année) extra localisateur URL. À NOTER Préciser « [non publiée] » ou « (version de soutenance) » dans le champ extra. 2.5. Article de revue Guide McGill : F-107 à F-111 2.5.1. Référence traditionnelle auteur, « titre » (date(année)) volume:numéro publication pages, extra localisateur URL. À NOTER Si une information est mentionnée dans uploads/s3/ guide-mcgill.pdf
Documents similaires










-
28
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jui 08, 2021
- Catégorie Creative Arts / Ar...
- Langue French
- Taille du fichier 0.2936MB