© Editions First, un département d’Edi8, Paris, 2017. Cette œuvre est protégée

© Editions First, un département d’Edi8, Paris, 2017. Cette œuvre est protégée par le droit d’auteur et strictement réservée à l’usage privé du client. Toute reproduction ou diffusion au profit de tiers, à titre gratuit ou onéreux, de tout ou partie de cette œuvre est strictement interdite et constitue une contrefaçon prévue par les articles L 335- 2 et suivants du Code de la propriété intellectuelle. L’éditeur se réserve le droit de poursuivre toute atteinte à ses droits de propriété intellectuelle devant les juridictions civiles ou pénales. ISBN : 978-2-412-02195-8 ISBN numérique : 9782412033517 Dépôt légal : septembre 2017 Correction : Julien Soulié Maquette : Olivier Frenot Editions First, un département d’Edi8 12, avenue d’Italie 75 013 Paris France Tel. : 0144160900 Fax : 01 44 16 09 01 Email : firstinfo@efirst.com Site internet : www.editionsfirst.fr Ce livre numérique a été converti initialement au format EPUB par Isako www.isako.com à partir de l'édition papier du même ouvrage. Introduction 99 % d’erreurs en moins, en parlant, en écrivant, et même en pensant ? Oui, c’est possible ! Comment est-ce possible ? Eh bien, parce que, tout d’abord, vous l’avez décidé, et que le premier ingrédient de la réussite en général, c’est une bonne dose de volonté ! Ensuite, parce que vous allez comprendre aisément, au fil des dix chapitres qui vous sont proposés, qu’on assimile une règle d’autant plus facilement qu’on en maîtrise le vocabulaire qui la compose. En effet, à quoi sert de savoir qu’on accorde le participe passé avec le complément d’objet direct, si on ne sait qu’approximativement ce que sont ce participe passé et ce complément d’objet direct ? Que diriez-vous d’un garagiste qui, soulevant le capot de votre voiture en panne, vous déclare : « Le carburateur, c’est peut-être ça, ou plutôt ça… encore que… Et la batterie, finalement, je ne sais pas trop… » Comment imaginer que ce garagiste puisse faire de nouveau fonctionner votre quatre-cylindres en V afin qu’il vous conduise où vous êtes attendu ? Comment imaginer que vous, hésitant sur l’identification du carburateur d’une phrase, sur sa batterie, sur une pièce inadaptée qui peut être un pronom pris pour un autre, une structure boiteuse, vous puissiez conduire votre propos sans dommage dans la pensée de celle, celui ou ceux à qui vous vous adressez ? Pour réparer une erreur, comprendre la mécanique de la langue, il est nécessaire d’en connaître toute les pièces, de les reconnaître sans hésiter. C’est l’objet du chapitre 10 de cet ouvrage auquel vous pouvez vous référer dès qu’un doute s’insinue dans votre réflexion sur la conduite d’une règle à appliquer. On me parle d’un adjectif indéfini, d’un adverbe de manière, d’un pronom interrogatif ? Je cours vers le chapitre 10, qui est une sorte de magasin des pièces détachées de la langue, classées par catégories afin qu’elles ne se mélangent pas dans votre mémoire. On me parle d’un adjectif verbal qui s’écrit de telle façon, alors que le participe présent lui correspondant prend une lettre de plus ? Où ? Je vole vers un autre chapitre, celui qui est consacré à la connaissance du verbe. On me demande si on peut accorder succédé dans « les fêtes se sont succédé… » ? Ou bien je maîtrise déjà parfaitement l’accord de ce participe passé parce que je possède le chapitre 2 de cet ouvrage sur le bout des doigts, ou bien j’ouvre ce même ouvrage à la page où on résout le mystère de succédé et je dis à mes interlocuteurs interrogateurs et interloqués : « Vous voyez, c’est écrit ici ! » Et que dire de toutes ces règles toutes floues dans la réserve que vous avez constituée depuis l’école primaire et le collège, jamais revues, jamais précisées ou consolidées ? Elles sont toutes là, elles vous attendent dans ces pages où, de la façon la plus simple et la plus claire qui soit, leurs mécanismes vous sont expliqués et vous apparaissent alors d’une clarté qui vous était inconnue jusqu’alors. Enfin, oui, il est possible de réduire de 99 % vos erreurs en tout genre car, non seulement vous en avez décidé ainsi, non seulement vous allez tout comprendre à travers les pages que voici, mais aussi et surtout, vous allez prendre le temps de réaliser tout cela. Rien ne se construit sans la patience, l’application, et, pour ce qui est de la mémorisation de quoi que ce soit, sans la répétition, sans la décision de remettre cent fois sur le métier votre ouvrage, jusqu’à ce que tout soit compris, acquis, parfaitement maîtrisé. Et tout cela se tient entre vos mains : ce livre, et, pour ce qui est de la langue française, votre destin ! 