G. VOTTERO - Le vocabulaire de la "frontière" en grec et en latin 1. En grec 1.

G. VOTTERO - Le vocabulaire de la "frontière" en grec et en latin 1. En grec 1.1. Les termes utilisés et leurs différents sens 1.1.1. Horos et ses dérivés • horos : - limite (d'un champ…) - marque de limite : borne (pierre, colonne…) --> borne hypothécaire - frontière - limite de temps, durée de qqch --> (en musique) notes limitant les intervalles - limitation donnée à qqch, bornes, limites - but (qu'on se propose) - décision (d'un magistrat) - règle (de conduite), règle (d'emploi) - détermination du sens d'un mot --> définition - terme (dans une proposition [en logique]) - terme (subdivision des signes zodiacaux) • principaux dérivés : - ta horia : - frontière, limites --> zone frontalière - territoire - règle (d'emploi) - terme (subdivision des signes zodiacaux) - clôture - (Zeus) horios : Zeus protecteur des bornes - horizein : - fixer les limites (d'un sanctuaire, d'un territoire…) - délimiter, borner --> horizôn (kyklos) : l'horizon [cercle qui borne la vue] - séparer, diviser - éloigner (d'un territoire), bannir - confiner, toucher à - fixer (une durée, un châtiment…) - définir (un sens…) - methorios : limitrophe --> ta methoria : - les frontières - (ligne de) démarcation (entre philosophe et homme politique …) - moyen terme 1.2. Terma : - borne autour de laquelle évoluent les chars dans les courses - but (pour le jet du disque) - but (qu'on se propose) - extrémité, terme (d'une route) --> (pl.) - limites (d'un territoire), territoire - extrémités (de l'Europe…) - fin, cessation, terme - le plus haut degré de qqch --> le pouvoir suprême 1.1.3. Peirar (terme essentiellement homérique ; remplacé ensuite par péras) : - terme, limite, extrémité --> (pl.) extrémités (de la terre…) - terme, fin, but - le plus haut point de qqch, l'essentiel - les outils (d'un artisan) 1.2. Etymologie - horos : étymologie incertaine ; on pose d'ordinaire un étymon *worwos que l'on pourrait rapprocher d'ouron "sillon, distance, portée" et du latin uruare "tracer les limites (d'une future ville…) avec une charrue [cf. légende de la fondation de Rome par Romulus] - terma : terme hérité de l'i-e et attesté en latin (cf. infra), sanscrit, hittite ; formé sur une racine *ter-/tr- exprimant l'idée d'"aller au-delà --> traverser, transpercer…", + suffixe inanimé *-mn- exprimant le résultat du procès - peirar : vieille formation d'inanimé à suffixe *-r-/-n- sur une racine i-e *per- "aller en avant, dépasser…" (cf. peri, pro, para… ; latin per, sanscrit para…) 1.3. Evolutions de sens et d'emploi — le sens concret est toujours le plus anciennement attesté — on ne délimite que ce qui est indispensable (monde divin, territoire disputé…) ; par exemple (et sauf exceptions, qui deviennent alors intéressantes), les zones montagneuses sont des "zones tampons" laissées aux bergers et à leurs troupeaux (cf. la légende d'Oedipe, abandonné sur une montagne) ; par la suite, avec le développement des conquètes et, notamment l'empire d'Alexandre, on a borné le monde habitable : à l'O. avec les Colonnes d'Hercule (une tradition rapporte ainsi qu'Hercule grava sur ces deux colonnes "non plus ultra"), à l'E. avec les 12 autels élevés par Alexandre (cf. infra texte n° 3) — les plus anciens exemples de bornes connus sont des bornes religieuses, marquant la limite entre territoire humain et territoire divin (bornes de sanctuaires, cf. ex. n° 1) — les bornes frontières de cités sont mentionnées dès le 5e s. av. J.-C. par Hérodote, mais ne sont connues effectivement qu'à partir du siècle suivant (cf. ex. n° 2) ; — les sens abstraits apparaissent très rapidement : ils sont déjà attestés pour la plupart chez les écrivains du 5e s. av. J.-C. (poètes tragiques, historiens, philosophes) 1.4. Quelques exemples : 1) borne de sanctuaire, 2) borne de cités, 3) autels marquant les limites orientales de l'empire d'Alexandre 2. En latin 2.1. Les termes utilisés et leurs différents sens 2.1.1. Finis et ses dérivés • finis : - limite, frontière (d'un champ, d'un territoire…) marquée par un arbre (not. pour les terrains) ou une borne - (pl.) limites d'un champ, d'un pays --> le pays lui-même, le territoire - le point extrême (d'un pays, d'un empire…) - point limite, destination - limitation donnée à qqch, bornes, limites - (ligne de) démarcation (entre catégories) - fin, cessation, terme --> in fine "à la fin, pour finir" --> la fin, la mort - le plus haut degré de qqch, le comble de - but (qu'on se propose) [sert à traduire le mot telos des philosophes grecs] - limite de temps, durée de qqch, période - résultat final, issue - détermination du sens