1 REVUE DES PROFESSEURS DE FLE 12e année no. 18 2018 2 RÉDACTEUR-EN-CHEF : prof

1 REVUE DES PROFESSEURS DE FLE 12e année no. 18 2018 2 RÉDACTEUR-EN-CHEF : prof. Daniela-Irina MELISCH COMITÉ DE RÉDACTION: Prof. Constantin TIRON Inspectoratul Şcolar Judeţean Suceava Prof. Cristina-Maria HETRIUC Colegiul National “Mihai Eminescu”, Suceava Prof. Bianca-Elena GVINDA Colegiul Tehnic de Industrie Alimentară, Suceava Prof. Elena VISOVAN Liceul Tehnologic "Nicanor Moroşan" Pîrteştii de Jos 2018 © Enseigner.fle Revue des professeurs de FLE no.18, décembre 2018 ISSN : 1843 – 7621 3 ASOCIAŢIA ROMÂNĂ A PROFESORILOR DE LIMBA FRANCEZĂ (ARPF) - SUCURSALA SUCEAVA INSPECTORATUL ŞCOLAR JUDEŢEAN SUCEAVA ENSEIGNER.FLE Revue des professeurs de FLE Suceava, 2018 4 SOMMAIRE I. STRATÉGIES DE CLASSE Marcela BARBU, Etude du texte d’une pièce de théâtre // p.5 Elena CHIRIAC, Les loisirs - projet d’activité didactique // p.8 Roxana Ionela CIOBANU, Vive le Noel - projet d’activité didactique-test // p.19 Simona Cristina DOROBANTU, S’engager, ça change la vie – projet d’activité didactique // p.24 Floare GAVRA, Enseigner en « classe inversé » avec le numérique // p.28 Loredana HANGANU, Le désir de peindre –Approche pédagogique du texte littéraire // p.33 Raluca MARTINESCU, Enseigner le FLE à travers les films francophones // p.38 II. EXPÉRIENCES PÉDAGOGIQUES Cristina HETRIUC, «MOVE2LEARN, LEARN2MOVE » - projet européen // p.41 Nicoleta PIESZCZOCH, Stage de formation : « la différenciation pédagogique : propositions pour gérer l’hétérogénéité des classes » // p.43 III. ÉTUDES THÉORIQUES Anca CERBU, La place des TICE dans l’enseignement de FLE // p.46 Irina Elena COLĂTĂU, Statut de l’erreur dans l’apprentissage du français langue étrangère // p.52 Daniela-Elena CORLADE, Etude sur la relation entre l’enseignant et les apprenants // p.55 Simona Cristina DOROBANTU, Le rôle des activités de vocabulaire pour apprendre une langue étrangère // p.58 Tita LAUTARESCU, Méthodes et acteurs de la classe FLE // p.61 Adina Florica STANCIU, Le jeu en classe // p.70 Les auteurs // p.74 5 STRATÉGIES DE CLASSE ÉTUDE DU TEXTE D’UNE PIÈCE DE THÉÂTRE prof. Marcela BARBU Colegiul Național « Mircea cel Bătrân », Rm. Vîlcea Étude méthodique de la scène 4 de l’acte III, « Georges Dandin » de Molière Situation de la scène : • Où sommes-nous ? Quel est le moment de la journée ? • Quelles informations Georges Dandin vient-il recueillir à la scène précédente ? Qui parle à qui ? • Combien de caractères typographiques ont été utilisés par l’imprimeur ? • Quels caractères ont été utilisés pour transcrire les paroles des personnages ? • Quelles parties du texte ne sont pas dites par les personnages ? • À qui s’adressent ces parties du texte et à quoi servent-elles ? • Comment s’appellent ces parties du texte ? Ces observations étant faites, on peut s’intéresser à la « circulation de la parole » et répondre à la question : qui parle à qui ? • Georges Dandin à … … … le texte de théâtre, à ce niveau, • Colin à … … … est une conversation. • L’auteur aux … … … qui savent ainsi quel texte ils doivent lire, à quel moment, accompagné de quels gestes. • L’auteur au … … … qui prévoit les déplacements des personnages, les éléments du décor, l’éclairage. Lire un texte de théâtre, c’est le lire en prenant en compte les indications de régie (mise en scène, intonation, etc.) qui donnent sens au texte prononcé par les personnages. Par exemple, la réplique de Dandin « Viens-t’en à moi. Ah ! Le traître ! il m’a estropié » n’a de sens que parce que la didascalie « ils se cognent » indique dans quelles circonstances le texte est prononcé. D’une façon plus générale, cette scène n’a de sens que parce qu’elle se déroule de nuit et que les personnages ne se voient pas. Observons la dernière réplique de Dandin : • À qui s’adresse la première phrase de cette réplique ? • À qui s’adresse la fin de la réplique ? • Quel « témoin indiscret » surprend ces dernières réflexions ? 