1 La règle de l’accord des nombres Les nombres qu’on appelle adjectifs numéraux cardinaux sont invariables sauf vingt et cent, qui prennent la marque du pluriel s’ils sont multipliés et non suivis d’un autre adjectif numéral cardinal. Montrons l’exemple • Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix… • Vingt poules (une seule fois vingt, pas de s à vingt) • Vingt euros (une seule fois vingt, aucune raison de dire « vinzeuros ») • Quatre-vingts œufs (quatre fois vingt : un s à vingt non suivi d’un autre adjectif numéral) • Cent euros (une seule fois cent, aucune raison de dire « cenzeuros ») • Cent vingt plumes (une seule fois cent, une seule fois vingt, aucun s pluriel) • Deux cents, quatre cents personnes (plusieurs fois cent non suivi d’un autre adjectif numéral : un s à cent) • Deux mille personnes (mille, adjectif numéral, est invariable) • Trois cent sept mille travailleurs (cent est suivi d’un autre adjectif numéral, sept : on ne l’accorde pas au pluriel avec trois) • Quatre cents millions de moustiques (voir ci-dessous) Les grands moyens pour retenir On se rappelle très facilement les deux seuls adjectifs numéraux cardinaux qui varient, ils forment un prénom porté par Cassel, Delerm, Elbaz, Lagaf, Lindon, Perez et… Van Gogh : Vincent (vingt, cent). Attention, danger ! Deux cents millions d’euros Tiens ! Un s à cent, alors qu’il est suivi d’un autre nombre ? Oui, car millions n’est pas un adjectif numéral cardinal, mais un nom commun. On écrira aussi : trois cents milliards, le mot milliard étant aussi un nom commun. Mille et mille Mille (1 000) est un adjectif numéral cardinal. Mais le mot mille peut aussi être un nom commun. Il s’agit alors du mille marin, autrement appelé le « nautique ». Un mille désigne alors une distance de 1 852 mètres. Dans ce cas, il prend la marque du pluriel : Mon yacht à voile est à trois milles de la côte, c’est-à-dire à trois fois 1 852 mètres, 5 556 mètres, cinq mille cinq cent cinquante-six mètres. Il ne faut pas confondre le mille marin (1 852 mètres) et le mile anglais (1 609 mètres) qui se prononce [maïl] – et qui, au Québec, s’écrit avec deux l : mille. Mille et mil Écrit-on : l’an deux mil ou l’an deux mille ? Les deux. Mais si on considère l’étymologie de mil et celle de mille, on découvre que mil vient du latin mille désignant un seul millier. Abrégé en mil en ancien français, il a désigné longtemps ce que son étymologie indiquait : un millier. Mille vient de milia, employé lorsqu’il y avait plusieurs milliers, et devenu mille. On devrait donc écrire : l’an mil (il n’y a qu’un millier), et l’an deux mille (il y a deux milliers). L’usage s’accommode ici d’une alternative entre mil et mille, mais préfère nettement mille. Zéro Zéro prend la marque du pluriel lorsqu’il est un nom commun : Vous méritez deux zéros ! À l’oral Quatre-vingts-z-ans, donc quatre-vingts-z-euros Depuis l’introduction de l’euro en 2002, la liaison avec le terme qui précède cette nouvelle (et déjà ancienne) monnaie demeure flottante et, parfois, elle sombre corps et biens dans les abysses de l’erreur. Comment ? En ayant par exemple décidé de ne plus faire aucun accord avec le mot euro ; ainsi, on commet une erreur systématique hélas bien installée aujourd’hui. Dans la bouche de ceux qui la commettent, on dirait que l’euro prend, comme haricot, un h aspiré… Ainsi, on entend un / heuro (comme on dit un / hasard, un / hibou, un / héros), deux / heuros, trois / heuros, deux cents / heuros… Pourtant, lorsqu’on dit « J’ai vingt ans », on ne prononce pas « J’ai vingt / hans », mais « J’ai vingt-tans » ; lorsqu’on dit « Cet enfant a deux ans », on ne prononce pas « Cet enfant a deux / hans », mais « Cet enfant a deux-z-ans », et son arrière-grand-père a « quatre-vingts-z-ans » et non « quatre-vingts / hans »… On doit donc prononcer : 1 € : un-n-euro, 2 € : deux-z-euros, 3 € : trois-z-euros, 6 € : six-z-euros 8 € : huit-t-euros 20 € : vingt-t-euros, 21 € : vingt et un-n-euros, 22 € : vingt-deux-z-euros, 33 € : uploads/S4/ 10-r-gles-de-fran-ais-pour-faire-99-de-fautes-en-m.pdf

  • 15
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Fev 18, 2021
  • Catégorie Law / Droit
  • Langue French
  • Taille du fichier 0.7589MB