Las Simulaciones Globales… Les simulations globales Publicado por CASNAV de la

Las Simulaciones Globales… Les simulations globales Publicado por CASNAV de la Academia de Grenoble – Lunes 14 de febrero del 2011… Publié par CASNAV de l'académie de Grenoble - le lundi 14 février 2011 Definición… Une définition Nul ne peut mieux définir les simulations globales que son concepteur Francis Debyser, du BELC (Bureau d’Etudes des Langues et des Cultures), qui initia le principe en 1986 avec l’Immeuble : « Une simulation globale est un protocole ou un scénario cadre qui permet à un groupe d’apprenants (…) de créer un univers de référence, un immeuble, un village, une île, un cirque, de l’animer de personnages en interaction et d’y simuler toutes les fonctions du langage que ce cadre, qui est à la fois un lieu thème de référence et un univers de discours, est susceptible de requérir. » Nadie pudo definir mejor las Simulaciones Globales que su creador Francis Debser, del BELC (Bureau d’Etudes des Langues et des Cultures) quien las pone en marcha en 1986, con l’Immeuble : « Una Simulación Global es un procedimiento o un escenario que permite a un grupo de estudiantes (…) crear un universo de referencia, un edificio, una ciudad, una isla, un circo, animándola con la interacción de personajes, donde se simulan todas las funciones del lenguaje ¿¿¿¿¿(que ce cadre qui est à la fois un lieu thème de référence et un univers de discours, est susceptible de requérir. »)?????? Les simulations globales sont des techniques intégrées aux méthodes communicatives et développées en vue de l’enseignement du FLE dans le but de résoudre le problème de l’illusion du réel en classe de langues tout en stimulant la prise de parole dit Debyser. L’enseignant fixe le scénario de départ, puis il est l’animateur et le médiateur,l’expert linguistique. Mais ce sont les élèves eux-mêmes qui vont construire le contexte et le faire vivre. Ce sont eux qui vont opérer les changements de situations, les rebondissements dans la situation. Ils vont construire l’immeuble, le remplir et le faire vivre, ils vont créer des personnages, les animer, leur prêter des intentions et des sentiments qui seront prétexte à des situations de communication et à des interactions. Des échanges verbaux et écrits seront nécessaires pour faire vivre ce monde virtuel. Las Simulación Global es una técnica integrada al método comunicativo y desarrollado en la enseñanza del FLE, con el objetivo de solucionar el problema de ilusión real en clases de lenguas, estimulando la forma de hablar, así lo expresó Debyser. El profesor fija el escenario principal, ya que él es el animador, el mediador y el experto en lingüística. Pero son los mismos estudiantes quienes construirán el contexto y lo harán vivir. Ellos serán quienes realicen los cambios o vuelcos de las situaciones. Ellos van a construir el escenario, lo llenaran y lo harán cobrar vida. Ellos van a crear personajes, los actuaran, ¿¿¿ leur prêter des intentions ??? y los sentimientos que serán pretextos de las situaciones de comunicación y de interacciones. Los cambios verbales y escritos serán necesarios para recrear este mundo ¿¿¿ ce monde virtuel.??? Les types de discours utilisés dans les interactions des simulations globales sont directement réinvestissables dans la vie quotidienne. Les simulations globales vont permettre des mises en situation véritables, pendant lesquelles la langue sera envisagée comme un outil et non plus comme un objet de savoir. C’est la situation qui définit les besoins linguistiques des apprenants et non pas l’enseignant. Los tipos de discursos utilizados en las interacciones de las simulaciones globales son directamente ¿réinvestissables? en la vida cotidiana. Las simulaciones globales permitirán las puestas en escenas de situaciones reales, durante las cuales la lengua será contemplada como una herramienta y no más como un objeto del saber. Es la simulación quien definirá las necesidades lingüísticas de los estudiantes y no el profesor. Les simulations globales se prêtent facilement à l’interdisciplinarité et,pour se développer, doivent s’appuyer sur la recherche et l’exploitation de documents et ressources en tout genre. Ce sont des projets de longue haleine : créer un monde ne se fait pas en une séance, et les productions qui découlent des interactions vont être nombreuses. La situation va donc vivre et évoluer sur plusieurs semaines, voire plusieurs mois, à raison de quelques heures par semaine. Son fonctionnement, basé sur la communication au sein d’interactions variées donne la possibilité de mettre en pratique différents niveaux de langue, en fonction des situations : langue orale et langage écrit, langue institutionnelle normée ou langue familière des interactions amicales. Las simulaciones globales se adecuan fácilmente a la interdisciplinaridad y, por desarrollarse, deben apoyarse en la investigación la explotación de documentos y recursos de todo tipo. Estos son los proyectos ¿¿ de longue haleine ?? : crear un mundo no se hace en una sesión, y las producciones que derivan de las interacciones van a ser numerosas. La situación va por lo tanto a vivir y evolucionar durante varias semanas, incluso meses, ¿¿ à raison de quelques heures par semaine ?? Su funcionamiento, basado en la comunicación dentro de interacciones variadas otorga la posibilidad de practicar diferentes niveles de la lengua, en función de las situaciones; lengua oral lengua escrita, lengua formal o lengua informal de las interacciones amigables. La mise en place d’une simulation globale dans une classe de français pour ENA induit nécessairement un travail sur les cultures : culture française et autres cultures, en ce qui concerne le choix du quartier, de l’origine ethnique des locataires, de leurs habitudes, etc. Sa forme très sociale exige un effectif d’au moins une dizaine d’élèves pour parvenir à des résultats intéressants. La puesta en escena de una simulación global en clases de francés para ENA introduce necesariamente un trabajo sobre las culturas: cultura francesa u otras culturas, en lo que concierne a la elección del barrio, el origen étnico de los habitantes, sus hábitos, etc. Su forma tan social exige al menos una decena de estudiantes para alcanzar resultados interesantes Il existe deux sortes de simulations globales : Existen dos tipos de simulación global Les généralistes (exemple de l’immeuble) qui visent l’acquisition de compétences en français général. Elles sont liées à la communication dans les interactions quotidienne de la vie sociale et privée. Las generalistas (ejemplo l’immeuble) aspira la adquisición de competencias en francés general. Están relacionadas a la comunicación en las interacciones cotidianas de la vida social y personal Les fonctionnelles apparentées au français de spécialité. Celles-ci sont ciblées sur les besoins spécifiques liés à une profession (exemples de l’entreprise, l’hôtel). Les compétences visées sont des compétences nécessaires dans les interactions directes avec les différents partenaires de ces professions. Las funcionales son vinculados al francés de especialidad. Estas ¿ sont ciblées ? en base a las necesidades específicas vinculadas a una profesión (ejemplo la empresa, el hotel). Las competencias ¿visées? Son las competencias necesarias en las interacciones directas con los diferentes compañeros de profesión. Un exemple : l’immeuble Cf. L’immeuble Francis Debyser (1980) Les simulations généralistes visent des compétences de français général, liées à la communication dans les interactions quotidiennes de la vie sociale et privée. Dans cet exemple, il s’agit de faire vivre les habitants d’un immeuble, lors des multiples situations qu’y offre la vie quotidienne. Las simulaciones generalistas buscan las competencias del francés en general, relacionadas a la comunicación en las interacciones cotidianas de la vida social y personal. En este ejemplo, se trata de recrear los habitantes de un edificio, durante las múltiples situaciones que allí ofrece la vida cotidiana. Les différentes phases proposées sont : las diferentes frases propuestas son : 1 Mise en place du contexte : la construction de l’immeuble 1 La instalación del contexto : la construcción del edificio Les habitants : identité, situation familiale et sociale, description physique. L’immeuble : répartition, disposition ettaille des appartements. Les numéros de téléphone et les véhicules attribués à chacun los habitantes : identidad, situación familiar y social, descripción física El edificio: distribución, disposición ¿ ettaille? De los edificios Los números de teléfonos y los vehículos atribuidos a cada uno 2 La décoration La decoración La façade, la cour, la rue. Plan et description des appartements. la fachada, el patio, la calle 3 Les fac-similés, ou écrits de la vie quotidienne Los ¿ fac-similés ?, o escritos de la vida cotidiana Les graffitis… los graffitis Avis, pancartes, règlements affichés dans l’entrée… avisos, pancartas, reglamentos exhibidos en la entrada Les petites annonces… los pequeños anuncios Les faire-part envoyés par les habitants (naissances, mariages, décès) las actas enviadas por los habitantes (nacimiento, matrimonio, defunción) Les messages personnels entre habitants… los mensajes personales entre los habitantes 4 Jeux de rôles : les relations entre les habitants… Juego de roles: las relaciones entre los habitantes Rapports personnels, relations familiales… relación personal, relación familiar Relation de voisinage… Relación del vecindario Rencontres dans l’escalier… reencuentro en las escaleras Les discussions… las discusiones Les services rendus… los servicios ¿ rendus ? Les potins… los ruidos Les conversations téléphoniques…las conversaciones telefónicas Les recettes de cuisines échangées… las recetas de cocina intercambiadas Les habitants : identité, situation familiale et sociale, description uploads/Litterature/ las-simulaciones-globales.pdf

  • 36
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager