/ . __ mevas1on __ Le breton de poche de Divi Kervella Illustrations de J.-L. G
/ . __ mevas1on __ Le breton de poche de Divi Kervella Illustrations de J.-L. Gaussé B.P. 25 94431 Chennevières-sur-Marne Cedex FRANCE Prononciation et intonation Les voyelles a a i i 0 0 u u e é ou è eu eu ou ou ae è ao à aou ow (comme dans "cow-boy") où ou, mais aussi o, ow, euw Les consonnes ch le plus souvent comme en français. mai aussi, parfois, j c'h son guttural qui correspond à l'allemand ch ou au castillan j. Moins fort entre deux voyelles. Dans la transcription figurée. nou avons utilisé HH dans le premier cas et dans l'autre. g est toujours dur: ge ou gi se prononceront comme le français gué ou gui. h ne se prononce généralement qu · à I ï_nitiaJe d·une locution, et encore, pas dans toute les régions. Transcrit h. ilh un peu comme dans le français .. pilier··. - évasion - n sans accent, est toujours prononcé, mais na salise quand même la voyelle (a ou o) qui précède. n n'est pas prononcé. li indique simplement que la voyelle précédente doit être nasa lisée. on, par exemple, indique que l'on doit prononcer comme le français "on", an comme le français "an" ... en ressemble à un "é" prononcé par le nez. Transcrit én. Le in se réduit souvent à un simple "i". nk comme dans le mot "parking". Transcrit ng. s toujours dur entre deux voyelles plasenn se prononce plassen·. v presque partout en fin de mot, et parfois en milieu de mot (dans l'est du territoire brit tophone ), cette lettre est prononcée w comme dans "Waterloo". w dans l'ouest du territoire brittophone, en début de mot devant "i" et "e", peut être prononcée v. Partout ailleurs, w. z en finale ou en milieu de mot, peut ne pas être prononcé. Dans la transcription phoné tique, nous avons donné cette prononciation sans "z" qui est la plus fréquente. L'011hographe pe1mettra aisément de le ré tablir au besoin. zh est prononcé z dans la majeure partie de la zone brittophone mais h en pays vannetais (grosso-modo. le Morbihan). Les lettres redoublées (nn, 11. .. ) montrent que la voyelle précédente est courte. Les chiffres et les nombres 1 unan 11 unnek 2 daou m., div.f 12 daouzek 3 tri m., teir_f 13 trizek 4 pevar m., pederf 14 pevarzek 5 pemp 15 pemzek 6 c'hwec'h 16 c'hwezek 7 seizh 17 seitek 8 eizh 18 triwec'h 9 nav 19 naontek 10 dek 20 ugent 21 unan warn-ugent 100 kant 22 daou warn-ugent 101 kant unan 23 tri warn-ugent 102 kant daou 30 tregont 200 daou c'hant 31 unan ha tregont 300 tri c'hant 40 daou-ugent 400 pevar c'hant 50 hanter-kant 500 pemp kant 60 tri-ugent 600 c'hwec'h kan 70 dek ha tri-ugent 700 seizh kant 71 unnek ha tri-ugent 800 eizh kant 72 daouzek ha tri-ugent 900 nav c'hant 73 trizek ha tri-ugent 1 000 mil 80 pevar-ugent 2 000 daou ,il 81 unan ha pevar-ugent 1 000 000 ur mi lion 90 dek ha pevar-ugent 91 unnek ha pevar-ugent Un conseil : ne cherchez pas la perfection ! Vos interlocuteurs vous pardonneront volontiers les petites fautes que vous pourriez commettre au début. Le plus important, c'est d'abandonner vos complexes et d'oser parler. VI Alors maintenant, à vous de jouer ! Notre "langue de poche" Assimil ne prétend pas remplacer un cours de langue, mais si vous investissez un peu de temps dans sa lecture et apprenez quelques phrases, vous pourrez très vite communiquer. Tout sera alors différent, vous vivre:: une e .. 1périe11ce nouvelle. Vous voilà prêt à dei-enir 1111 peu plus qu'un simple touriste 1 SOMMAIRE 1 Le breton de poche, mode d'emploi ......... 1 La langue bretonne ...................... 3 Où entendre ou lire du breton ? Où le parler ? .. 5 Prononciation et intonation ............... 8 Grammaire L'article .............................. 13 L'adjectif qualificatif ................... 14 Le nom .............................. 15 Le pluriel ............................. 15 Le collectif ............................ 17 Le duel ............................... 17 La marque du féminin ................... 18 Syntaxe du breton ...................... 19 Les particules verbales .................. 20 La négation ........................... 22 Les pronoms personnels ................. 23 Le verbe ............................. 23 Le participe passé ....................... 25 Conjugaison ........................... 25 Les prépositions ....................... 30 Les chiffres et les nombres ............... 32 Les ordinaux .......................... 34 Les mutations ......................... 34 Conversation Saluer - Saludin ....................... 38 Pour saluer ............................ 40 Formules de politesse .................... 40 VII Quelques formules de circonstances ......... 41 Tutoiement ou vouvoiement ? .............. 43 Faire connaissance -Ober anaoudegezh .... 44 Parler breton -Ober gant ar brezhoneg .... 45 Le temps qu'il fait -An amzer a ra ........ 47 Le temps qui passe -An amzer o tremen ... 