RE1W uiTllllJUVE DU SUD/EST EUROPEEN PUBLICATION TRIMESTRIELLE dirlgée par N. I
RE1W uiTllllJUVE DU SUD/EST EUROPEEN PUBLICATION TRIMESTRIELLE dirlgée par N. IORGA Membre de l'Académie Roumalne Professeur d'histoire universelle a l'Université de Bucarest Membre assoc. de Nest. de France Agree a la Sorbonne, etc. VOL. III. FASO. 1-4 JANVIER-DECEMBRE 1926 BUCAREST ROUMANIE www.dacoromanica.ro III-eme année, N-os 1-3. Janvier-mars 1926. REVUE HISTORIQUE DU SUD-EST EUROPtEN (Continuation du Bulletin de l'Institut pour l'étude de l'Europe sud-orientale") PUBLICATION TRIMESTRIELLE dirigée par N. IORGA, Professeur a l'Université de Bucarest, Agree a la Sorbonne, Correspondant de l'Institut de France. BUCAREST LIBRAIRIE PAVEL SURU 73, Ca lea Victoriei. PARIS LIBRAIRIE J. CAMBER 5, Rue Danton. ., . www.dacoromanica.ro / SECRETAIRE DE REDACTION : C. MARINESCU Professeur a l'Université de Cluj. SOMMAIRE : ARTICLES. C. Marinescu : Le Danube et le littoral occidental et septentrional de la Mer Noire dans le Libro del Conoscimiento". N. lorga : Un prince portugais croisé en Valachie au XV-e siècle. Du nouveau sur la campagne turque de Jean Hunyadi en 1448. G. Oprescu : Contribution a la bibliographie des dvènements de 1848-1850 en Transylvanie et dans les PAncipautes danubienues. COMPTE-RENDUS sur : Edouard Driault et Michel Lhéritier, S. Th. Lascaris, Edouard Driault, Henrietta M. Tichner, Jean Raymond, Tisza István, Lucja Charewiczowa, K. Tyszkowski, V. V. Tilea. CHRONIQUE. rua...a.. Imprimerie Datina RomtmeascA" VAlenii-de-Munte / www.dacoromanica.ro REVUE HISTORIQUE DU SUD-EST EUROPEEN PITBLItE PAR N. IORGA, PROPESSEUR A VUNIVBRSITE DB BIIOARBEIT III-E ANNE& N-oS 1-3. JANVIER-MARS 192g. Le Danube et le littoral occidental et septentrional de la Mer Noire dans le Libro del Conoscimiento" En 1877 l'érudit espagnol MArcos Jimenez de la Espada put- bliait A Madrid le texte d'une description de tout le monde connu vers le milieu du XIV-e siècle, due A un Franciscain espa- gnol. Voici le titre de Pouvrage: Libro del conosgimiento de todos los reynos tierras sefiorios que son por el mundo / de los sefiales armas que han cada tierra sefiorio por soy q de les reyes senores que los proueen, escrito por un Franciscan espailol a mediados del siglo XIV. En 1912 parut une traduction anglaise, accompagnée de no- tes, de cette curieuse description, faite par Sir Clements Mar- kham 1 Notons en passant que cette traduction ne marque, du point de vue des coMmentaires, aucun progres sur Pedition espagnole. Bien au contraire. Si tout le monde est d'accord que le Libro del conosgimiento" fut redige vers 1350, il .n'en est pas de meme en ce qui concerne la base méme de ces notes geographiques. S'agit-il de voyages véritables entrepris par le Franciscain dont on n'a ja- mais su le nom? Ou plutôt ces notes ne sont dues qu'à la lecture des cartes. geographiques? On reconnaitra facilement l'impor- tanoe considerable de la reponse qu'on donnera A cette question. Pour Jimenez de la Espada et pour Sir Clements Markham, Pauteur de ce petit ouvrage avait éte réellement un grand voyageur, lequel n'avait couché par écrit que ce avait véritablement vu. Pourtant les grands connaisseuts de la géo- Book of the knowledge of all the kingdoms, etc., Londres, 1912. (Publi- cations de la Societe Hakluyt). j j qu'il q j www.dacoromanica.ro 2 C. Marinescu graphie historique, Beazley, Nordenskiöld.1 et tont dernièrement M. Charles de la Ronciere, pensent que le Libro del conosgi- miento" ne représente pas une description de voyage, mais bien, pour employer les paroles du dernier des érudits mentionnés plus haut, un cours de géographie, carte en main: le Franciscain a simplement transpose en géographie dynamique la geogra- phie statique d'une mappemonde" 2. Du reste, on connait main- tenant une carte catalane du XV-e siècle, dérivée, selon M. de la Ronciere, de celle qui a été utilisée par le Franciscain pour rediger sa description 3. Une etude attentive de ce précieux ouvrage nous a amené, nous-aussi, exactement a la même conclusion. En tout cas, comme on va le voir, elle est rigoureusement exacte pour tout ce qul concerne nos contrées. Cette conclusion ne nous empeche guère de considérer les données du Franciscain sur ces regions comme assez importantes pour qu'elles meritent d'etre regardees d'un peu plus pres dans ce qui suit. Nous analyserons done ou nous reproduirons d'apres l'édition de Jimenez de la Espada 4 les parties du texte ayant trait au cours du Danube et au littoral occidental de la Mer Noire. Le Danube traverse l'Allemagne et passe par le milieu de la Hongrie. Sur son trajet on rencontre dix grandes Iles. "ii faze(n) en prouingia de Barbaria (r= la Bavière) vn gran la'go de agua dulge que dizen lacus Danoye5, j va por vna gibdat que dizen Varispona ti entre por la prouingia de Apud Markham, ouvr. cite, p. X de l'Introduction. Charles de la Ronciere, La découverte de l'Afrique au Moyen-Age,I, Le Cake, 1925, P. 118. Voy. a la p. 117, n. 1 de ce beau travail la bibliographie se rattachant au Libro del conoscimiento. 