Julia Quinn Connue sous le pseudonyme de Julia Quinn, Julie Pottinger naît en 1
Julia Quinn Connue sous le pseudonyme de Julia Quinn, Julie Pottinger naît en 1970 aux États-Unis. Spécialisée dans la Régence, cette très grande dame de la romance a écrit une vingtaine de livres, tous des best-sellers. Surprenant de la part de cette jeune diplômée de Harvard qui a longtemps cherché sa voie avant de publier son premier roman, Splendide, à l’âge de 24 ans. Sa vocation trouvée, elle se voit décerner le Rita Award pendant deux années consécu- tives et le Time Magazine lui a consacré un article. Sa célèbre série La chronique des Bridgerton a été traduite en treize langues. Pour en savoir plus, consultez son site : www.juliaquinn.com. Aux Éditions J’ai lu LA CHRONIQUE DES BRIDGERTON 1 – Daphné et le duc N° 8890 2 – Anthony N° 8960 3 – Benedict N° 9081 4 – Colin N° 9258 5 – Éloïse N° 9284 6 – Francesca N° 9365 7 – Hyacinthe N° 9393 8 – Gregory N° 9415 9 – Des années plus tard N° 11580 Splendide N° 9303 L’insolente de Stannage Park N° 9724 Comment séduire un marquis ? N° 9742 Les carnets secrets de Miranda N° 9835 Mademoiselle la curieuse N° 9894 Trois mariages et cinq prétendants N° 10918 Ce que j’aime chez vous N° 12658 LES DEUX DUCS DE WYNDHAM 1 – Le brigand N° 11745 2 – M. Cavendish N° 11774 LE QUARTET DES SMYTHE-SMITH 1 – Un goût de paradis N° 11779 2 – Sortilège d’une nuit d’été N° 11882 3 – Pluie de baisers N° 11903 4 – Les secrets de Sir Richard Kenworthy N° 11915 LES ROKESBY 1 – À cause de Mlle Bridgerton N° 11987 2 – Un petit mensonge N° 12119 3 – L’autre Mlle Bridgerton N° 12747 daphné Traduit de l’anglais (États-Unis) par Cécile Desthuilliers Déjà parus sous les titres : La chronique des Bridgerton 1 – Daphné et le duc La chronique des Bridgerton 2 – Anthony Titre original THE DUKE AND I Éditeur original Avon Books, an imprint of HarperCollins Publishers, New York © Julie Cotler Pottinger, 2000 Pour la traduction française © Éditions J’ai lu, 2008 Titre original THE VISCOUNT WHO LOVED ME Éditeur original Avon Books, an imprint of HarperCollins Publishers, New York © Julie Cotler Pottinger, 2000 Pour la traduction française © Éditions J’ai lu, 2008 Pour la présente édition © Éditions J’ai lu, 2021 Francesca 1797 Daphné 1792 Benedict 1786 Anthony 1784 Colin 1791 1796 1801 1803 Eloïse Edmund 1764 – 1803 1766 Violet Ledger Gregory Hyacinthe La famille Bridgerton Chère lectrice, cher lecteur, On me demande souvent lequel de mes livres je préfère. En toute franchise, c’est une question à laquelle je suis incapable de répondre. À mes yeux, chaque ouvrage possède son charme particulier – tel personnage, telle scène… Chacun à sa façon, tous mes livres me sont chers. Laissez-moi tout de même vous confier un petit secret. J’ai un faible pour Daphné, qui a marqué un tournant dans ma façon d’écrire. Pour une raison que j’ignore, il est plus riche et plus profond que tout ce que j’ai pu produire auparavant. En outre, il ouvre la série des Bridgerton, une série en huit volumes qui a trouvé auprès de mes lecteurs un accueil si enthousiaste que j’ai encore parfois du mal à y croire. Tout a commencé avec Daphné, avec Simon, cet homme qui tente par tous les moyens d’échapper au douloureux héritage que lui a légué son père, et Daphné, qui désire la seule chose au monde que Simon se croit incapable de lui offrir. Sans parler de lady Whistledown, la chroniqueuse mondaine qui n’a pas sa langue dans sa poche et donne son avis sur tout (ouvrez la pre- mière page de n’importe quel chapitre et vous comprendrez ce que je veux dire…). Si vous n’avez encore lu aucun livre de la série, celui-ci est le plus indiqué pour commencer. Bonne lecture ! Bien à vous, Julia Quinn Pour Danelle Harmon et Sabrina Jeffries, sans qui je n’aurais jamais pu rendre mon manuscrit à temps. Et pour Martha, de l’équipe du journal électronique The Romance Journal, qui m’a suggéré d’intituler ce roman Daphne’s Bad Heir Day 1 Et aussi pour Paul, même si sa façon de danser consiste à rester sur place en me tenant la main et en me regardant virevolter. 