49 Un peu de vocabulaire ................... 51 Les saisons ............................ 52 Les mois .............................. 52 Les jours ............................. 53 Les liens de parenté -An dud kar ......... 54 Manger -Debriii ...................... 57 À la crêperie - En ti-krampouezh ........... 62 Recettes traditionnelles - Meuzioù ar vro ..... 65 Au bistrot -En ostaleri ................. 67 Sports bretons -Sportoù breizhek ........ 72 Aller au fest-noz -Mont d'ar fest-noz ...... 74 Faire la cour -Ober al lez ............... 80 À la veillée -Er veilhadeg ............... 83 Les contes ............................ 84 Les devinettes .......................... 85 Les personnages de légendes .............. 87 Sur la route -War an hent .............. 89 En ville - E kêr ........................ 93 Un vieux gréement -Ur vag giz kozh ...... 94 La mer - Ar mor ....................... 97 La rose des vents - Rod an avelioù .......... 98 Les oiseaux de mer - An evned-mor / Al laboused-mor ....................... 99 Les animaux marins - Al loened mor ........ 99 Exclamations -Estlammadelloù ......... 100 Les noms de lieux -An anvioù-lec'h ...... 103 VIII Terroirs de Bretagne - Broioù hihan Breizh 110 Les noms de familles - An anvioù tud ..... 116 Des noms de baptême devenus noms de famille 117 Des noms indiquant la parenté ............ 118 Des noms indiquant la profession .......... 118 Des titres et des fonctions ................ 119 Des surnoms .......................... 119 Des noms dont l'origine toponyme dénote l'origine géographique des individus ...... 121 Les prénoms - An anvioù-bihan ......... 122 Bibliographie ........................ 125 Lexiques ............................ 129 Lexique français-breton ................. 129 Lexique breton-français ................. 157 IX X Le breton de poche, mode d'emploi C e petit guide de conversation se compose de trois parties : Cette première partie vous présente de manière simple et succinte la grammaire bretonne. Rassurez-vous : il n'est pas question ici de vous noyer sous des tonnes de règles grammaticales, mais simplement de vous donner quelques bases pour que vous fassiez simple ment connaissance avec la langue. Dans la deuxième partie de l'ouvrage, nous vous don nerons des éléments de conversation, regroupés par thèmes. Vous y trouverez, en plus des phrases toutes faites et du vocabulaire, des renseignements concer nant la culture, les coutumes et la vie de tous les jours en Bretagne. La traduction mot à mot, en petits caractères, qui suit la plupart de ces phrases vous aidera à comprendre la structure de la langue bretonne et vous pourrez ainsi, à l'aide des mots trouvés dans les lexiques, for mer vos propres phrases. Si un mot breton se traduit par plusieurs mots français, ceux-ci seront reliés par des tirets dans cette traduction mot à mot. unan 1 La prononciation figurée qui accompagne chaque phrase ou mot - en italiques et en grisé - est une trans cription "à la française". Lisez-la comme si vous li siez du français, et vous approcherez ainsi la pro nonciation "idéale" (pour en savoir plus, consultez le chapitre "Prononciation et intonation"). Nous y avons répertorié environ 1 000 mots choisis parmi les plus utiles, classés dans un double lexique français-breton et breton-français. Pour vous permettre d'apprendre à compter plus fa cilement, tous les numéros de pages sont écrits en chiffres et en lettres. Enfin, grâce aux rabats, vous pourrez toujours trou ver facilement les phrases et tournures les plus utiles. 2 daou La langue bretonne L a langue bretonne (brezhoneg) est la seule langue celtique parlée sur le continent. Ces langues cel tiques font partie de la grande famille des langues dites indo-européennes, qui regroupe la majeure par tie des langues parlées actuellement en Europe. Cette branche celtique se divise en deux rameaux : le rameau goïdélique (ou gaélique), qui regroupe l'ir landais, le mannois (langue de !'Île de Man, en mer d'Irlande) et le gaélique d'Écosse d'une part; et d'autre part le rameau brittonique, qui regroupe le gal lois (langue officielle au pays de Galles), le comique (en Cornouailles britannique) et le breton. Le gaulois, anciennement parlé en Gaule, était également une langue celtique. Le breton fut introduit sur le c:ontinent, à la période transitoire entre l'antiquité et le Moyen Âge, par des populations venues de l'Île de Bretagne (actuellement la Grande-Bretagne) qui donnèrent ce nom de "Bretagne" à leur nouvelle patrie de la péninsule ar moricaine. La langue bretonne a été dès l'origine une langue écrite. Le plus vieux texte breton connu date du uploads/Geographie/ divi-kervella-le-breton-de-poche-assimil-pdf.pdf
Documents similaires










-
37
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Dec 05, 2021
- Catégorie Geography / Geogra...
- Langue French
- Taille du fichier 9.6037MB