6 • Quel jugement porte-t-on, dans la vie de tous les jours, sur une personne qui parle toute seule ? En est-il de même ici ? Qu’en concluez-vous ? La conversation de théâtre est donc une conversation spécifique au théâtre : s’adressant, en apparence, à tel ou tel personnage, les propos tenus sur la scène ont en fait pour récepteur le spectateur. Quels usages les personnages font-ils du langage ? • Quels temps dominent dans les répliques de Dandin ? • Que peut-on en déduire quant à son statut social par rapport à Colin ? • Quelles indications les ordres de Dandin fournissent-elles à Colin ? au spectateur ? • Relevez dans les répliques de Dandin des paroles qui ont une fonction narrative, c’est-à- dire qui racontent l’action qui se déroule. • Lorsque Dandin dit à Colin « approche que je te donne mille coups », il menace de passer à la forme de communication non-verbale : laquelle ? Le texte de théâtre se compose donc de plusieurs messages superposés (destinés aux personnages et/ou au spectateur) ; il se compose également de plusieurs formes de messages (la parole et le geste). • Relevez d’autres marques de la différence de statut social maître/valet entre Dandin et Colin. Quels rapports existe-t-il entre le texte et la représentation ? TEXTE 1. Ce qui appartient au texte mais n’est pas dit à la représentation : les noms de chaque personnage (avant chaque réplique), les didascalies. REPRÉSENTATION 2. Ce qui, dans l’œuvre, prend une forme non-verbale à la représentation. Éléments de décor et d’éclairage, déplacements et gestes. 3. Ce qui est commun au texte et à la représentation : les paroles prononcées par les personnages; certaines paroles s’accompagnent de gestes et de mimiques induits, implicitement et explicitement, par les paroles mêmes qu’ils prononcent. Conclusion : Lire un texte de théâtre, c’est donc y repérer, pour bien les distinguer, deux types de messages : - ceux qu’échangent les personnages ; - ceux que l’auteur transmet au spectateur à travers des personnages et les conditions dans lesquelles s’échangent ces messages. Au terme de la lecture de la scène 4 de l’acte III, nous pouvons préciser que les messages des personnages : - comportent des éléments verbaux et des éléments non-verbaux ; - reflètent ou instituent des rapports hiérarchisés entre les personnages ; - sont étroitement liés à l’action pour la raconter, la commenter et/ou la faire progresser ; 7 - induisent des éléments de représentation : décor, gestes, entrées et sorties des personnages. Nous pouvons conclure que le texte de théâtre est moins une conversation que la mise en scène d’une conversation : il ne peut être lu que si le lecteur tient compte du rapport que les paroles des personnages entretiennent avec un espace scénique, avec une action et avec les paroles et les comportements des autres personnages. Prolongement : Pour les scènes 2 et 8 de l’acte II : • Relevez dans les dialogues toutes les indications de régie (déplacements des personnages, gestes, mimiques…) • Rédigez-les sous forme de didascalies que vous introduirez dans le dialogue. Une autre façon de résumer la pièce : rédiger une lettre Sujet : Georges Dandin écrit à l’un de ses amis (le meilleur, celui à qui l’on peut tout confier) une lettre dans laquelle il lui raconte les mésaventures (les déboires conjugaux) dont il vient d’être la malheureuse victime. Il faudra respecter les consignes suivantes qui ont un caractère impératif : • la pièce comportant 3 actes, la lettre devra comporter 3 paragraphes ; • tous les personnages devront être cités et le destinataire devra savoir qui ils sont ; • la lettre sera rédigée dans un français actuel : vous ne chercherez pas à imiter le français du XVIIe siècle ; • la lettre sera rédigée au passé, mais vous avez le choix entre passé simple et passé composé. Bien entendu, l’imparfait (et même d’autres temps) ne sont pas exclus. • la formule d’introduction sera „Mon cher ami” ; la formule de clôture sera „Sache que je t’envie d’être resté célibataire. Je t’embrasse. Georges Dandin”. • vous êtes autorisés à utiliser le dictionnaire ; • vous n’êtes pas autorisés à utiliser le texte de la pièce. Enfin, la lettre privilégiera le compte rendu des événements. Par conséquent, vous limiterez sans les exclure, les réflexions de Georges Dandin sur le mauvais sort qui s’acharne contre lui. Grille de notation : Fidélité aux événements de la pièce 1,5 p. Réflexions de Georges Dandin sur son sort 1 p. Cohérence des paragraphes 1 p. Identification des personnages 1,5 p. Correction de la syntaxe 1 p. Utilisation des temps 1 p. Ponctuation 1 p. Richesse et précision du vocabulaire 1 p. Qualité globale de la lettre (y compris la calligraphie) 1 p. BIBLIOGRAPHIE MOUGENOT, Michel, 1988 – Parcours de lecture : Georges Dandin de Molière, Coll. Techniques de français, Bertrand-Lacoste http://www.theatre-classique.fr/pages/pdf/MOLIERE_GEORGEDANDIN.pdf 8 PROJET DIDACTIQUE : MES LOISIRS prof. Elena CHIRIAC Şcoala Gimnazială Solonţ, Bacău CLASSE : Vème, L2 NIVEAU : A1 débutant SUJET : Mes loisirs TYPES DE LEÇON : communication de nouvelles connaissances (vocabulaire) Compétences générales : 1. La réception du uploads/Litterature/ enseigner-fle-no-18.pdf

  • 30
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager