Ministère de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique Doctorat
Ministère de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique Doctorat en Sciences Poètes populaires du Maghreb et identité Approche socio-anthropologique Présenté par Ahmed-Amine DELLAÏ JURY Président : M. Bounoua SELLAK, professeur, Université d’Oran 2 Rapporteur : M. Abdelkrim ELAÏDI, professeur, Université d’Oran 2 Examinateur : M. Sidi-Mohamed LAKHDAR-BARKA, professeur, Université d’Oran 2 Examinateur : M. Mohamed HAMDAOUI, professeur, Université de Mostaganem. Examinateur : M. Hadj MILIANI, professeur, Université de Mostaganem. Examinateur : M. Tidjani ZAOUI, professeur, Université d’Oran 1. 2014 - 2015 Université d’Oran 2 Faculté des Sciences Sociales Département de Sociologie Remerciements J'aimerais tout d'abord remercier mon directeur de thèse, le professeur Abdelkrim Elaïdi pour tout le chemin parcouru avec lui, depuis les années où j’étais son étudiant en graduation, jusqu’à aujourd’hui. C’est grâce à ses encouragements constants que j’ai pu reprendre ma post-graduation en soutenant d’abord un magister avec lui, ensuite la thèse de doctorat présente. J'exprime tous mes remerciements à l'ensemble des membres du jury pour m’avoir fait l’honneur de leur présence dans mon jury et d’avoir bien voulu procéder à l’examen de mon travail de thèse. Je remercie mes collègues du Crasc pour l’amical soutien qu’ils m’ont apporté dans les moments de découragement. Je remercie tous ceux qui, de près ou de loin, ont contribué à ce que cette thèse voit le jour, par l’intérêt manifesté à l’égard de mon travail, les idées, les informations, les documents échangés. Je remercie enfin ma femme et mes enfants pour m’avoir patiemment supporté tout au long de ces années de stress et de tension. A mes parents 1 Plan général Introduction générale ...................................................................................... 5 Approche théorique et problématique ........................................................ 14 Méthodologie.................................................................................................. 24 Partie I - Poésie populaire et poètes populaires ............... 30 Chapitre 1 - Poésie populaire et histoire : le cadre général ......... 30 1. Le melhoun : richesse polysémique d‘un terme ................................... 43 2. Les deux écoles et les deux registres .................................................... 47 Chapitre 2 - Les poètes populaires ....................................................... 54 1. Saïd El-Mendassi ou l‘élévation du melhoun ....................................... 56 2. Sidi Lakhdar Benkhlouf ou la rédemption par la poésie ...................... 61 3. La critique sociale et politique dans la poésie populaire : le genre satirique et le genre prophétique ........................................................... 63 Chapitre 3 - Les fonctions de la poésie populaire............................ 72 1. La fonction poétique ............................................................................. 74 2. La fonction mémorielle ......................................................................... 76 3. La fonction didactique .......................................................................... 83 4. La fonction idéologique ........................................................................ 86 5. La fonction esthétique et ludique .......................................................... 88 6. La fonction cognitive ............................................................................ 92 7. La fonction magique ............................................................................. 95 2 Conclusion de la partie I .......................................................................... 99 Partie II - Discours poétique, champ, acteurs et pratiques .................................................................................................. 102 Chapitre 1 - Le discours poétique....................................................... 102 1. Définition ............................................................................................ 102 2. La place du discours poétique dans le discours social : le rapport au politique et au religieux ...................................................................... 103 Chapitre 2 - Le champ littéraire du melhoun................................. 107 1. Le melhoun : un champ littéraire dominé par le champ religieux et le champ politique ................................................................................... 107 2. Genèse et économie générale de ce champ......................................... 112 Chapitre 3 - L’art du melhoun comme pratique collective : les acteurs et les pratiques .......................................................................... 124 1. Les acteurs .......................................................................................... 124 2. Les pratiques ....................................................................................... 134 2.1. Espaces de performance et réception ........................................... 134 2.2. La corporation des poètes ............................................................ 139 2.3. La formation du poète .................................................................. 161 2.4. La confirmation du poète : de la reconnaissance à la renommée ... 169 Conclusion de la partie II ...................................................................... 173 3 Partie III - Langue, histoire et identité ................................... 178 Chapitre 1 – La langue et l’histoire ................................................... 178 1. Regard sur la dialectologie maghrébine ................................................ 179 2. L‘arabisation du Maghreb ..................................................................... 181 3. Dialectes arabes anciens et dialectes modernes .................................... 184 4. L‘arabe maghrébin ................................................................................ 186 5. L‘arabe algérien .................................................................................... 190 6. L‘intercompréhension ........................................................................... 191 Chapitre 2 - La langue des poètes ....................................................... 193 1. Du zajal andalou et de la poésie hilalienne au melhoun ....................... 205 2. Les registres de langue dans le melhoun .............................................. 207 3. La langue comme marqueur identitaire ................................................ 208 4. La langue comme vecteur de l‘histoire, de la mémoire et de l‘imaginaire : l‘exemple de la période ottomane ...................................... 212 4.1. Les Turcs dans la poésie populaire en Algérie : emprunts et représentations ................................................................................ 213 4.2. Les emprunts à la langue des turcs dans la poésie populaire algérienne ........................................................................................ 216 4.3. Portrait du Turc et appropriation littéraire de son image ................ 225 4.4. Les poètes populaires à l‘époque des Turcs : soutien et opposition .................................................................................... 233 4 Chapitre 3 - Constitution d’un savoir sur le melhoun ................. 247 1. A l‘époque coloniale ............................................................................. 247 2. A l‘époque post-coloniale ..................................................................... 254 3. La place de la poésie populaire dans l‘Histoire culturelle de l’Algérie ................................................................................................. 260 Conclusion de la partie III .................................................................... 264 Conclusion générale .......................................................................... 270 Bibliographie ......................................................................................... 289 Annexes .................................................................................................... 336 5 Introduction Depuis au moins le 16e/10e siècle1une poésie en langue arabe dialectale est attestée au côté de la poésie en arabe classique ou régulier, et ce, dans l‘ensemble de l‘espace maghrébin. D‘innombrables poètes, tant citadins que ruraux et bédouins, ont produit, durant cette longue période mouvementée de notre histoire, un immense corpus de textes poétiques sur des thèmes nombreux et variés, mais toujours en relation avec l‘homme maghrébin et son milieu social. Ces œuvres ont traversé les siècles autant par la voie de la transmission orale que par le support de l‘écrit. Transmission qui a certes engendré des déperditions importantes et des pertes probablement irréparables, mais nous a, tout de même, conservé une partie non négligeable de ce legs mémoriel inestimable des générations passées. La chanson populaire dans ses différents genres, les cahiers et manuscrits des interprètes et des amateurs éclairés, ainsi que la mémoire vivante des porteurs de ce patrimoine, constituent pour le chercheur le matériau privilégié sur lequel doit porter sa recherche. La nôtre a débuté dans les années 19802 d‘une manière, dirons-nous, artisanale. Ce fut d‘abord une passion tout à fait littéraire et esthétique pour ce genre de poésie découvert avec, principalement, les premières publications de Mohammed Belhalfaoui (1973) et Abdelkader Azza (1977). Sensibilisé à ce qui deviendra petit à petit notre préoccupation intellectuelle centrale par ces premiers défricheurs d‘un champ de questionnements et de recherche encore peu fréquenté, la poésie melhoun, nous n‘avons eu de cesse, depuis, de rassembler textes et études, sous forme imprimée ou manuscrite, afin, d‘une part, d‘élargir au maximum notre surface 1 Le premier chiffre réfère au calendrier grégorien chrétien, le second au calendrier hégirien musulman. 2 La thèse présente constituant une étape importante dans un parcours de recherche auquel elle doit, avant tout, sa maturation, il nous a paru utile, pour justement éclairer cette étape, de revenir ici sur les moments forts de notre itinéraire de chercheur. Ce qui revient, en somme, à montrer comment s‘est effectué le processus graduel de construction de notre objet de recherche. 6 de lecture de ce phénomène littéraire aux dimensions du Maghreb, et d‘autre part, d‘entreprendre une plongée en profondeur afin d‘en reconnaître les « intérieurs »3, ces replis secrets où se nicherait le sens . Le premier résultat de cette étape initiale fut la publication de notre Guide bibliographique du melhoun (1996) que nous avons conçu comme une sorte de dictionnaire bibliographique à trois entrées : la bibliographie générale qui comprend quasiment l‘ensemble de ce qui a été publié, jusqu‘à l‘année 1996, l‘index alphabétique des poètes par pays (Algérie, Maroc, Tunisie et Lybie), enfin l‘index des poèmes. Cet ouvrage devait, dans notre esprit, décharger les chercheurs du souci d‘une recherche bibliographique fastidieuse pour concentrer leur intérêt sur des questions et des thématiques ayant trait d‘abord à la collecte des textes, leur établissement et leur publication, ensuite et surtout, à leur « interrogation plénière » (Berque, 1978) comme documents littéraires, historiques et anthropologiques. Cette étape d‘ébauche de nos premières recherches, effectuées alors hors du cadre académique, allait être utile pour notre avenir de chercheur, dans le sens où elle nous a ouvert la voie à l‘intégration, à partir des années 2000, dans un centre de recherche4. D‘abord à titre de chercheur associé ensuite à titre de chercheur permanent. Nous avons pu alors poursuivre notre travail d‘approche des textes du point de vue de la maîtrise de la langue des poètes, une langue spéciale, comme nous le verrons plus loin, et de l‘univers de référence des poètes, ce qui demande une connaissance historique, ethnographique et dialectologique fine des sociétés en question. Comme le soulignait déjà Sonneck au sujet des chants de son recueil : 3 Nous employons ce terme dans le sens où l‘emploi Jacques Berque dans L’intérieur du Maghreb. 4 Le Crasc d‘Oran. 7 […] On en arrive à cette inévitable conclusion qu‘il ne faut pas songer à aborder avec quelque chance de réussite la littérature des hautes époques sans une profonde connaissance de la langue, de l‘histoire et des mœurs des Arabes […]5 Cette étape dans notre cursus de recherche est globalement caractériséepar une approche encore assez « littéraire » de la poésie melhoun.Nous nous inscrivions en outre dans la uploads/Litterature/ these-de-doctorat.pdf
Documents similaires










-
35
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Sep 26, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 9.5432MB