d'un mot --> définition - mesure, proportion • principaux dérivés : - finire : - délimiter, borner - séparer, diviser - préciser, délimiter - prescrire - achever, finir - prendre fin, s'achever - finitio : - délimitation, bornage - division, partie - règle, principe - explication, définition - achèvement, perfection - mort - finitus/finitiuus – infinitus/infinitiuus : (modes) indicatif – infinitif 2.1.2. Termen et ses dérivés • termen : - borne - divinités des bornes (cf. Terminus) - limite de temps, durée de qqch • principaux dérivés : - terminus : - Terminus (dieu protecteur des bornes) - borne - limite, extrémité --> (tardif) canton, district - limites (d'un art) - fin, terme, achèvement - détermination, sentence, arrêt - terme (d'une définition) - terminare : - fixer les limites (d'un domaine, d'un territoire…), borner - séparer, diviser - fixer une limite à qqch, contenir dans des limites, renfermer, restreindre - terminer, clôre, finir - finir sur, aboutir à 2.1.3. Claustra : - barre de fermeture d'une porte, verrou - chaîne de fermeture d'un port - barrière, clôture --> barrière formée par une chaîne de montagne… et enfermant, voire protégeant un territoire (e.g. les Alpes, "barrière" de l'Italie) --> "clé" (ville fermant l'accès d'une région ; région spécialisée dans l'approvisionnement en certaines denrées) --> ligne d'investissement (lors du siège d'une ville) --> cage (pour animaux), prison --> clôture d'un couvent - barrière juridique (e.g. pour empêcher l'accès à une magistrature…) - (chrét.) virginité [*barrière de la pudeur] 2.1.4. Limes et ses dérivés : • limes : - chemin bordant un domaine - bordure, limite - sentier, chemin, route, cours d'eau - limite cadastrale (centuriation) : (limes) decumanus : axe principal Est-Ouest, sur lequel se greffaient un axe principal Nord-Sud (cardo) et des axes secondaires parallèles - limite, frontière --> frontière fortifiée de l'empire romain (comprenant une route stratégique, des points de passage fortifiés [ + éventuellement une muraille continue], des camps de garnison, des terres attribuées aux soldats pour leur subsistance, et des installations civiles à proximité => un vaste espace militaro-économique) - ligne - limitation donnée à qqch, bornes, limites - cours (de la vie) • principaux dérivés : - limitare : - entourer de frontières - délimiter, fixer, déterminer - limitation : bornage, délimitation - (sous l'empire) limitaneus : soldat qui garde les frontières limitrophus : (terres) attribuées aux soldats des frontières 2.2. Etymologie - finis : étymologie incertaine ; on pourrait envisager un rapprochement avec figere "planter, ficher en terre" - terma : cf. supra grec terma - claustra : dérivé nominal du verbe claudere "clore, enclore", avec suffixe -trum indiquant un instrument - limes : à rapprocher de limen "seuil" ; étymologie inconnue (les Latins y voyaient un dérivé de limus "boue, vase, limon) 2.3. Evolutions de sens et d'emploi — le sens concret est toujours le plus ancien — la plus ancienne borne connue est une borne religieuse, marquant la limite d'une interdiction (cf. ex. n° 4) — les bornes limites de propriétés ou de territoire (ex. ager Romanus) semblent avoir été d'un usage très répandu (cf. ex. n° 5) ; — les sens abstraits sont déjà attestés pour la plupart chez les écrivains du 1er s. av. J.-C. — les Romains ont développé dès le 1er s. av. J.-C. l'idée de limites ou frontières protectrices, derrière lesquelles il fallait (ou on pouvait) s'abriter. 2.4. Quelques exemples : 4) Lapis Niger du Forum, 5) borne de champ, 6) restitution du limes rhénan. 3. Conclusion — il n'y a pas de continuité étymologique entre les principaux termes grecs et latins, d'un côté, et les termes français "frontière", "borne", de l'autre (même si "terme", "limite(s)" existent toujours) ; mais on observe une très grande continuité sémantique et symbolique ; ainsi : — la matérialisation de la frontière sous la forme d'une borne de pierre est sans doute aussi ancienne que la notion elle-même (même si elle peut être complétée par d'autres éléments : arbres, rocher…) — on passe très vite du sens concret au sens abstrait, vraisemblablement d'abord par un emploi métaphorique, puis par un emploi direct — on retrouve dès l'Antiquité les différents sens du terme "frontière" en français ; mais, comme en français, l'aspect économique de la frontière (associé aux notions de "douane" et "taxes") ne lui est pas lié étymologiquement : en grec comme en latin on utilise un terme référant au uploads/Geographie/ vocabulaire-de-la-frontie-re-en-grec-et-en-latin.pdf

  • 54
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager