Agnès Auger chinois PETIT VOCABULAIRE > Avec 6 tableaux de sinogrammes classés
Agnès Auger chinois PETIT VOCABULAIRE > Avec 6 tableaux de sinogrammes classés par niveau pour se repérer dans son apprentissage Conception graphique originale céline farez_virginie rio Réalisation Desk La loi du 11 mars 1957 n’autorisant, aux termes des alinéas 2 et 3 de l’article 41, d’une part, que les « copies ou reproductions strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective » et d’autre part, que les analyses et les courtes citations dans un but d’exemple et d’illustra- tion, « toute représentation ou reproduction intégrale, ou partielle, faite sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause, est illicite » (alinéa 1er de l’article 40). Cette représentation ou reproduction, par quelque procédé que ce soit, constituerait donc une contre- façon sanctionnée par les articles 425 et suivants du Code pénal. © 2011, Éditions Ophrys ISBN : 978-2-7080-1256-1 Éditions Ophrys 25, rue Ginoux – 75015 Paris www.ophrys.fr Dans la même collection, aux éditions Ophrys : Petit vocabulaire actuel espagnol Petit vocabulaire actuel allemand Petit vocabulaire actuel italien Petit vocabulaire actuel anglais Introduction En 36 chapitres, 5 5001 mots2 au sens large et environ 360 mises en contexte, cet ouvrage propose à la fois le vocabulaire de base du niveau B1 du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL, 2001) et le vocabulaire plus élaboré du niveau C13 qui correspond aux besoins de l’enseignement du chinois de spécia- lité (LV1, sections orientales4 et internationales5). Par conséquent, l’ensemble de ce lexique est destiné aux apprenants LV1, LV2 et LV3, à ceux des sections orien- tales, ainsi qu’à ceux des sections internationales. Il permet de lire les documents les plus récents, authentiques ou non, sans avoir à consulter un dictionnaire, et de s’exprimer sur des sujets contemporains. Le vocabulaire nécessaire en situation d’examen L ’ouvrage s’adresse à ceux qui veulent préparer avec effi cacité, mais également avec précision, examens (baccalauréat) et concours (notamment ceux d’entrée dans les grandes écoles, telles les Instituts d’Études politiques, les écoles de commerce ou les écoles d’ingénieurs) des niveaux B1 à C1. En effet, dans leur grande majorité, les examens et concours proposent au candidat un document à lire et à commenter en chinois, un exposé à présenter ou un rapport à rédiger. Les sujets et thématiques qui « tombent » sont d’ordre général 1 Ce nombre approximatif inclut les 3 500 extensions lexicales LV1-2 et 3 qui fi gurent dans le Document d’accompagnement des programmes : Chinois, cycle terminal, collection Textes de référence – Lycée (LEGT), Paris, Scérén, CNDP, Paris, déc. 2005, pp. 53 à 63. Il inclut aussi quelque 1 500 entrées proposées en sections orientale et internationale, plus 500 hors programmes. En revanche, ce nombre n’inclut ni les noms propres, ni les toponymes des chapitres 26 et 34. 2 L’écriture chinoise n’étant pas alphabétique, chaque mot est assorti de son Hànyů p̪ny̪n (ou transcription phonétique alphabétique, dite de romanisation, adoptée en Chine continentale à la fi n des années 1950). 3 Le vocabulaire requis au niveau C1 l’est pour les seules compétences de compréhension orale, d’expression orale, ainsi que de compréhension de l’écrit. Il n’est pas demandé aux élèves de savoir le restituer dans leurs productions écrites. (Cf. p. 1 du Bulletin offi ciel n° 33 du 4 septembre 2008 relatif au programme de langue et littérature chinoises des sections internationales et p. 9 du document susnommé en note 1). 4 En l’absence de texte offi ciel répertoriant les mots et/ou les sinogrammes à connaître en section orientale, nous avons pris la liberté de considérer, de ce niveau, ceux composés de caractères déjà connus. 5 Du seuil des 1 555 caractères du programme de langue des sections internationales, publié en 2008 (cf. pp. 7 à 9 du B.O. cité en note 3), seuls 566 (soit à peine 1/3) sont nouveaux, puisqu’ils n’appartiennent pas aux seuils des niveaux précédents (LV2-3 à LV1), accessibles sur le site de l’Association Française des Professeurs de Chinois (l’A.F.P.C) : www. afpc.asso.fr. 4 sur la culture chinoise et son rapport au monde, ils sont le plus souvent extraits de la presse récente. Pour pouvoir lire et commenter un article de presse ou tout document contem- porain sur le monde d’aujourd’hui et de demain, il faut donc s’approprier et pouvoir rapidement réviser le vocabulaire des thématiques « consacrées », faits de société et thèmes d’actualité. Le vocabulaire le plus actuel Le classement des mots en 36 chapitres thématiques repose sur un découpage du lexique en trois grands domaines : – la sphère privée, – la vie publique, politique, citoyenne, sociale et économique, etc. – et enfi n les problématiques globales liées à l’environnement, le climat, les multimédias. Les mots les plus actuels ont été collectés dans les documents récents de la presse écrite, télévisuelle ou sur les sites institutionnels consultables sur Internet (de l’Onu par exemple). À ces mots, s’ajoutent les mots essentiels du vocabulaire de base : description du corps humain, des sentiments, de l’habitat, de la vie familiale ; dans ces chapitres également, une large place a été faite aux mots qui refl ètent les problématiques contemporaines et les questions actuelles. Un classement thématique, des listes et des mots en contexte Le découpage thématique en 36 chapitres permet à l’utilisateur de mieux mémoriser le vocabulaire relatif à un sujet particulier et donc de mobiliser rapide- ment les mots dont il va avoir besoin pour s’exprimer. La présentation d’un même thème sur trois doubles pages en moyenne donne à cet ouvrage une maniabilité qui fait gagner du temps. Le classement des mots, généralement en trois catégories – noms, adjec- tifs, verbes – devrait permettre à l’apprenant d’éviter un grand nombre d’erreurs de syntaxe, bien que le grand décalage entre la fonction des mots en français et en chinois ainsi que le statut multiple6 de ces derniers rendent parfois leur catégorisation diffi cile7. 6 En effet, un grand nombre de mots chinois sont souvent indifféremment un nom commun ou un verbe (ex. ➏⼤), ils peuvent même être de quatre natures différentes (tel est le cas de ㅌ qui, selon son ton, est également adverbe et préposition). 7 En chinois, la détermination de la nature, du genre ou de la fonction grammaticale des mots (⪫ 㾵) pose à ce point problème que les deux dictionnaires unilingues les plus courants en Chine (le Xiandai Hanyu cidian 㻷⫛⼛䈐⪫⮅ ou Dictionnaire de la langue chinoise contemporaine, et le Xiandai Hanyu guifan cidian. 㻷⫛⼛䈐⺇ⳗ⪫⮅ ou Dictionnaire normatif de la langue chinoise contemporaine) sont truffés de contradictions entre eux à ce sujet (ex. ㉗Ⰹ᷍⺛䇱᷍㠞⽃ etc). Toutefois, le fait que, depuis son édition de 2008, le 1er des deux dictionnaires mentionnés, donne désormais ces informations, prouve que le débat de la catégorisation grammaticale des mots est bien d’actualité, que la langue ne cesse d’évoluer, de plus, que cette évolution touche également la réfl exion qui a trait à ses concepts. 5 C’est pourquoi, outre le fait que nous avons signalé leur statut (singulier ou pluriel), nous n’avons pas non plus hésité, d’un chapitre à l’autre et, exceptionnel- lement à l’intérieur d’un même chapitre, à entrer le même mot dans une autre de ses catégories possibles. À l’intérieur de chaque chapitre, le classement thématique en rubriques et sous- rubriques permet d’apprendre et de mieux mémoriser les mots qui sont proches par le sens. La rubrique Les mots en contexte introduit des expressions courantes, imagées ou idiomatiques, ainsi que des références culturelles. En général, et ce, afin d’exercer les différentes mémoires (cognitive, visuelle et autres), lorsque ces mots sont entrés dans les listes d’un chapitre, nous avons délibérément pris le parti de ne pas systématiquement à nouveau assortir le mot de son pinyin dans les expressions ou phrases sélectionnées. Dans la même collection, quatre autres Petits vocabulaires actuels en allemand, anglais, espagnol et italien ont servi de cadre à notre travail. Nous tenons enfi n à remercier Liliane Zhang pour son travail attentif de relecture et de corrections, et pour tous ses bons conseils. Nous espérons que notre travail vous sera utile. Annexes On trouvera également en fi n d’ouvrage : 1. une carte de Chine avec les provinces et leur chef-lieu, 2. un tableau chronologique de l’histoire de Chine mise en parallèle avec celle de France, 3. six tableaux de seuils de sinogrammes classés par niveaux et distinguant les caractères actifs des passifs8. 8 Nous avons élaboré la plupart de ces tableaux à partir des seuils, précédemment évoqués, des 405 caractères LV3, des 505 caractères LV2 et des 805 caractères LV1 et des informations publiées dans les documents offi ciels (cf. notes 1, 3 et 5). 6 Principes généraux pour une bonne utilisation 1. Sur la signalétique des mots sélectionnés et leur césure en pinyin Nous avons pris pour règle générale de donner la version lexicalisée commune à nos deux dictionnaires chinois de référence1. Aussi avons-nous attaché les syllabes d’un mot entre elles quand le mot est bien recensé tel que dans l’un ou l’autre des dictionnaires (ex. ⡫䐒 b¸#zh¸!, chap. 1). Par contre, nous n’avons pas souhaité le uploads/Geographie/ petitvocabulairechinois-extraits.pdf
Documents similaires










-
26
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Sep 16, 2022
- Catégorie Geography / Geogra...
- Langue French
- Taille du fichier 3.2237MB