dictionnaire gaulois-français-anglais (1ère partie), par Philippe POTEL-BELNER

dictionnaire gaulois-français-anglais (1ère partie), par Philippe POTEL-BELNER www.independent.academia.edu mai 2013 (tout droit de reproduction interdit, Copyright reserved) Abrégé de la première partie de mon dictionnaire gaulois-français, paru en novembre 2012. * = reconstitué / reconstructed; ifc = in fine compositi; iic = in initio compositi NP = nom de personne ; NL = nom de lieu ; ND = nom de dieu, NR = nom de rivière, etc… NM = nom masculin, NFéminin, NNeutre. J’ utilise systématiquement la troisième ligne de chaque entrée pour indiquer à quel endroit j’ ai relevé ce mot ( < ). Y ou can see where the gaulish word can be seen, every 3rd line, introduced by < . [ ]-La dernière ligne de chaque entrée est dévolue aux différentes formes qui peuvent être rencontrées dans les différentes langues gauloises qui ont existé dans le temps et dans l' espace. Ces formes n' ont, à ma connaissance pas été rencontrées, mais elles peuvent exister, par exemple en anthroponymie ou en toponymie. [ ]At the end of each entry, I give several forms possibly existing, for example in anthroponymy or toponymy. Voir bibliographie (partielle) sur mon site: www.langue-et-histoire.com see bibliography on my website Abbo(s) = le splendide, le brillant ? (qui procure de la clarté) the Bright, the brilliant < NP gaulois [appo] abesias (< verbe abAS) = que tu portes ton attention mind ! turn your attention (to sb) < Plomb du Larzac: 1a-19 (Subjonctif 2ème personne du sg.) [absi][opsi] *abosna > *abona = né de l' eau > habitation au bord de l'eau , animal ou plante aquatique born from water > dwelling along the river, animal or plant living in water , or near water. < NL : Bonn (Allemagne), Epône (Yvelines), Annonay et Aubenas (Ardèche), etc... *absona = courant d'eau , cours d' eau flow of water < NR : Absona > Axona > l' Aisne abucatos = fougueux combattant (< skr : abudh = que l’ on ne perçoit pas ET qui ne perçoit pas bien) mad fighter, furious fighter < NP gaulois NP (FR,actuel): Moscato , Buscato , Bousquet, Bouquet, etc... FR : un mousquet, un mousquetaire, embusqué, embuscade, etc… abudo = nuage ? cloud ? < NP gaulois Angl : moody = sombre < ? nuageux [mud] abu , abus < *abudh = fou , fougueux mad, furious < NP gaulois: Abucatos [abut, mus, mud] abus = où il y a de l'eau , rivière where there is water, a river < NR Abus (chez Ptolémée) [amus, avis] adiantu , adiatu , adietu , atiantu = qui dépasse les bornes > excessif , violent; mais aussi: sans fin who is beyond the limits, excessive, violent < NP gaulois [dianti][tetu] adietuanos = celui qui frappe très fortement one who strikes violently < NP gaulois [detwan][drewan] adsagsona ET adsaxsna = la Contentatrice, la Pourvoyeuse the great divinity who humidifies , who gives life < plomb du larzac (1a4, 2b8) [eshaxon][shasna] adsedilli = détruis, anéantis, frappe ! destroy, strike, kill ! < Plomb de Chamalières L7: verbe à l' impératif, qui se situe à la fin de la liste de "morts à punir". Syntaxe normale pour les langues de cette époque. [occedil][accendil] adsmerios = l' aimant, le bénéfique one who loves, who is beneficial < ND: deo Mercurio Adsmerio [Poitiers (FR)] (au datif) > au nom: Mercurius Adsmeriu= qui a de l' amour pour. [asmero][merio][mario] aes , aeth (esi) NM ? = existence life, existence < mot du plomb du Larzac (1a-9): in eianon anuan[ esi andernados brictom = leurs processus de vie, dissolvant le corps. aesi au gén.sg.? [exi][paes][pex] agedo , agedos = marqué par un signe, celui qui est marqué par un signe marked with a sign < NP: Agedo-mapatis, Agedo-mopatis (probable nom de chef, car légende de monnaie) = celui qui répand les signes (Voir mapon, mapati, mapatis) (peut aussi indiquer celui qui frappe la monnaie ?). La finale en –is peut signifier -îça = possesseur de, maître de. [eged][kod][kot] agelitos = celui qui mène vers l' avant ou à l' avant (nom de chef) one who leads forward < NP Agelitos [gelin][acrit] *agranos OU *agranios = la prune, la prunelle plum, sloe < Au vu des différents noms issus des parlers régionaux, cette reconstitution est probable (Voir XD-35). (from local french language) [gran][pran] ahinehiae = vénérables venerable < dédicace à Blankenheim (All.), à ma connaissance, non-interprétée: matronis ahinehiabus (au datif) > nom. plur.: matronae ahinehiae ? = aux vénérables déesses-mères / aux vénérables fées. (ND in epigraphy) [vaineria][raineri] ail , ailê NN ? = l' oeil, les yeux (attention à l' éventuelle utilisation du duel !) the eye(s) < Dans un cachet d' oculiste gallo-romain. gallo-roman stamp for oculist ' s ointment, found in Epiais-Rhus, Val-d' Oise) [eil][ele] alabuandos = qui provoque la vénération ? who makes that every one loves him < ND Ercouleo alabuando (datif) (Utrecht-Pays-Bas) (in RDG-19) = au vénéré Hercule. [alawit][alfouand][arbant] alagabos = puissant powerful < ND: dédicace à Bürgel (Allemagne): Matroni(s) Alagabiabus au datif > Matronae Alagabiae ? au nominatif plur. A ma connaissance, dédicace non interprétée. [alkau][arkam][markam] alauda NF ? = l' alouette lark, skylark (bird) < Nom de l' alouette en latin. PLINE l' Ancien, le dit d' origine gauloise (Histoire Naturelle, 11-121). alauna 1 = cours d' eau flow of water, river < NR: Alauna (GB), Alun (Pays-de-Galles) En France: plusieurs anciennes Alauna > Allone aujourd’hui [salun][volon] alauna 2 = né de l'eau, habitation près de l' eau born from water > dwelling along the river, animal or plant living in water , or near water < NL: Alauna (Manche), Alauna (GB) < *aluana < ambhasja (DSF-76) = né de l'eau. Donc équivalent de *abosna. [vlone][aulna] albia , albios = que l' on ne peut atteindre, que l' on ne peut obtenir, que l' on ne peut comprendre what can be reached, can be taken, can be understood < NP et ND: Albios, Albiorix (qui mène à l' inaccessible, ou le chef insaisissable) ETN: les Albigenses (pagus Albigensis et ciuitas Albigensium) de la région d 'Albi (Tarn) = la particule finale "gens" est certainement "peuple (< skr: janah (==janas) DSF-257 NMplur = peuple). >> le peuple indomptable OU/ET le peuple pur, sans tache. NL: Albion = la Grande-Bretagne > peut avoir été nommée ainsi à cause de la blancheur de ses falaises près de Douvres; mais une qualification de "imprenable" = qu' on ne peut envahir; serait adéquate. L' utilisation de cette racine dans des noms de villes est inévitable: -Albi (Tarn; chef-lieu de la tribu des Albigenses). C'est bien dans l' esprit d' il y a deux mille ans de choisir le nom de la capitale en rapport avec le nom de la tribu: les Gaulois étaient des manieurs de mots, tout ne fait que le confirmer, de plus en plus. < Civitate alviae en 614 (Dauzat). Je lance d' ailleurs un thème d' étude médiévale: les Cathares furent appelés Albigeois. On a toujours pensé que le nom provenait de la ville d' Albi. Je pense qu' il faut réviser cette opinion: albigeois voulait certainement dire au Moyen Age (XIIIè s): à la fois "purs" (< albos) et à la fois "que l' on ne peut comprendre ou atteindre" (< albios)... -Albe-la-Romaine (Ardèche) < Alba Helvorum (1er s.) cité dans DAUZAT qui précise "du pré-celtique (!!!) alba = colline, forteresse, ville" ce qui corrobore notre hypothèse donnant albia = imprenable, comme base de nombreux noms de villes anciennes. -Albignac, Albigny, etc... [? olbio][olpia] albiahena , plur: albiahenae = aux caprices inexplicables who has inexplicable caprices < ND: Matronis Albiahenis [Ober-Elvenich (Allemagne)] au datif > nom.plur: Matronae Albiahenae A ma connaissance, dédicace non interprétée. albiorigos OU albiorix = pur , immaculé, inaccessible pure, immaculate, inaccessible < Marti Albiorigi [Vaison-la-Romaine (Vaucluse)] au datif > au nom: Mars Albiorix ? >> à Mars, le Très Pur l' Inaccessible albos = sans tache, pur > blanc without any stain, pure > white < NP Albus, Albisia (? < albi-iça = qui possède la pureté), Albanos. Le NP Albialus pourrait être albi-alu = eau limpide (voir racine ALU à alauna) ETN: les Albiones (Tarragonaise, Espagne) = ceux qui sont purs (ou qui ne peuvent être atteints, voir suivant) [alpio] alcos = important, puissant (notamment en parlant du son) < NP Alcus, Alcius, etc... < NP découverts à Botorrita (Espagne): Elkua etc... < ND: Alcassi (Galié, France) (RDG-20) = ? datif des noms en –a > superlatif sanskrit –istha > *-issa = à la plus puissante ? [arco][argo][borg] alos OU alus OU halos OU halus = grande consoude, consoude officinale a plant < Les Latins appelaient ainsi la consoude officinale et une espèce d' ail sauvage. PLINE et MARCELLUS ont écrit que c' était ainsi que les Gaulois les nommaient. amarc , amarcos = immortel , l' immortel , sans fin immortal, endless < Mot compris dans des théonymes: amarcolitanos, amartninehae, ambiamarcae. < ND: dédicace deo Apollini Granno Amarcolitano [Branges (Saône-et-Loire)] au datif > nom: Apollo Grannus Amarcolitanus. amartninehae = qui sont obligatoirement sans limites, uploads/Geographie/ dictionnaire-gaulois-francais-anglais-pdf.pdf

  • 30
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager