Le destin du subjonctif dans le français actuel Le subjonctif est une partie de
Le destin du subjonctif dans le français actuel Le subjonctif est une partie de la morphologie verbale, il apparaît dans la subordination et après des conjonctions qui ne sont pas actualisantes mais virtualisantes (afin que, pour que). Il apparait pour une raison lexical (adj ou noyau verbal du verbe), il apparait en alternance avec l’indicatif dans certains cas. Les grammaires françaises ne représentent pas fidèlement le destin du subjonctif puisque apparait encore la concordance systématique dans le passé dans la subordonnée avec un subjonctif imparfait et même plus-que-parfait. On doit savoir que le subj n’est pas un problème mais le subjonctif 2 qui est exclusif au registre hypersoigné et ne devrait pas apparaitre au même titre dans les tableaux de concordance. La règle de concordance des temps au subjonctif français est loin d’être systématique et ne représente aucune contrainte, obligation. Lorsque l’imparfait et le pqp apparaissent dans les subordonnées, c’est dans un texte littéraire et pas forcément pas contrainte mais par choix stylistique. Proust voulait exploiter des valeurs comme des valeurs modales. Parfois il gardait le présent à cause de sa proximité à l’éventuel, Explication de la répartition du subjonctif en français actuel Cette règle a été établie (règle de concordance) de façon presque artificielle et de façon très rigoureuse à la fin du XXVIIème sous l’influence directe de la syntaxe latine. On avait la motivation du bon usage. Au XVIIème ce sont les personnes de la cour. Au XIXème, l’usage oublie d’utiliser l’imparfait dans la langue parlée et même dans la langue écrite. Même Flaubert violait la règle de concordance délibérément si bien qu’un de ses manuscrits avait été refusé par son éditeur. Flaubert écrit à son ami « je voudrais que la grammaire soit à tous les diables, et non pas fût » Quand le subjonctif est conditionné On a essayé de trouver les facteurs qui expliquent cette limitation de l’application de la concordance des temps au subjonctif : 1er facteur. Contrainte morphologique qui pèse sur le subjonctif qui est devenu un mode défectif (à qui il manque des formes). On utilise l’imparfait et le plus-que- parfait dans une limite tellement faible qu’on en le connait plus. ON l’utilise en relation très étroite dans la langue littéraire. Le subjonctif est devenu un mode défectif en français standard. L’imp et pqp sont eux-même à leur tour défectif. Quand on rencontre un imp et ou pqp, c’est toujours à la 3ème personne du singulier ou du pluriel. Il y est presque limité. Cela arrive aussi au passé simple qui s’utilise plus à la 3ème personne qu’aux autres personnes. Les verbes du premier groupe ne s’utilisent qu’à la 3ème personne du singulier et non du pluriel à l’imparfait Ex : parler : il parlât (bien), ils parlassent (ne va pas bien) Il s’agit d’une question d’euphonie. Ex : savoir= homophone : exception des verbes du 3ème groupe qui ne peut pas être utilisé à la 3ème personne du pluriel. Les formes qui dominent l’imparfait et le plus-que-parfait sont les verbes être et avoir qui sont des auxiliaires mais aussi des verbes irréguliers, à deux formes. Restriction morphologique pour des questions d’euphonie. En langue parlée la 1ème personne du pluriel est presque systématiquement substituée par « on », car la 1ère personne est contraire à l’euphonie. Il s’agit de l’harmonie. 2ème facteur : facteur stylistique. Même si le verbe de la proposition principale est au passé, il y a des écrivains qui n’observent pas la règle de façon délibérée pour exploiter les valeurs stylistiques du présent du subjonctif. Le subjonctif 1 est hors-temps, c’est pourquoi on dit que c’est un mode en liberté dans le français actuel. Il y a une absence de précision temporelle qui justifie pleinement la forme « je voulais qu’il vienne avec moi » à la place de « je voudrais qu’il vînt avec moi » qui ne s’utilise que dna sun registre très soigné, littéraire. Sinon on commet un écart de style. Oralement on l’en entend que quand la base est écrite, par exemple dans la langue de conférence. On sait que l’appui de cette élocution est un texte écrit. Le français est la langue qui a le plus d’écart entre l’écrit et l’oral : 1- du point de vue phonétique. Le subjonctif en soi est parfois évité, en français on utilise l’ifinitif Ex : il lui qu’il sorte : il lui dit de sortir Ex : Bien qu’il pleuve on dit plutôt : même s’il pleut. Ex : on utilise aussi avoir beau + infinitif Le subjonctif tend à être remplacer par l’infinitif et l’indicatif Ex : lo hicimos todo para que tuvieras tiempo de pensarlo: lo hicimos todo para que tuvieses tiempo de pensarlo: On a tout fait pour que tu ais le temps d’y penser (passé passé -présent du subjonctif) Nous fîmes tout pour que tu eusses le temps d’y penser (passé simple-imparfait du subjonctif) On avait tout fait pour que tu ais le temps d’y penser (plus-que-parfait_ présent du subjonctif) On avait tout fait pour que tu ais eu le temps d’y penser (plus-que-parfait _ passé du subjonctif) On aurait tout fait pour que tu ais le temps d’y penser (conditionnel présent- présent du subjonctif) Nous eussions tout fait pour que tu eusses le temps d’y penser (plus-que-parfait du subjonctif_ l’imparfait du subjonctif) On peut utiliser dans toutes les phrases le subjonctif 1 sauf avec le passé simple. uploads/Histoire/ 5-le-destin-du-subjonctif-dans-le-francais-actuel.pdf
Documents similaires










-
53
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Oct 26, 2021
- Catégorie History / Histoire
- Langue French
- Taille du fichier 0.0320MB