1 | P a g e Tome 1 de Medine Explication des leçons (traduction à partir du 'ke
1 | P a g e Tome 1 de Medine Explication des leçons (traduction à partir du 'key' en anglais) Table des matières LEÇON 1 ................................................................................................................................................................. 2 LEÇON 2 ................................................................................................................................................................. 3 LEÇON 3 ................................................................................................................................................................. 4 LEÇON 4 ................................................................................................................................................................. 5 LEÇON 5 ................................................................................................................................................................. 8 LEÇON 6 ............................................................................................................................................................... 11 LEÇON 7 ............................................................................................................................................................... 14 LEÇON 8 ............................................................................................................................................................... 14 LEÇON 9 ............................................................................................................................................................... 16 LEÇON 10 ............................................................................................................................................................. 19 LEÇON 11 ............................................................................................................................................................. 22 LEÇON 12 ............................................................................................................................................................. 24 LEÇON 13 ............................................................................................................................................................. 26 LEÇON 14 ............................................................................................................................................................. 31 LEÇON 15 ............................................................................................................................................................. 35 LEÇON 16 ............................................................................................................................................................. 36 LEÇON 17 ............................................................................................................................................................. 38 LEÇON 18 ............................................................................................................................................................. 38 LEÇON 19 ............................................................................................................................................................. 40 LEÇON 20 ............................................................................................................................................................. 42 LEÇON 21 ............................................................................................................................................................. 44 LEÇON 22 ............................................................................................................................................................. 44 LEÇON 23 ............................................................................................................................................................. 46 VOCABULAIRE DU TOME 1 ................................................................................................................................... 47 PLURIELS DU TOME 1 ........................................................................................................................................... 53 2 | P a g e Leçon 1 Dans cette leçon nous allons apprendre les choses suivantes : Qu’est-ce que cela ? َا؟ َذ َا ه م Ceci est un livre. َاب ِت َا ك َذ ه. Est-ce que c’est une maison ? ؟ ْت َا ب َي َذ أ ه Oui, c’est une maison. ْت َا ب َي َذ ْم، ه ن َع. Non, c’est une mosquée. ِد ْج َس َا م َذ َ، ه لا. Qui est-ce ? َا؟ َذ ْ ه َن م Remarques : 1. Le mot « َا َذ ه » se prononce « َا َاذ ه » mais il s’écrit toujours sans le premier alif. 2. La particule « َأ » qui se place en début de phrase est un pronom interrogatif. Exemple : C’est une maison. ْت َا ب َي َذ ه Est-ce que c’est une maison ? ؟ ْت َا ب َي َذ أ ه Notions de grammaire à connaître : « َا َذ ه» est un nom démonstratif au masculin de proximité. ِِيْب َر ْق ِ ال َّر َك ُذ ْم ِ ال َد ْر ُف ْم ِل ٍ ل َة َار ُ إش ْم ِس ا « َأ» est une particule interrogative. ٍَام ْه ِف ْت ُ اس ْف َر ح 3 | P a g e Quelques notions supplémentaires (uniquement en arabe) : هذا : َِّر َك ِ املُذ َد ْر ُف ْم ِل ِ وهو ل ْه َي ِل َ إ ُشار ٍَّ م ََّي ُع َلى م ُّ ع ُل َد ِ ي ِيب َر ْق ِل ِ ل َة ُ اإلشار ْم ِس ا. "ها = " ِِيه ْب ِلت َّن ل ْف َر ح. ما : ِْهام ِف ْت ِس ُ اإل ْم ِس ا .