1. Intraduisible. Jeu de mots sur hair (chevelure) et heir (héritier). A bad hair day est une expression désignant un jour où l’on est mal coiffée, grande préoccupation des héroïnes de romances. (N.d.T.) Prologue La venue au monde de Simon Arthur Henry Fitzranulph Basset, comte de Clyvedon, fut l’occasion de grandes réjouis- sances. Les cloches de l’église sonnèrent des heures durant, le champagne coula à flots dans le gigantesque château que le nouveau-né appellerait plus tard sa maison, et tout le village de Clyvedon fut convié à cesser le travail pour prendre part aux libations et aux célébrations ordonnées par le père du tout jeune comte. — Voilà un bébé qui sort de l’ordinaire, commenta le boulanger à l’intention du forgeron. De fait, Simon Arthur Henry Fitzranulph Basset ne se contenterait pas du titre de comte de Clyvedon, lequel était purement conventionnel. Simon Arthur Henry Fitzranulph Basset – l’enfant qui possédait plus de prénoms qu’un bébé ne peut en avoir besoin – était l’héritier de l’un des plus anciens et des plus riches duchés d’Angleterre. Quant à son père, duc de Hastings, neuvième du nom, il avait attendu ce moment pendant des années. Tout en berçant son nouveau-né vagissant dans ses bras, dans l’antichambre des appartements où son épouse avait été confinée, le duc sentit son cœur se gonfler de fierté. À la quarantaine largement passée, il avait vu ses amis – tous pairs du royaume – avoir les uns après les autres des héritiers mâles. Si certains avaient dû supporter la venue de quelques filles, en fin de compte, tous avaient eu le fils tant convoité. La continuité de leur lignée était assurée ; 13 leur sang se transmettrait à la génération suivante de l’élite de l’Angleterre… Tous sauf lui, duc de Hastings. Bien que son épouse eût réussi à concevoir à cinq reprises au cours des quinze années de leur mariage, seuls deux enfants étaient arrivés à terme – tous les deux mort-nés. Après sa cinquième grossesse, laquelle s’était conclue au cinquième mois par une fausse couche suivie d’une grave hémorragie, chirur- giens et médecins avaient averti Leurs Seigneuries : elles ne devaient sous aucun prétexte tenter une nouvelle fois d’avoir un enfant. Il y allait de la vie de la duchesse. Celle-ci était de constitution trop fragile et, avaient-ils ajouté avec prudence, plus toute jeune. Le duc devrait se faire une raison : son titre ne resterait pas dans la famille Basset. Cependant, la duchesse – Dieu la bénisse ! – connais- sait ses devoirs. Après six mois de convalescence, elle avait rouvert la porte qui séparait sa chambre de celle de son époux, et le duc avait repris ses tentatives pour concevoir un héritier. Cinq mois plus tard, son épouse l’avait informé qu’elle portait le fruit de leurs amours. L’explosion de joie du duc avait été immédiatement tempérée par une inflexible résolution : rien, absolument rien ne ferait échouer cette grossesse. La duchesse fut consignée au lit à la minute même où son état fut connu. Un médecin fut convoqué pour une visite journalière, et vers le second trimestre, le duc choisit le meilleur praticien de Londres et lui proposa une véritable fortune pour abandonner sa clientèle et s’établir provisoi- rement à Clyvedon Castle. Cette fois, il ne prendrait aucun risque ! Il aurait son fils ; le duché demeurerait entre les mains de la famille Basset. La duchesse avait commencé à éprouver des douleurs un mois auparavant. Des coussins avaient aussitôt été calés sous ses reins. Comme l’avait expliqué le Dr Stubbs, la force de gravité pouvait « encourager le bébé à rester en place ». Convaincu par l’argument, le duc avait fait ajouter un oreiller supplémentaire dès que le médecin s’était retiré 14 pour la nuit, inclinant son épouse sur un angle d’une bonne vingtaine de degrés. La duchesse était demeurée ainsi pen- dant quatre semaines. Enfin, l’instant de vérité était arrivé. Toute la domesticité avait prié pour monsieur, qui désirait si ardemment un fils, et quelques-uns avaient songé à prononcer un Ave Maria pour madame, dont la santé s’affaiblissait à mesure que son ventre s’arrondissait. On s’était interdit tout espoir excessif. Après tout, madame avait déjà mis au monde deux bébés qu’elle avait aussitôt enterrés, et même en admettant que l’enfant fût en vie, il pouvait très bien s’agir… eh bien, d’une fille. Lorsque les cris de douleur de la parturiente s’étaient faits plus sonores et plus fréquents, le duc s’était frayé un passage vers sa couche, ignorant les protestations du médecin, de la sage-femme et de la camériste. Une folle confusion régnait, les draps étaient souillés de sang, mais il était résolu à être présent dès que l’on pourrait voir de quel sexe était l’enfant. La uploads/Litterature/ bridgerton-1-2.pdf
Documents similaires
-
14
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jul 28, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 1.9327MB