8 Publide par K. Kretschmer dans Zeitschrift der Gesellsch.filr Erdkunde zu Berlin, 1897, et par Fr. L. Pullé, Studi italiani di filologia indo-iranica, supplement au vol. V, Bologne, 1908. Nous devons avertir que nous ne respectons par partout Porthographe et la ponctuation de Jimenez de 4a Espada. Nous employons, par exemple, des ma- juscules pour les initiales des noms propres, bien qu'elles solent remplacees par des minuscules dans Pedition espagnole. 3 Le lac de Donaueschingen (Markham, ouvr. cite, p. 6, n. 6). Ratisbonne (Jimenez de la Espada, ouvr. cite, sub verbo, dans la table de la fin de son edition). 6 1 4 le ' www.dacoromanica.ro Le Danube et le littoral occidental et septentrional de la Mer Noire 3 Ja Grimania 1 por vna cibdat que dizen Tusna 2 y despues entre en la prouingia de Pm-Ionia q va por Patania 8 por Ebruc 4 y por Viana q por Arruzuar5 j despues entre por el regno de Vngria q traviesalo todo entra en el Mar Mayor cerca de vna gibdat que dizen Vecina 6 y faze apres della vna isla muy grande", etc. 4p. 9). Les deux éditeurs du Libro del conoscimiento" identifient la ville de Vegina" avec... Vidin. II est vrai que l'érudit espagnol exprime des doutes quant a cette identification. 11 est nécessaire d'ajouter que le Franciscain montre de nouveau (p. 30) cette ville comme se trouvant pres des embouchures du Danube. L'erreur des deux éditeurs ne doit pas nous surprendre, d'au- tant moins qu'elle a été commise, de diverses fagons, par beau- coup d'autres travailleurs qui partaient, pour cette identification, d'autres sources. Ce n'est que tout dernièrement que le mystere qui enveloppait cette importante cite commerciale a eté eclairci, apres M. N. forge 1, par les etudes des MM. G. J. 13ratiaan8, et N. GrAmadA ° Comma le Franciscain revient plus loin sur cette ville, nous faisons suivre les passages s'y rapportant: Parti de Lodomago io fuy me para Mesenbez lly dende a Barna. Aqui es la vera Grecia ij el jmperio de los Griegos. En Grecia son muchas prouincias departidas (le Franciscain les enu- mere: Archadie, Achaie, Béotie, Macedoine, Chaonie, Lacédémoine, ThessAlonique, spire), otra Macedonia Testa Coustantopla y 1 Germania ? (ibid.). 2 Thurmastauf (Markham, ouvr. cite, p. 6, no. 8). $ Passau (Jimenez de la Espada, ouvr. cite, s. v.). Burg-Ens (ibid.). Altenbourg (de Hongrie; ibid.). Dans deux autres mss. Jimenez de la Espada a trouvé la forme Vezina. Studii istorice asupra Chiliei fi Bucuresti, 1900, p. 47 et n. 5. o Vicina. Contribut. a Phist. de la domination byzantine et du commerce genois en Dobrogea dans Bulletin de la Sect. hist. de l'Acad. Roum., X, 1923, pp. 113-189. o Vicina. Isvoare cartografice. Originea numelui. Identificarea orafului, dans Codrul Cosminului. Bulet. Institut. de 1st. i limbd al Universitdtil din Cernduti, I, CernAuti, 1925, pp. 435-459. Cf. notre compte-rendu dans la Revue hist. du Sud-Est Europden, 11-e amide, nos. 9-12. 19 Non identifie ni par Jimenez de la Espada ni par Markham. " Mesembria (Jimenez de la Espada, ouvr. cite, s. v.) 4 q y Cetalii-Albe, www.dacoromanica.ro 4 C. Marinescu tierra de Suffragial tierra de Micali2. E cerca todas estas tierres [corre] vn rio que dizen flumen Pirus3 que nasce de los montes de Serua4. E ha por sefiales vn pandon bermejo con vna cruz de oro con quatro eslabones de oro tales: (sur fond rouge une croix d'or ayant entre les bras quatre chainons)5. De si parti del reyno de Mesenber fuy me por la ribera del Mar Mayor a vna grand ciudad que dizen Vegina que con- fine con la Burgagia 6. En esta Vecina se ayuntan neue rivos que todos entren en el Mar Mayor. Al primero dizen Turbo 7, al segundo Danubio R al IIJ dizen Dada 8, al 111J0 Drinago 10, al V° Pinga ", al sexto Raba 72, al VII Rabesa 13, al VIII 1 L'éditeur espagnol ne sait pas au juste de quelle region ii s'agit. Markham n'essaie aucune identification. Pour nous, cela doit correspondre a la Phrygie. 2 Mycale (Jimenez de la Espada, ouvr. cite, s. v.) 8 Les deux éditeurs ne l'identifient point. S'agit-il du Vardar ? II faut remar- quer que la forme latine du uploads/Geographie/ revue-historique-du-sud-est-europeen-03-1926-1.pdf
Documents similaires
-
27
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Mar 15, 2022
- Catégorie Geography / Geogra...
- Langue French
- Taille du fichier 2.3660MB