ْ املفرد َن ِ ا ع ُ ِب َل ْأ َيُس ِل و َاق ِْ الع َْي ْ غ َن ِ ا ع ُ ِب َل ْأ يُس . أ : ِْهام ِف ْت ِس ُ اإل ْف َر ح . َُل ْأ يُس َر ْث ْ أَو أَك َيئ ََّي ِ من ش ِد َاح ْ و َن ِ ا ع بِ ْ َن م :ِ املفرد َن ِ ا ع ُ ِب َل ْأ َيُس ِل و َاق ِ الع َن ِ ا ع ُ ِب َل ْأ ِ يُس ْهام ِف ْت ِس ُ اإل ْم ِس ا. Leçon 2 Dans cette leçon nous allons apprendre l’utilisation de : « َِك َل ذ » ce qui signifie « cela/celui-là » « َو » ce qui signifie « et » Exemple : Ceci est une maison et cela est une mosquée ِ د ْج َس َ م ِك َل َذ ، و ْت َا ب َي َذ ه Remarques : 1. Le mot « َِك َل ذ » se prononce « َِك َال ذ » mais il s’écrit toujours sans le premier alif. 2. Le mot « َو » s’écrit proche du mot qui suit. Quelques notions supplémentaires (uniquement en arabe) : َِْك َل ذ : َِّر َك ِ املُذ َد ْر ُف ْم ِل ِ وهو ل ْه َي ِل َ إ ُشار ٍَّ م ََّي ُع َلى م ُّ ع ُل َد ِ ي ِيد َع ْب ِل ِ ل َة ُ اإلشار ْم ِس ا. َْو : ُْط َْ املَع ْع ب ََّي َم َ اجل َّد َُر ُ ُم ِيد ِ يُف َطْف ُ الع ْف َر ح ٍِد َاح ٍ و ْم ُك ِ ح ِ ِف َيه َل ِ ع ْطوف ِ واملَع وف . ْطوف املَع ْراب ِع ُ املعطوف عليه ِف اإل يتبع. 4 | P a g e Leçon 3 Dans cette leçon nous allons apprendre l’utilisation de l’article définit « ال ». Quand on ajoute l’article définit « ال » a un nom, ce nom ne prends pas de tanwin. Exemple : ْت ب َي ُْت الب َي L’alphabet arabe comprend 28 lettres. 14 de ces lettres sont appelées « lettres solaires » et les 14 autres sont appelées « lettres lunaires ». Quand les lettres solaires sont précédées de l’article définit « ال », le lam « ل » de l’article est assimilé à la lettre solaire. Par exemple : َّالش ُْس م (le soleil) est prononcé [ْس َم ْش أَش] [ash-shams] et non pas [ْس َم ْش اَل] [al-shams]. Il n’y a pas de changement dans l’écriture du mot, le changement a lieu uniquement au niveau de la prononciation. L’assimilation est indiquée par une chadda ( ّ ) sur la première lettre du nom (sur le chin pour l’exemple précédent). Dans le cas des lettres lunaires, le lam « ل » de l’article défini est prononcé sans assimilation, par exemple : َر َم ْق ال (la lune) est prononcé [َر َم ْق اَل] [al-qamar] et non pas [َر َم أَق ْق] [aq-qamar]. Voici d’autres exemples de l’assimilation du lam « ل » de l’article défini des lettres solaires : ْم َّج الن (l’étoile) est prononcé [ْم َج أَن ْن] [an-najm] et non pas [ْم َج ْن اَل] [al-najm]. ُل َّج الر (l’homme) est prononcé [ُل َج ْر أَر] [ar-rajoul] et non pas [ُل َج ْر اَل] [al-rajoul]. ِّيك الد (le coq) est prononcé [ِيك ْد أَد] [ad-dîk] et non pas [ِيك ْد اَل] [al-dîk]. َك َّم الس (le poisson) est prononcé [َك َم ْس أَس] [as-samak] et non pas [َك َم ْس اَل] [al- samak]. Voir le tableau des lettres lunaires et solaires dans le livre (en arabe) page 19. 5 | P a g e Note : Il est à noter que le « ا » de l’article défini « ال » est prononcé uniquement quand il n’est pas précédé d’un autre mot. S’il est précédé d’un mot on ne le prononcera pas, mais il restera présent à l’écriture. Exemple : [Al-bayt] [ْت ْب َي اَل] ici le « ا » est prononcé mais si ce mot est précédé de la conjonction de coordination « َو », on ne le prononcera pas on dira [wa l-bayt] [ْت ْب َي َٱل و] et non pas [wa al-bayt] [ْت ْب َي َاَل و]. Pour indiquer l’omission dans la prononciation, un petit signe sera placé à la place de la hamza [ٱ]. C’est ce qu’on appelle « hamzatu-lwasl » « ِْل َص ُ الو َة َْز هَ ». Notes : Nous avons déjà vu que le tanwin est la marque de l’indéfini, ex : ( ْت ب َي) « une maison », mais cela ne s’applique pas aux adjectifs comme ( ح ُو ْت َف م) « ouvert » et ( ُور ْس َك م) « ferme ». Quelques notions supplémentaires (uniquement en arabe) : َْل ِأ ُ ب َّف َر ُع ْم ال : ِْه َي َل ْ ع َت َل َخ د ِْية نَك اسم(أَل ) َة ِف ْر َ مع َصار َِا، و ََّ ِب َعَّي ف َت. Leçon 4 Dans cette leçon nous allons apprendre l’usage des prépositions ( َِّر ُ اجل ُروف ح). 1. C’est avec la terminaison des noms arabes que l’on peut voir leur fonction dans la phrase. La terminaison normale des noms est « ou », ceci est le cas nominatif, en arabe cela s’appelle ع ُو ْف َر م comme dans : (la maison est nouvelle) « al-bayt-ou jadîd-ou-n » ( ِيد َد ُ ج ْت الب َي) Après une préposition cette terminaison se change en « i », ceci est le cas indirect, en arabe cela s’appelle ُور َْر مُ exemple : 6 | P a g e (la maison) « al-bayt-ou » ( ُْت الب َي) (dans la maison) « fi l-bayt-i » ( ِْت ِ الب َي فِ) [Remarque: la préposition ( ِفِ) a une voyelle longue « î » qui se prononce en deux temps. Mais lorsqu’elle est suivit de l’article définit (ال), le « î » se raccourci et ne sera prononcé qu’un temps. Ceci car dans la langue arabe les voyelles longues ne sont jamais suivies d’une lettre qui porte un soukoun. Au lieu de prononcer : « fî l-bayti » on prononcera « fi l-bayti ») (une maison) « bayt-ou-n » ( ْت ب َي) (dans une maison) « fi bayt-i-n » ( ٍْت ِ ب َي فِ) (le bureau) « al-maktab-ou » ( َُب ْت َك ْم uploads/Litterature/ tome-1-medine-explication-et-vocabulaire-des-lecons-du-tome-1-pdf 1 .pdf
Documents similaires










-
18
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Nov 05, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 1.2660MB